DE/FR/IT/EN/ES/NL
3
Instructions for use:
These instruc-
tions for use must be carefully read
before installation.
Check on content of delivery and condition of
the components:
Check delivery after receipt for
completeness and possibly damage (see parts list on
page
5). Inform the dealer immediately when damage is
apparent. We are not liable for damage arising during or
after installation/fitting.
Check door width before starting work:
Does the
bath pass trough the door of the room in which the bath
will be installed? Required minimum door width: See
dimensions on page 4.
Laying circuits:
Do not lay any circuits under the bath.
Protection from damage:
Use suitable protective
covers to prevent damage to surfaces and blockages
by dirt or dust arising during fitting.
Provide tub with ad-
ditional protective cover, before beginning installation.
Special precautions:
When cleaning the tiles, make
sure that no ammoniac or a similar aggressive cleaning
agent come into contact with the installed parts.
Electrical connection (230 V
/ 50 Hz):
Must be
performed by a qualified electrician. Fusing via a FI
protective switch (30 mA).
System execution
Maximum performance
615
3 W
Safety regulations:
The installation may be carried out
only by qualified technical personnel. Please follow the
attached assembly and operating instructions to avoid
any accidents. The tub must be connected to a 230 V
/ 50 Hz supply. The electrical connection must be fitted
with a 30 mA switch and an appropriate magneto-
thermal switch. An equipotential connection must be
established between the metal parts of the tub, accord-
ing to the regulations of the respective countries.
Water connection:
As soon as the water inlet is below
the rim of the tub, the connection must be made with a
safety device according to EN 1717 (Fluid category 5).
For example, that might be a DC safety de-vice (e.g. a
type A 1 pipe-interrupter with permanent connection to
the atmosphere) depending on the installation require-
ments.
This connection must absolutely be effected by
a qualified specialist. This is to be observed with all tubs
that are filled through the overflow. The connection must
be made using reinforced elastic tubing carrying the
premixed hot and cold water.
Feed rate:
Maximum 20 litres/min (EN 200)
Overflow rate:
Minimum 36 litres/min (EN 274)
Drainage rate:
Minimum 48 litres/min (EN 274)
Permanent installation:
Recommendation: Also
provide
20 x 20 cm
maintenance hatches for drainage/
overflow. Install with sound insulation. Removable side
panels are ideal and rigid elements are always to be
preferred. Maintenance hatch can also be put in the
adjacent room.
If space is tight:
If there is not enough space for the
maintenance hatch, we recommend installing the tub
by „applying” it to the surfaces so that, if necessary, the
complete tub can be removed. Ensure that the drainage
pipe and if necessary the water supply lines can be un-
coupled through the ventilation opening. Seal all round
the edge of tub with silicone (acetic acid-free).
Checking that the tub is waterproof:
After connect-
ing the water supply and drainage pipes, the tub must
be filled and examined to ensure that it is waterproof.
Instrucciones:
Leer detalladamente
estas instrucciones de uso antes de
la instalación.
Comprobación del suministro y de su estado:
Comprobar el buen estado del material suministrado
(ver el alcance del suministro página 5). Garantía no
aplicable en caso de daños durante el proceso de
instalación.
Comprobar el ancho de la puerta:
Ancho mínimo ne-
cesario de la puerta: Véanse las dimensiones exteriores
página 4.
Tendido de cables:
No está permitido tender cables
por debajo de la bañera.
Proteger de daños:
Cubrir el desagüe con un
revestimiento de protección temporal, antes de iniciar
la instalación de la bañera. Bañera provista de cubierta
adicional de protección, antes de comenzar la instala-
ción.
Medida especial de precaución:
Evite el contacto de
la bañera con amoniaco u otros agentes agresivos.
Conexión eléctrica (230 V
/ 50 Hz):
Debe realizarse
unicamente por un electricista. La instalación elétrica
de la bañera debe protegerse mediante un interruptor
diferencial de 30 mA.
Ejecución del sistema
Rendimiento máximo
615
3 W
Reglas de seguridad
: La instalación debe ser realiza-
da exclusivamente por personal técnico especializado.
Por favor observe las instrucciones de montaje adjuntas
y las instrucciones de uso para evitar posibles ac-
cidentes. La bañera debe ser conectada a una tensión
de 230 V / 50 Hz. La conexión eléctrica debe llevar un
interruptor de 30 mA y un interruptor magneto-térmico
correspondiente. Se debe establecer una compen-
sación de potencial entre las piezas metálicas de la
bañera, observando las normativas de cada país.
Conexión de agua:
En cuanto la entrada de agua esté
por debajo del borde de la bañera, la conexión se debe
realizar con un dispositivo de seguridad según EN 1717
(categoría de líquido 5). Puede ser p.ej. un dispositivo
de seguridad DC (p.ej. interruptor de tubo Tipo A 1 con
conexión permanente con la atmósfera), con considera-
ción de los requisitos de instalación.
Es obligatorio que
la conexión sea realizada por un técnico autorizado.
Esto se debe tener en cuenta para todas las bañeras
que se llenan a través del rebose. Esta conexión se
debe efectuar con una tubería elástica armada, con el
agua caliente y fría ya mezcladas.
Rendimiento de alimentación:
Máximo 20 litros/minuto (EN 200)
Rendimiento de rebose:
Mínimo 36 litros/minuto (EN 274)
Rendimiento de desagüe:
Mínimo 48 litros/minuto (EN 274)
Montaje fijo:
Recomendación: Prever trampillas de
mantenimiento de
20 x 20 cm
también para el rebose/
desagüe. Montar con aislamiento acústico. Las paredes
laterales de quita y pon son ideales, a dar preferencia
frente los elementos fijos. La trampilla de mantenimiento
también es posible en la habitación colindante.
En caso de falta de espacio:
Si no hubiera sitio
suficiente para la trampilla de mantenimiento, se reco-
mienda el “montaje superpuesto”, para que en caso de
necesidad se pueda desmontar la bañera completa.
Asegurar que la tubería de desagüe y eventualmente
la tubería de agua se puedan desacoplar a través de la
apertura de ventilación. Obturar el borde de la bañera
en todo el perímetro con silicona (sin ácido acético).
Prueba de estanqueidad de la bañera:
Después
de conectar la alimentación de agua y el desagüe de
la bañera, se llena la misma y se comprueba la estan-
queidad.
Gebruikershandleiding:
Lees deze
gebruikershandleiding vóór plaatsing
zeker nauwkeurig door.
Controle van de inhoud en toestand van de leve-
ring:
Controleer na ontvangst of het pakket volledig
is en eventuele beschadigingen vertoont (zie omvang
levering 5). Breng in geval van schade onmiddellijk uw
dealer op de hoogte. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
schade die na plaatsing/inbouw is ontstaan.
Meet breedte deur tijdig af:
Raakt bad of whirlpool
door de deur van de kamer waar zij geplaatst wordt?
Vereiste minimale breedte deur: Zie inbouwmaten
bladzijde 4.
Leidingen leggen:
U mag onder het bad geen leidin-
gen leggen.
Bescherming tegen beschadigingen
:
Dek voldoende
af om beschadigingen aan oppervlak of verstoppingen
door bouwafval te vermijden. Dek het bad extra af van
zodra u met inbouw begint.
Bijzondere voorzorgsmaatregel:
Wanneer u de
tegels reinigt, mag ammoniak of een soortgelijk agres-
sief reinigingsmiddel niet in aanraking komen met de
inbouwelementen.
Elektrische aansluiting (230 V
/ 50 Hz):
Laat dit over
aan een elektricien. Beveiliging met FI-veiligheidss-
chakelaar (30 mA).
Systeem-uitvoering
Maximaal vermogen
615
3 W
Veiligheidsvoorschriften:
Laat uw bad enkel plaatsen
door gekwalificeerde installateurs. Gelieve u te houden
aan bijgevoegde montagehandleiding en gebruiker-
shandleiding om mogelijke ongevallen te vermijden. De
badkuip moet aangesloten worden op een spanning
van 230 V / 50 Hz. De elektrische aansluiting moet
beschikken over een schakelaar van 30 mA en een
bijbehorende magnetothermische schakelaar. Tussen de
metalen onderdelen van de kuip moet een potentiaal-
vereffening worden aangebracht die overeenstemt met
de wetgeving van de betreffende landen.
Wateraansluiting:
Wanneer de waterinlaat onder de
badrand ligt, moet voor de aansluiting een veiligheids-
systeem volgens EN 1717 (vloeistofcategorie 5) gebruikt
worden. Daarvoor kunt u bv. een veiligheidsmechanisme
DC gebruiken (bv. buisonderbreker type A 1 met open
verbinding naar buiten) dat in de configuratie past.
De
aansluiting moet door een gekwalificeerde deskundige
gemaakt worden. Dit geldt voor alle kuipen die door de
overloop gevuld worden. De toevoer naar deze aanslui-
ting verloopt door een beschermde elastische leiding
met reeds gemengd koud en warm water.
Toevoercapaciteit:
maximaal 20 liter/min (EN 200)
Overloopcapaciteit:
minimaal 36 liter/min (EN 274)
Afvoercapaciteit:
minimaal 48 liter/min (EN 274)
Vaste inbouw:
Aanbevolen: voorzie ook voor afloop/
overloop onderhoudsluiken van
20 x 20 cm
. Monteer
deze geluidsdempend. Daarbij zijn afneembare
zijwanden ideaal en steeds beter dan vaste elementen.
Onderhoudsluik is ook in de kamer ernaast mogelijk.
Bij plaatsgebrek:
Indien u te weinig plaats heeft voor
het onderhoudsluik, raden wij „opgelegde montage“
aan. De kuip kan dan, indien nodig, volledig gedemon-
teerd worden. Zorg ervoor dat de afvoer, elektrische
aansluitingen en zo nodig waterleiding via de ventilatie-
opening afgekoppeld kunnen worden. Kit de badrand
rondom af met siliconen (azijnzuurvrij).
Lekproef in het bad:
Nadat de toevoer en afvoer
zijnaangesloten, dient u het bad te vullen en op lekken
te controleren.
General installation instructions
Instrucciones generales de instalación
Installatievoorschriften algemeen