background image

DE/FR/IT/EN/ES/NL

3

Instructions for use: 

These instruc-

tions for use must be carefully read 

before installation.

Check on content of delivery and condition of 

the components: 

Check delivery after receipt for 

completeness and possibly damage (see parts list on 

page

 

5). Inform the dealer immediately when damage is 

apparent. We are not liable for damage arising during or 

after installation/fitting.

 

Check door width before starting work: 

Does the 

bath pass trough the door of the room in which the bath 

will be installed? Required minimum door width: See 

dimensions on page 4.

Laying circuits: 

Do not lay any circuits under the bath.

Protection from damage: 

Use suitable protective 

covers to prevent damage to surfaces and blockages 

by dirt or dust arising during fitting.

 

Provide tub with ad-

ditional protective cover, before beginning installation. 

Special precautions: 

When cleaning the tiles, make 

sure that no ammoniac or a similar aggressive cleaning 

agent come into contact with the installed parts.

Electrical connection (230 V

 

/ 50 Hz):

 Must be 

performed by a qualified electrician. Fusing via a FI 

protective switch (30 mA).

System execution 

Maximum performance 

615

3 W

Safety regulations: 

The installation may be carried out 

only by qualified technical personnel. Please follow the 

attached assembly and operating instructions to avoid 

any accidents. The tub must be connected to a 230 V 

/ 50 Hz supply. The electrical connection must be fitted 

with a 30 mA switch and an appropriate magneto-

thermal switch.  An equipotential connection must be 

established between the metal parts of the tub, accord-

ing to the regulations of the respective countries. 

Water connection: 

As soon as the water inlet is below 

the rim of the tub, the connection must be made with a 

safety device according to EN 1717 (Fluid category 5). 

For example, that might be a DC safety de-vice (e.g. a 

type A 1 pipe-interrupter with permanent connection to 

the atmosphere) depending on the installation require-

ments.

 

This connection must absolutely be effected by 

a qualified specialist. This is to be observed with all tubs 

that are filled through the overflow. The connection must 

be made using reinforced elastic tubing carrying the 

premixed hot and cold water.

Feed rate: 

Maximum 20 litres/min (EN 200) 

Overflow rate: 

Minimum 36 litres/min (EN 274)

Drainage rate: 

Minimum 48 litres/min (EN 274)

Permanent installation: 

Recommendation: Also 

provide 

20 x 20 cm

 maintenance hatches for drainage/

overflow. Install with sound insulation. Removable side 

panels are ideal and rigid elements are always to be 

preferred. Maintenance hatch can also be put in the 

adjacent room. 
 

If space is tight:

 If there is not enough space for the 

maintenance hatch, we recommend installing the tub 

by „applying” it to the surfaces so that, if necessary, the 

complete tub can be removed. Ensure that the drainage 

pipe and if necessary the water supply lines can be un-

coupled through the ventilation opening. Seal all round 

the edge of tub with silicone (acetic acid-free). 

Checking that the tub is waterproof: 

After connect-

ing the water supply and drainage pipes, the tub must 

be filled and examined to ensure that it is waterproof.

Instrucciones: 

Leer detalladamente 

estas instrucciones de uso antes de 

la instalación.

Comprobación del suministro y de su estado: 

Comprobar el buen estado del material suministrado 

(ver el alcance del suministro página 5). Garantía no 

aplicable en caso de daños durante el proceso de 

instalación.

Comprobar el ancho de la puerta: 

Ancho mínimo ne-

cesario de la puerta: Véanse las dimensiones exteriores 

página 4.

Tendido de cables: 

No está permitido tender cables 

por debajo de la bañera.

Proteger de daños: 

Cubrir el desagüe con un 

revestimiento de protección temporal, antes de iniciar 

la instalación de la bañera. Bañera provista de cubierta 

adicional de protección, antes de comenzar la instala-

ción. 

Medida especial de precaución: 

Evite el contacto de 

la bañera con amoniaco u otros agentes agresivos.

Conexión eléctrica (230 V

 

/ 50 Hz): 

Debe realizarse 

unicamente por un electricista. La instalación elétrica 

de la bañera debe protegerse mediante un interruptor 

diferencial de 30 mA.

Ejecución del sistema

Rendimiento máximo

615

3 W

 

Reglas de seguridad

: La instalación debe ser realiza-

da exclusivamente por personal técnico especializado. 

Por favor observe las instrucciones de montaje adjuntas 

y las instrucciones de uso para evitar posibles ac-

cidentes. La bañera debe ser conectada a una tensión 

de 230 V / 50 Hz. La conexión eléctrica debe llevar un 

interruptor de 30 mA y un interruptor magneto-térmico 

correspondiente. Se debe establecer una compen-

sación de potencial entre las piezas metálicas de la 

bañera, observando las normativas de cada país.

Conexión de agua: 

En cuanto la entrada de agua esté 

por debajo del borde de la bañera, la conexión se debe 

realizar con un dispositivo de seguridad según EN 1717 

(categoría de líquido 5). Puede ser p.ej. un dispositivo 

de seguridad DC (p.ej. interruptor de tubo Tipo A 1 con 

conexión permanente con la atmósfera), con considera-

ción de los requisitos de instalación.

 

Es obligatorio que 

la conexión sea realizada por un técnico autorizado. 

Esto se debe tener en cuenta para todas las bañeras 

que se llenan a través del rebose. Esta conexión se 

debe efectuar con una tubería elástica armada, con el 

agua caliente y fría ya mezcladas.

Rendimiento de alimentación: 

Máximo 20 litros/minuto (EN 200) 

Rendimiento de rebose: 

Mínimo 36 litros/minuto (EN 274)

 

Rendimiento de desagüe: 

Mínimo 48 litros/minuto (EN 274)

 Montaje fijo: 

Recomendación: Prever trampillas de 

mantenimiento de 

20 x 20 cm

 también para el rebose/

desagüe. Montar con aislamiento acústico. Las paredes 

laterales de quita y pon son ideales, a dar preferencia 

frente los elementos fijos. La trampilla de mantenimiento 

también es posible en la habitación colindante.

En caso de falta de espacio:

 Si no hubiera sitio 

suficiente para la trampilla de mantenimiento, se reco-

mienda el “montaje superpuesto”, para que en caso de 

necesidad se pueda desmontar la bañera completa. 

Asegurar que la tubería de desagüe y eventualmente 

la tubería de agua se puedan desacoplar a través de la 

apertura de ventilación. Obturar el borde de la bañera 

en todo el perímetro con silicona (sin ácido acético).

Prueba de estanqueidad de la bañera: 

Después 

de conectar la alimentación de agua y el desagüe de 

la bañera, se llena la misma y se comprueba la estan-

queidad. 

Gebruikershandleiding: 

Lees deze 

gebruikershandleiding vóór plaatsing 

zeker nauwkeurig door. 

Controle van de inhoud en toestand van de leve-

ring: 

Controleer na ontvangst of het pakket volledig 

is en eventuele beschadigingen vertoont (zie omvang 

levering 5). Breng in geval van schade onmiddellijk uw 

dealer op de hoogte. Wij zijn niet verantwoordelijk voor 

schade die na plaatsing/inbouw is ontstaan.

Meet breedte deur tijdig af: 

Raakt bad of whirlpool 

door de deur van de kamer waar zij geplaatst wordt? 

Vereiste minimale breedte deur: Zie inbouwmaten 

bladzijde 4.

Leidingen leggen: 

U mag onder het bad geen leidin-

gen leggen.

Bescherming tegen beschadigingen

:

 

Dek voldoende 

af om beschadigingen aan oppervlak of verstoppingen 

door bouwafval te vermijden. Dek het bad extra af van 

zodra u met inbouw begint.

Bijzondere voorzorgsmaatregel: 

Wanneer u de 

tegels reinigt, mag ammoniak of een soortgelijk agres-

sief reinigingsmiddel niet in aanraking komen met de 

inbouwelementen.

Elektrische aansluiting (230 V

 

/ 50 Hz): 

Laat dit over 

aan een elektricien. Beveiliging met FI-veiligheidss-

chakelaar (30 mA). 

Systeem-uitvoering

Maximaal vermogen

615

3 W

Veiligheidsvoorschriften: 

Laat uw bad enkel plaatsen 

door gekwalificeerde installateurs. Gelieve u te houden 

aan bijgevoegde montagehandleiding en gebruiker-

shandleiding om mogelijke ongevallen te vermijden. De 

badkuip moet aangesloten worden op een spanning 

van 230 V / 50 Hz. De elektrische aansluiting moet 

beschikken over een schakelaar van 30 mA en een 

bijbehorende magnetothermische schakelaar. Tussen de 

metalen onderdelen van de kuip moet een potentiaal-

vereffening worden aangebracht die overeenstemt met 

de wetgeving van de betreffende landen.

Wateraansluiting:  

Wanneer de waterinlaat onder de 

badrand ligt, moet voor de aansluiting een veiligheids-

systeem volgens EN 1717 (vloeistofcategorie 5) gebruikt 

worden. Daarvoor kunt u bv. een veiligheidsmechanisme 

DC gebruiken (bv. buisonderbreker type A 1 met open 

verbinding naar buiten) dat in de configuratie past.

 

De 

aansluiting moet door een gekwalificeerde deskundige 

gemaakt worden. Dit geldt voor alle kuipen die door de 

overloop gevuld worden. De toevoer naar deze aanslui-

ting verloopt door een beschermde elastische leiding 

met reeds gemengd koud en warm water.

Toevoercapaciteit: 

maximaal 20 liter/min (EN 200)

Overloopcapaciteit: 

minimaal 36 liter/min (EN 274)

Afvoercapaciteit: 

minimaal 48 liter/min (EN 274)

Vaste inbouw: 

Aanbevolen: voorzie ook voor afloop/

overloop onderhoudsluiken van 

20 x 20 cm

. Monteer 

deze geluidsdempend. Daarbij zijn afneembare 

zijwanden ideaal en steeds beter dan vaste elementen. 

Onderhoudsluik is ook in de kamer ernaast mogelijk.

Bij plaatsgebrek:

 Indien u te weinig plaats heeft voor 

het onderhoudsluik, raden wij „opgelegde montage“ 

aan. De kuip kan dan, indien nodig, volledig gedemon-

teerd worden. Zorg ervoor dat de afvoer, elektrische 

aansluitingen en zo nodig waterleiding via de ventilatie-

opening afgekoppeld kunnen worden. Kit de badrand 

rondom af met siliconen (azijnzuurvrij).

Lekproef in het bad:

 Nadat de toevoer en afvoer 

zijnaangesloten, dient u het bad te vullen en op lekken 

te controleren.

General installation instructions

Instrucciones generales de instalación

Installatievoorschriften algemeen

Summary of Contents for MIMO

Page 1: ...ntaggio The warranty liability only applies when installation is effected as per the instructions La garant a solamente ser v lida si se siguen las instrucciones de instalaci n Garantie aansprakelijkh...

Page 2: ...ire conform ment aux normes de s curit nationales Raccordement de l eau Si l arriv e d eau se trouve en dessous du bord de la baignoire le raccordement doit tre effectu par un sp cialiste au moyen d u...

Page 3: ...Conexi n de agua En cuanto la entrada de agua est por debajo del borde de la ba era la conexi n se debe realizar con un dispositivo de seguridad seg n EN 1717 categor a de l quido 5 Puede ser p ej un...

Page 4: ...0 660 60 60 1400 900 1215 110 75 60 580 710 200 200 2 7 0 System 615 LED Light 52 System 615 LED Light 720 1290 480 800 680 530 660 60 60 1400 900 1215 110 75 60 580 710 200 200 2 7 0 Empfohlene Armat...

Page 5: ...mm 75 75 75 75 mm 62 mm 710 mm 710 mm 10 mm a a a 10 b 01 03 04 05 06 02 Lieferumfang Installationsvorschrift Wannenaufbau Contenu du colis instructions d installation de la superstructure de la baig...

Page 6: ...15 14 Installationsvorschrift Wannenaufbau Instructions d installation de la superstructure de la baignoire Sequenza di installazione della vasca Tub assembly installation instructions Instrucciones...

Page 7: ...I K O N S I L I K O N 24 h 1 2 18 19 20 21 22 Installationsvorschrift Wannenaufbau Instructions d installation de la superstructure de la baignoire Sequenza di installazione della vasca Tub assembly...

Page 8: ...iste Traiter l aide d une p te polir sans solvants Si n cessaire passer d abord un papier abrasif humide n 800 ensuite n 1200 avant de polir la surface Ne jamais utiliser de solvants contenant de l al...

Page 9: ...deben ser reparadas por un especialista Tratar con pasta de pulir con solvente Si fuera necesario la superficie se puede tratar primero con lija de agua grano 800 luego 1200 antes de pulirla Nunca uti...

Reviews: