background image

DE/FR/IT/EN/ES/NL

2

Gebrauchsanleitung

Diese Gebrauchsanleitung unbe-

dingt vor Installation sorgfältig lesen.

 

Prüfung des Lieferumfangs und des Lieferzu-

stands: 

Sendung nach Erhalt auf Vollständigkeit und 

evt. Beschädigungen prüfen (siehe Lieferumfang Seite 

5). Falls Schäden erkennbar, sofort Händler informie-

ren. Für Schäden, die während oder nach Installation/

Einbau entstanden sind, haften wir nicht.

Türbreite rechtzeitig prüfen: 

Passt die Wanne durch 

die Tür des Raumes, in der die Wanne installiert wird? Er-

forderliche Türmindestbreite: Siehe Aussenmasse Seite 4.

Verlegen von Leitungen: 

Unter der Wanne dürfen 

keine Leitungen verlegt werden.

Schutz vor Beschädigungen: 

Beschädigung von 

Oberflächen und Verstopfung durch Bauschmutz 

durch geeignete Schutzabdeckung vermeiden. Wanne 

mit zusätzlicher Schutzabdeckung versehen, bevor mit 

Einbau begonnen wird.

Besondere Vorsichtsmassnahme: 

Beim Reini-

gen der Fliesen darf kein Ammoniak oder ähnlich 

aggressives Reinigungsmittel mit den Einbauteilen in 

Berührung kommen.

Wasseranschluss: 

Sobald der Wassereinlauf unter-

halb des Wannenrandes liegt, muss der Anschluss 

mittels einer Sicherheitseinrichtung nach EN 1717 

(Flüssigkeitskategorie 5) erfolgen. Das kann z. B. eine 

Sicherheitseinrichtung DC (z. B. Rohrunterbrecher Typ 

A 1 mit ständiger Verbindung zur Atmosphäre) unter 

Berücksichtigung der Einbauanforderungen sein! Der 

Anschluss ist zwingend durch einen qualifizierten Fach-

mann vorzunehmen. Dies ist zu berücksichtigen bei 

allen Wannen, die über den Überlauf befüllt werden. 

Der Anschluss hat durch eine armierte elastische Rohr-

leitung mit bereits gemischtem Kalt- und Warmwasser 

zu erfolgen.

Zulaufleistung:  

Maximum 20 Liter/min (EN 200)

Überlaufleistung: 

Minimum 36 Liter/min (EN 274)

Ablaufleistung: 

Minimum 48 Liter/min (EN 274

Fester Einbau:

 Empfehlung: Wartungsluken 

20 x 20 cm

 

auch für Ablauf/Überlauf vorsehen. Geräuschdäm-

mend montieren. Abnehmbare Seitenwände sind ideal 

und festen Elementen stets vorzuziehen. Wartungsluke 

auch im Nebenraum möglich. 

Wenn Platzmangel

: Falls zu wenig Platz für War-

tungsluke, wird „aufgelegtes Montieren“ empfohlen, 

damit bei Bedarf die komplette Wanne demontiert 

werden kann. Sicherstellen, dass sich Abflussleitung 

und ggfls. die Wasserleitung durch die Lüftungsöffnung 

abkuppeln lassen. Wannenrand rundum mit Silikon 

(essigsäurefrei) abdichten.

Prüfung der Wannendichtigkeit: 

Nach Anschluss 

des Wasser-Zu- und Ablaufs der Wanne muss diese 

befüllt und auf Dichtigkeit geprüft werden.

Instructions d’utilisation

Avant de procéder à l’installation, il 

est indispensable de lire attentive-

ment le mode d’emploi .

Contrôle du contenu de la livraison et de l’état de 

la livraison: 

A la réception, vérifer que la livraison est 

complète et n’est pas endommagée (voir contenu du 

colis à la page

 

5). En cas de constations de domma-

ges, en informer immédiatement votre revendeur. Nous 

déclinons toute responsabilité pour les dommages 

survenus pendant ou après l’installation et le montage.

Contrôle de la largeur de porte: 

Est-ce que la 

baignoire passe par la porte de la pièce dans laquelle 

elle doit être installèe ? Largeur de porte nècessaire : 

Voir dimensions de la baignoire page 4. 

Pose de conduites: 

Aucune conduite ne doit être 

posée sous la baignoire.

Protection contre les dégâts: 

Éviter tout endom-

magement des surfaces de la baignoire et toute 

obstruction lors des travaux á l’aide de protections 

appropriées. Avant de commencer son installation, 

équiper la baignoire d’un dispositif de protection sup-

plémentaire.

.

Précaution particulière: 

Lors du nettoyage du car-

relage, veiller à ce que de l’ammoniaque ou tout autre 

produit de nettoyage aggresif n’entre pas en contact 

avec les piéces incorporées. 

Raccordement de l’eau: 

Si l’arrivée d’eau se trouve 

en dessous du bord de la baignoire, le raccordement 

doit être effectué par un spécialiste au moyen d’un 

équipement de sécurité, conformément à la norme 

EN 1717 (catégorie de liquides 5). Ce peut être, par 

exemple, un équipement de sécurité DC (p. ex., un 

aérateur de conduite forcée de type A 1, relié en 

permanence à l’atmosphère), et cela en conformité 

avec les instructions de montage. Cette indication doit 

être respectée pour toutes les baignoires remplies au 

travers du trop-plein. Le raccordement doit être réalisé 

au moyen d’une canalisation armée élastique amenant 

l’eau chaude et froide déjà mélangée.

Capacité d’entrée:

 max. 20 litres/min. (EN 200)

Capacité d’évacuation:

 min. 36 litres/min. (EN 274)

Capacité de sortie: 

min. 48 litres/min. (EN 274)

Montage fixe: 

Recommandation: prévoir des hublots 

d’entretien de 

20 x 20 cm

 pour la sortie/l’évacuation éga-

lement. Assurer une isolation acoustique. Des éléments 

fixes doivent toujours être prévus. Le hublot d’entretien 

peuvent

 

aussi être montés dans l’espace de service.

En cas de manque de place:

 il est alors recomman-

dé de procéder à un « montage en marge » du hublot 

d’entretien, afin de pouvoir démonter toute la baignoire 

si nécessaire. Veiller à ce que la conduite d’évacua-

tion, le cas échéant, la conduite d’eau puissent être 

débranchés par l’ouverture d’aération. Jointoyer les 

contours de la baignoire avec du silicone (sans acide 

acétique).

Contrôle de l’étanchéité de la baignoire:

Une fois raccordées, les conduites d’alimentation et 

d’évacuation de la baignoire doivent être remplies et 

contrôlées au niveau de l’étanchéité.

Installationsvorschriften allgemein

Istruzioni per l’uso

Prima dell’installazione bisogna as-

solutamente leggere con attenzione 

le presenti istruzioni per l’installa-

zione.

Controllo della dotazione e dello stato alla 

consegna:

 

Dopo aver ricevuto la vasca, controllarne 

la completezza e gli eventuali danni (vedi distinta dei 

pezzi pagina

 

5). Se si dovessero riscontrare dei danni, 

informare immediamente il rivenditore. Laufen non 

è responsabile dei danni provocati durante o dopo 

l’installazione/incasso.

Verificare per tempo la larghezza della porta:

Controllare che la vasca passi attraverso la porta della 

stanza in cui dovrà essere installata. Larghezza minima 

della porta necessaria: vedere le dimensioni esterne 

della vasca pagina 4.

Posare le tubature: 

Non si devono posare tubature 

sotto la vasca.

Protezione contro i danni:

 Evitare i danni alla 

superficie e / o graffi dovuti a detriti utilizzando una 

copertura prottetiva idonea. Mettere sulla vasca un 

rivestimento protettivo supplementare prima di iniziare 

con il montaggio.

Misure precauzionali particolari: 

Per pulire le pia-

strelle che sono a contatto con la vasca incassata non 

utilizzare ammoniaca o detersivi aggressivi simili.

Allacciamento idrico: 

Effettuare il collegamento 

sotto al bordo della vasca mediante un dispositivo di 

sicurezza conforme alla normativa EN 1717 (categoria 

liquidi 5) tenendo conto delle esigenze del montaggio. 

Es: potrebbe essere un dispositivo di sicurezza DC 

(valvola di ritegno tipo A1 collegata permanentemente 

con l’atmosfera). Il collegamento va eseguito da un 

tecnico specializzato. Questo è valido per tutte le 

vasche con erogazione dal troppopieno. Il collegamen-

to deve essere realizzato tramite una tubatura apposita 

che possa portare acqua fredda e calda già miscelate.

Capacità massima di affluso: 

massimo 20 litri/min 

(EN 200)

Capacità del troppopieno: 

minimo 36 litri/min 

(EN 274)

Capacità minima di scarico: 

minimo 48 litri/min 

(EN 274)

Installazione versione da incasso: 

Consiglio: 

prevedere aperture per la manutenzione di 

20 x 20

 

cm

 

all’altezza della colonna di  scarico/troppopieno. Sono 

da prediligere aperture asportabili rigide. Le idonee 

ispezioni possono essere effettuate anche in locali 

adiacenti al bagno in corrispondenza della vasca.

In caso di carenza di spazio:

 se lo spazio per lo 

sportello di manutenzione è troppo esiguo, si consiglia 

il „montaggio in appoggio“, così da poter smontare la 

vasca completa in caso di necessità. Accertarsi che 

colonna di scarico e tubazione dell’acqua si possano 

staccare attraverso l’apertura di aerazione. Applicare 

silicone (privo di acido acetico) lungo tutto il bordo 

della vasca per sigillarlo.

Verifica della tenuta della vasca:

 Dopo aver 

collegato l’alimentazione e lo scarico dell’acqua della 

vasca, riempirla e verificarne la tenuta.

Instructions générales d’installation

Regole per l’installazione

Summary of Contents for PALOMBA

Page 1: ...rantie aansprakelijkheid uitsluitend van kracht indien volgens de instructies is ge nstalleerd Badewannen ohne Rahmen ohne Sch rze zum individuellen Einbau Baignoires sans cadres sans tablier pour mon...

Page 2: ...ex un a rateur de conduite forc e de type A 1 reli en permanence l atmosph re et cela en conformit avec les instructions de montage Cette indication doit tre respect e pour toutes les baignoires remp...

Page 3: ...tos de instalaci n Es obligatorio que la conexi n sea realizada por un t cnico autorizado Esto se debe tener en cuenta para todas las ba eras que se llenan a trav s del rebose Esta conexi n se debe ef...

Page 4: ...cht 25 5 kg Contenido utilizable 170 litros Peso 25 5 kg Asym Drop In Low Rim Art Nr 2 4280 0 Asym Drop In High Rim Art Nr 2 4380 0 Nutzinhalt 170 Liter Gewicht 25 kg Contenu utilisable 170 litres Poi...

Page 5: ...clusive Art Nr 2 9445 7 000 000 1 Exclusive Lieferumfang Installationsvorschrift Wannenaufbau Contenu du colis instructions d installation de la superstructure de la baignoire Distinta dei pezzi seque...

Page 6: ...h 1 2 14 15 Installationsvorschrift Wannenaufbau Instructions d installation de la superstructure de la baignoire Sequenza di installazione della vasca Tub assembly installation instructions Instrucc...

Page 7: ...iste Traiter l aide d une p te polir sans solvants Si n cessaire passer d abord un papier abrasif humide n 800 ensuite n 1200 avant de polir la surface Ne jamais utiliser de solvants contenant de l al...

Page 8: ...lija de agua grano 800 luego 1200 antes de pulirla Nunca utilizar solventes con alcohol o acetona No podemos asumir la garant a por los da os ocasio nados por un tratamiento incorrecto por parte de lo...

Reviews: