background image

DE/FR/IT/EN/ES/NL

10

DE   Allgemeines zu Wirkungsweise und Ge- 

 brauch

40 °C sollten nicht überschritten werden.

Nach jedem Bad Wasser ablaufen lassen. Lassen Sie 

Kinder nie unbeaufsichtigt in der Wanne.

Benutzung

Vorsicht! 

Bei Nässe weist die Oberfläche ein Anstei-

gen der Gefahr des Ausrutschens auf. Dies ist vor 

allem dann der Fall, wenn Seifen, Shampoos Badeöle 

usw. benutzt werden.

Pflegeanleitung

 

Die Oberfläche ist einfach zu reinigen und zu pflegen. 

Die glatte Oberfläche nimmt kaum Schmutz an. 

Regelmäßige Pflege: Schwamm, weiches Tuch, etwas 

FR  Fonctionnement et utilisation: généralités

La température de l’eau de bain ne doit pas être 

supérieure à 40 °C.

Vider la baignoire après chaque utilisation. Ne pas 

laisser des enfants sans surveillance dans la baignoire.

Utilisation

Prudence!

 

Lorsqu’elle est humide, la surface du 

receveur présente un danger accru de glissade. Et 

c‘est d’autant plus le cas lorsque l’on utilise du savon, 

un shampoing, de l’huile pour le bain, etc.

Entretien

La baignoire est facile à nettoyer et à entretenir. La 

surface lisse ne retient pas la saleté. Entretien régulier: 

éponge, chiffon doux, un peu de produit de nettoyage 

antistatique. La baignoire conservera ainsi son brillant 

et ne retiendra pas la saleté.

IT   Informazioni generali su funzionmen to

 

e uso

Non si devono superare i 40 °C.

Dopo ogni bagno svuotare la vasca. Non lasciare i 

bambini da soli nella vasca. 

Uso

Attenzione!

 La superficie del piatto doccia, se umida, 

presenta un maggiore rischio di scivolata. Ciò avviene 

tanto più se vengono usati sapone, shampoo, olio per 

il bagno, ecc.

Istruzioni per la manutenzione

Le superfici sono di facile pulizia e manutenzione.Le 

superfici lisce infatti non trattengono lo sporco.

Pulizia quotidiana: spugna panno morbido, un pò di 

Allgemeine Hinweise, Pflegeanleitung
Informations générales, entretien
Indicazioni generali,

 

istruzioni per la manutenzione

DE

FR

IT

General Information, Maintenance Instructions
Indicaciones generales, instrucciones para el cuidado
Algemene aanwijzingen, onderhoudsinstructies

EN

ES
NL

antistatisches Reinigungsmittel. Die Wanne behält so 

ihren Glanz und wirkt schmutzabweisend.

Zur Reinigung Ihrer Massagewanne benutzen Sie bitte 

einen weichen Schwamm, Seifenlauge und Wasser. 

Mit einem trockenen Tuch trockenreiben. 

Vermeiden Sie den Einsatz von Scheuermitteln oder 

Lösungsmitteln, die die Oberfläche der Wanne be-

schädigen. 

Verschiedene Substanzen wie Tinte, Kosmetik und 

Farbstoffe können bei lang andauerndem Kontakt zu 

Verfärbungen führen. Brennende Zigaretten können 

runde Brandspuren hinterlassen.

Diese Flecken und Brandspuren sowie Kratzer oder 

andere kleine Schäden können entfernt werden, indem 

Sie gemäß den folgenden Empfehlungen vorgehen:

Starke Verschmutzung entfernt man mit flüssigem 

Haushaltsreiniger wie z. B. Geschirrspülmittel oder 

Seifenlauge (Verdünnungsvorschrift beachten).

Kalkflecken mit Kalkentferner entfernen. Stets mit 

reichlich klarem Wasser nachspülen, mit Tuch nach-

polieren. Keine säurehaltigen Reinigungsmittel oder 

Essigreiniger verwenden.

Pour nettoyer la baignoire d’hydromassage, utiliser une 

éponge douce, de l’eau et du savon. Passer ensuite 

un chiffon sec. 

Éviter l’utilisation de produits récurants ou de solvants, 

qui peuvent endommager la surface de la baignoire. 

En cas de contact prolongé, les agents colorants des 

substances telles que l’encre, les cosmétiques et les 

teintures peuvent tacher la surface. Les cigarettes 

allumées peuvent laisser des traces de brûlures 

circulaires.

Pour éliminer ces taches et traces, ainsi que les 

éraflures et tout autre petit dommage, suivez les 

recommandations ci-dessous:

Si la baignoire est très sale, utiliser un produit 

d’entretien liquide comme, par exemple, du produit 

pour vaisselle ou de l’eau savonneuse (respecter les 

prescriptions en matière de dilution).

Enlever les traces de calcaire à l’aide d’un produit 

approprié. Toujours rincer abondamment à l’eau clair 

et sécher avec un chiffon. Ne pas utiliser de produits 

nettoyants acides ni de produits contenant du vinaigre.

detersivo antistatico. La vasca manterrà così la sua 

lucentezza respingendo lo sporco.

Per pulire la vasca idromassaggio si consiglia di utiliz-

zare una spugna morbida e acqua saponata.

Terminare con un panno asciutto. 

Evitare l’impiego di detergenti abrasivi o solventi che 

danneggiano la superficie della vasca. 

Dopo prolungati periodi di contatto, diverse sostanze 

quali inchiostro, cosmetici e tinte possono lasciare 

agenti coloranti. Le sigarette accese possono lasciare 

bruciature circolari.

Queste macchie e i punti, graffi o altri danni di minore 

entità possono essere eliminati seguendo i suggeri-

menti riportati di seguito:

Lo sporco ostinato si rimuove con un detersivo liquido, 

per uso domestico, come ad essempio un detersivo 

per i piatti o acqua saponata (rispettare le specifiche 

di diluizione).

Rimuovere le macchie di calcare con un anticalcare. 

Sciacquare sempre abbondantemente con acqua 

pulita e lucidare successivamente con un panno.

Non utilizzare detergenti acidi o acetati.

Beschädigungen    

 

Verkratzte Oberflächen sollten stets von einem Spezi-

alisten behandelt werden. Größere Beschädigungen 

können mit dem Wartungskit (2.9996.4.000.000.1)  

repariert werden. Mischen Sie Füllstoff und Katalysa-

tor, bis sich die flüssige Substanz vollständig verteilt 

hat. Tragen Sie die Füllmasse auf den beschädigten 

Teil auf und lassen Sie ihn mindestens 12 Stunden bei 

wenigstens 15 °C aushärten.

Schmirgeln Sie die getrocknete Füllmasse und den 

angrenzenden Bereich mit Schleifpapier (Körnung 220) 

ab, bis alle Unebenheiten entfernt sind. Säubern Sie 

die Fläche wie oben beschrieben. 

Schäden, die durch unsachgemässe Behandlung 

durch den Benutzer entstehen, entziehen sich 

unserer Garantieleistung.

Si la baignoire est endommagée

Les surfaces éraflées doivent toujours être traitées 

par un spécialiste. Les dommages graves peu-

vent être réparés à l’aide du kit de maintenance 

(2.9996.4.000.000.1). Mélangez le mastic et le cataly-

seur jusqu’à dispersion liquide  complète. Appliquez le 

mélange sur la partie endommagée et laissez sécher 

au moins pendant 12 heures, à une température 

minimum de 15 ºC.

Poncez le mélange séché et le pourtour avec du 

papier de verre fin (grain 220) pour uniformiser 

l’ensemble. Nettoyez la surface comme indiqué ci-

dessus.

Les dégâts dus à un traitement inapproprié par 

l’utilisateur ne sont pas couverts par la garantie.

Danni

È preferibile far trattare sempre le superfici graffiate da 

uno specialista. I danni gravi possono essere riparati 

con il kit di manutenzione (2.9996.4.000.000.1). 

Mescolare il riempitivo e il catalizzatore fino alla com-

pleta dispersione della sostanza liquida. Applicare il 

riempitivo alla parte danneggiata e lasciarlo indurire per 

almeno 12 ore ad una temperatura minima di 15 °C.

Sfregare il riempitivo indurito con carta vetrata di grano 

220, passandola anche sulla parte circostante per 

eliminare le parti non omogenee. Pulire la superficie 

come descritto sopra.

La nostra garanzia decade in caso di danni 

imputabili al trattamento non corretto da parte 

dell’utente.

Summary of Contents for PALOMBA 2.4580.2.

Page 1: ...e eseguito da uno specialista concessionario in funzione delle prescrizioni locali This instruction must be given to the user Guarantee Liability only when assembled by an approved specialist in accor...

Page 2: ...e la baignoire Distinta dei pezzi sequenza di installazione della vasca Parts list tub assembly installation instructions Alcance del suministro instrucciones de instalaci n montaje de ba era Toebehor...

Page 3: ...ntilateur Ventola Blower ventilador Ventilator Ablauf coulement Scarico drain desag e de afvoir Elektrobox Bo tier lectrique Scatola elettrica Electrical box caja el ctrica Elektrisch kastje EL Anschl...

Page 4: ...ichtung mit einem Ansprechfehlerstrom gespeist werden der 30 mA nicht berschreitet Au erdem muss die elektrische Installation mit einem Stromschalter ausgestattet sein um die allpolige Abschaltung vom...

Page 5: ...ediante un dispositivo per corrente residua RCD Residual Current Device con una corrente operativa residua nominale non superiore a 30 mA L impianto elettrico deve essere dotato di un interruttore ele...

Page 6: ...nterruptor el ctrico que garantice la desconexi n de todos los polos del suministro el ctrico Se debe implementar una conexi n equipotential entre los elementos met licos de la ba era conforme a las n...

Page 7: ...Main Earthing Terminal Power Supply Wire 3 x 2 5 mm2 B20 056 057 3 x 1 5 mm2 B16 605 695 Electrical Switchboard 04 05 07 06 08 09 DE EN ES FR IT NL 02 2 4580 2 000 605 1 2 4580 2 000 615 1 2 4850 2 0...

Page 8: ...4 12 13 a b 18 10 MAX MAX 17 a b 1x 16 DE EN ES FR IT NL Installationsvorschrift Wannenaufbau Instructions d installation de la superstructure de la baignoire Sequenza di installazione della vasca Tub...

Page 9: ...0 min OFF a b 23 2 4580 2 000 605 1 2 4580 2 000 615 1 2 4850 2 000 625 1 1x c 22 19 20 21 min 10 mm 26 27 DE EN ES FR IT NL Installationsvorschrift Wannenaufbau Instructions d installation de la supe...

Page 10: ...allum es peuvent laisser des traces de br lures circulaires Pour liminer ces taches et traces ainsi que les raflures et tout autre petit dommage suivez les recommandations ci dessous Si la baignoire...

Page 11: ...ciones que se indican m s abajo Una suciedad m s fuerte se puede limpiar con una limpiador dom stico l quido como p ej producto lava vajillas o soluci n jabonosa diluir seg n instrucciones Quitar las...

Page 12: ...bathtub secondo le disposizioni della direttiva 89 106 CEE concernente i prodotti da costruzione la direttiva 73 23 CEE relativa al materiale elettrico destinato a essere adoperato entro taluni limit...

Reviews: