background image

DE/FR/IT/EN/ES/NL

2

Gebrauchsanleitung: 

Diese 

Gebrauchsanleitung unbedingt vor 

Installation sorgfältig lesen.

Prüfung des Lieferumfang und des Lieferzustands: 

Sendung nach Erhalt auf Vollständigkeit und evt. Be-

schädigungen prüfen (siehe Lieferumfang Seite 5). Falls 

Schäden erkennbar, sofort Händler informieren. Für 

Schäden, die während oder nach Installation/Einbau 

entstanden sind, haften wir nicht.

Türbreite rechtzeitig prüfen: 

Passt die Wanne durch 

die Tür des Raumes, in der die Wanne installiert wird? Er-

forderliche Türmindestbreite: Siehe Aussenmasse Seite 4.

Verlegen von Leitungen: 

Unter der Wanne dürfen 

keine Leitungen verlegt werden.

Schutz vor Beschädigungen: 

Beschädigung von 

Oberflächen und Verstopfung durch Bauschmutz durch 

geeignete Schutzabdeckung vermeiden. Wanne mit 

zusätzlicher Schutzabdeckung versehen, bevor mit 

Einbau begonnen wird.

Besondere Vorsichtsmassnahme: 

Beim Reinigen der 

Fliesen darf kein Ammoniak oder ähnlich aggressives 

Reinigungsmittel mit den Einbauteilen in Berührung 

kommen.

Elektrischer Anschluss (230 V / 50 Hz):

 Nur vom 

Elektrofachmann vorzunehmen, Absicherung über FI-

Schutzschalter (30 mA).

System-Ausführung

Max. Leistung

615

3 W

Sicherheitsbestimmungen:

 Die Installation darf nur 

von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. 

Bitte befolgen Sie die beigefügte Montageanleitung 

und die Bedienungsanleitung um mögliche Unfälle zu 

vermeiden. Die Wanne muss mit einer Spannung von 

230 V / 50 Hz

 

angeschlossen werden. Der elektrische 

Anschluss muss mit einem 30 mA Schalter und einem 

entsprechenden magnetothermischen Schalter ausge-

rüstet werden. Es muss ein Potentialausgleich zwischen 

den Metallteilen der Wanne hergestellt werden, entspre-

chend den Bestimmungen der jeweiligen Länder.

Wasseranschluss: 

Sobald der Wassereinlauf unter-

halb des Wannenrandes liegt, muss der Anschluss 

mittels einer Sicherheitseinrichtung nach EN 1717 (Flüs-

sigkeitskategorie 5) erfolgen. Das kann z. B. eine Si-

cherheitseinrichtung DC (z. B. Rohrunterbrecher Typ A 

1 mit ständiger Verbindung zur Atmosphäre) unter Be-

rücksichtigung der Einbauanforderungen sein! Der 

Anschluss ist zwingend durch einen qualifizierten Fach-

mann vorzunehmen. Dies ist zu berücksichtigen bei al-

len Wannen, die über den Überlauf befüllt werden. Der 

Anschluss hat durch eine armierte elastische Rohrlei-

tung mit bereits gemischtem Kalt- und Warmwasser zu 

erfolgen.

Zulaufleistung:  

Maximum 20 Liter/min (EN 200)

Überlaufleistung: 

Minimum 36 Liter/min (EN 274)

Ablaufleistung: 

Minimum 48 Liter/min (EN 274

Fester Einbau:

 Empfehlung: Wartungsluken 

20 x 20 

cm

 auch für Ablauf/Überlauf vorsehen. Geräuschdäm-

mend montieren. Abnehmbare Seitenwände sind ideal 

und festen Elementen stets vorzuziehen. Wartungsluke 

auch im Nebenraum möglich. 

Wenn Platzmangel

: Falls zu wenig Platz für Wartungs-

luke, wird „aufgelegtes Montieren“ empfohlen, damit bei 

Bedarf die komplette Wanne demontiert werden kann. 

Sicherstellen, dass sich Abflussleitung und ggfls. die 

Wasserleitung durch die Lüftungsöffnung abkuppeln 

lassen. Wannenrand rundum mit Silikon (essigsäurefrei) 

abdichten.

Prüfung der Wannendichtigkeit: 

Nach Anschluss des 

Wasser-Zu- und Ablaufs der Wanne muss diese befüllt 

und auf Dichtigkeit geprüft werden.

Instructions d’utilisation: 

Avant 

de procéder à l’installation, il est 

indispensable de lire attentivement le 

mode d’emploi .

Contrôle du contenu de la livraison et de l’état de 

la livraison: 

A la réception, vérifer que la livraison est 

complète et n’est pas endommagée (voir contenu du colis 

à la page

 

5). En cas de constations de dommages, en 

informer immédiatement votre revendeur. Nous déclinons 

toute responsabilité pour les dommages survenus pen-

dant ou après l’installation et le montage.

Contrôle de la largeur de porte: 

Est-ce que la bai-

gnoire passe par la porte de la pièce dans laquelle elle 

doit être installèe ? Largeur de porte nècessaire : Voir 

dimensions de la baignoire page 4. 

Pose de conduites: 

Aucune conduite ne doit être posée 

sous la baignoire.

Protection contre les dégâts: 

Éviter tout endomma-

gement des surfaces de la baignoire et toute obstruction 

lors des travaux á l’aide de protections appropriées. Avant 

de commencer son installation, équiper la baignoire d’un 

dispositif de protection sup-plémentaire.

Précaution particulière: 

Lors du nettoyage du car-

relage, veiller à ce que de l’ammoniaque ou tout autre 

produit de nettoyage aggresif n’entre pas en contact avec 

les piéces incorporées. 

Raccordement électrique (230 V / 50 Hz): 

Seul un 

électricien qualifié est autorisée à effectuer le raccorde-

ment électrique. Protection par disjoncteur à déclenche-

ment par courant de défaut (30 mA).

Configuration du système

Puissance maximale

615

3 W

Normes de sécurité: 

L’installation ne peut être effectuée 

que par du personnel qualifié. Veuillez suivre le plan de 

montage et le mode d’emploi afin d’éviter les incidents. 

La baignoire doit être raccordée à une source de tension 

230 V / 50 Hz. Le raccordement électrique doit être 

équipé d’un commutateur magnétothermique 30 mA. Une 

liaison équipotentielle doit être prévue entre les pièces 

métalliques de la baignoire, conformément aux normes de 

sécurité nationales.

Raccordement de l’eau: 

Si l’arrivée d’eau se trouve 

en dessous du bord de la baignoire, le raccordement 

doit être effectué par un spécialiste au moyen d’un 

équipement de sécurité, conformément à la norme EN 

1717 (catégorie de liquides 5). Ce peut être, par exemple, 

un équipement de sécurité DC (p. ex., un aérateur de 

conduite forcée de type A 1, relié en permanence à 

l’atmosphère), et cela en conformité avec les instructions 

de montage. Cette indication doit être respectée pour 

toutes les baignoires remplies au travers du trop-plein. Le 

raccordement doit être réalisé au moyen d’une canalisa-

tion armée élastique amenant l’eau chaude et froide déjà 

mélangée.

Capacité d’entrée:

 max. 20 litres/min. (EN 200)

Capacité d’évacuation:

 min. 36 litres/min. (EN 274)

Capacité de sortie: 

min. 48 litres/min. (EN 274)

Montage fixe: 

Recommandation: prévoir des hublots 

d’entretien de 

20 x 20 cm

 pour la sortie/l’évacuation éga-

lement. Assurer une isolation acoustique. Des éléments 

fixes doivent toujours être prévus. Le hublot d’entretien 

peuvent

 

aussi être montés dans l’espace de service.

En cas de manque de place:

 il est alors recommandé 

de procéder à un « montage en marge » du hublot 

d’entretien, afin de pouvoir démonter toute la baignoire si 

nécessaire. Veiller à ce que la conduite d’évacuation, le 

cas échéant, la conduite d’eau puissent être débranchés 

par l’ouverture d’aération. Jointoyer les contours de la 

baignoire avec du silicone (sans acide acétique).

Contrôle de l’étanchéité de la baignoire:

Une fois raccordées, les conduites d’alimentation et 

d’évacuation de la baignoire doivent être remplies et 

contrôlées au niveau de l’étanchéité.

Installationsvorschriften allgemein

Istruzioni per l’uso: 

Prima dell’in-

stallazione bisogna assolutamente 

leggere con attenzione le presenti 

istruzioni per l’installazione.

Controllo della dotazione e dello stato alla 

consegna:

 

Dopo aver ricevuto la vasca, controllarne 

la completezza e gli eventuali danni (vedi distinta dei 

pezzi pagina

 

5). Se si dovessero riscontrare dei danni, 

informare immediamente il rivenditore. Laufen non è 

responsabile dei danni provocati durante o dopo l’instal-

lazione/incasso.

Verificare per tempo la larghezza della porta:

Controllare che la vasca passi attraverso la porta della 

stanza in cui dovrà essere installata. Larghezza minima 

della porta necessaria: vedere le dimensioni esterne 

della vasca pagina 4.

Posare le tubature: 

Non si devono posare tubature 

sotto la vasca.

Protezione contro i danni:

 Evitare i danni alla super-

ficie e / o graffi dovuti a detriti utilizzando una copertura 

prottetiva idonea. Mettere sulla vasca un rivestimento 

protettivo supplementare prima di iniziare con il mon-

taggio.

Misure precauzionali particolari: 

Per pulire le pia-

strelle che sono a contatto con la vasca incassata non 

utilizzare ammoniaca o detersivi aggressivi simili.

Allacciamento elettrico (230 V / 50 Hz): 

Deve essere 

eseguito esclusivamente da un elettricista. Protezione 

mediante interruttore differenziale (30 mA).

Ejecución del sistema

Rendimiento máximo

615

3 W

Disposizioni di sicurezza

: L’installazione deve essere 

effettuata esclusivamente da personale tecnico qualifi-

cato. Si prega di attenersi alle istruzioni di montaggio al-

legate e al manuale d’istruzioni, allo scopo di escludere 

eventuali incidenti. La vasca deve essere collegata con 

una tensione di 230 V / 50 Hz. Il collegamento elettrico 

deve essere provvisto di un interruttore da 30 mA e 

dal relativo interruttore magnetotermico. È necessario 

predisporre un sistema equi potenziale dell’ impianto 

conformemente alle disposizioni locali.

Allacciamento idrico: 

Effettuare il collegamento sotto 

al bordo della vasca mediante un dispositivo di sicurez-

za conforme alla normativa EN 1717 (categoria liquidi 

5) tenendo conto delle esigenze del montaggio. Es: 

potrebbe essere un dispositivo di sicurezza DC (valvola 

di ritegno tipo A1 collegata permanentemente con 

l’atmosfera). Il collegamento va eseguito da un tecnico 

specializzato. Questo è valido per tutte le vasche con 

erogazione dal troppopieno. Il collegamento deve esse-

re realizzato tramite una tubatura apposita che possa 

portare acqua fredda e calda già miscelate.

Capacità massima di affluso: 

massimo 20 litri/min (EN 200)

Capacità del troppopieno: 

minimo 36 litri/min (EN 274)

Capacità minima di scarico: 

minimo 48 litri/min (EN 274)

Installazione versione da incasso: 

Consiglio: 

prevedere aperture per la manutenzione di 

20 x 20

 

cm

 

all’altezza della colonna di  scarico/troppopieno. Sono 

da prediligere aperture asportabili rigide. Le idonee ispe-

zioni possono essere effettuate anche in locali adiacenti 

al bagno in corrispondenza della vasca.

In caso di carenza di spazio:

 se lo spazio per lo 

sportello di manutenzione è troppo esiguo, si consiglia 

il „montaggio in appoggio“, così da poter smontare la 

vasca completa in caso di necessità. Accertarsi che 

colonna di scarico e tubazione dell’acqua si possano 

staccare attraverso l’apertura di aerazione. Applicare 

silicone (privo di acido acetico) lungo tutto il bordo della 

vasca per sigillarlo.

Verifica della tenuta della vasca:

 Dopo aver colle-

gato l’alimentazione e lo scarico dell’acqua della vasca, 

riempirla e verificarne la tenuta.

Instructions générales d’installation

Regole per l’installazione

Summary of Contents for MIMO

Page 1: ...ntaggio The warranty liability only applies when installation is effected as per the instructions La garant a solamente ser v lida si se siguen las instrucciones de instalaci n Garantie aansprakelijkh...

Page 2: ...ire conform ment aux normes de s curit nationales Raccordement de l eau Si l arriv e d eau se trouve en dessous du bord de la baignoire le raccordement doit tre effectu par un sp cialiste au moyen d u...

Page 3: ...Conexi n de agua En cuanto la entrada de agua est por debajo del borde de la ba era la conexi n se debe realizar con un dispositivo de seguridad seg n EN 1717 categor a de l quido 5 Puede ser p ej un...

Page 4: ...0 660 60 60 1400 900 1215 110 75 60 580 710 200 200 2 7 0 System 615 LED Light 52 System 615 LED Light 720 1290 480 800 680 530 660 60 60 1400 900 1215 110 75 60 580 710 200 200 2 7 0 Empfohlene Armat...

Page 5: ...mm 75 75 75 75 mm 62 mm 710 mm 710 mm 10 mm a a a 10 b 01 03 04 05 06 02 Lieferumfang Installationsvorschrift Wannenaufbau Contenu du colis instructions d installation de la superstructure de la baig...

Page 6: ...15 14 Installationsvorschrift Wannenaufbau Instructions d installation de la superstructure de la baignoire Sequenza di installazione della vasca Tub assembly installation instructions Instrucciones...

Page 7: ...I K O N S I L I K O N 24 h 1 2 18 19 20 21 22 Installationsvorschrift Wannenaufbau Instructions d installation de la superstructure de la baignoire Sequenza di installazione della vasca Tub assembly...

Page 8: ...iste Traiter l aide d une p te polir sans solvants Si n cessaire passer d abord un papier abrasif humide n 800 ensuite n 1200 avant de polir la surface Ne jamais utiliser de solvants contenant de l al...

Page 9: ...deben ser reparadas por un especialista Tratar con pasta de pulir con solvente Si fuera necesario la superficie se puede tratar primero con lija de agua grano 800 luego 1200 antes de pulirla Nunca uti...

Reviews: