background image

DE/FR/IT/EN/ES/NL

3

Instructions for use

These instructions for use must be 

carefully read before installation.

Check on content of delivery and condition of the 

components

Check delivery after receipt for completeness and 

possibly damage (see parts list on page

 

5). Inform the 

dealer immediately when damage is apparent. We are 

not liable for damage arising during or after installa-

tion/fitting.

 

Check door width before starting work: 

Does the 

bath pass trough the door of the room in which the 

bath will be installed? Required minimum door width: 

See dimensions on page 4.

Laying circuits: 

Do not lay any circuits under the 

bath.

Protection from damage: 

Use suitable protective 

covers to prevent damage to surfaces and blockages 

by dirt or dust arising during fitting.

 

Provide tub with 

additional protective cover, before beginning installa-

tion. 

Special precautions: 

When cleaning the tiles, make 

sure that no ammoniac or a similar aggressive cleaning 

agent come into contact with the installed parts.

Water connection: 

As soon as the water inlet is 

below the rim of the tub, the connection must be 

made with a safety device according to EN 1717 

(Fluid category 5). For example, that might be a DC 

safety de-vice (e.g. a type A 1 pipe-interrupter with 

permanent connection to the atmosphere) depending 

on the installation requirements.

 

This connection must 

absolutely be effected by a qualified specialist. This 

is to be observed with all tubs that are filled through 

the overflow. The connection must be made using 

reinforced elastic tubing carrying the premixed hot and 

cold water.

Feed rate: 

Maximum 20 litres/min (EN 200) 

Overflow rate: 

Minimum 36 litres/min (EN 274)

Drainage rate: 

Minimum 48 litres/min (EN 274)

Permanent installation: 

Recommendation: Also 

provide 

20 x 20 cm

 maintenance hatches for drain-

age/overflow. Install with sound insulation. Removable 

side panels are ideal and rigid elements are always to 

be preferred. Maintenance hatch can also be put in the 

adjacent room. 

 

If space is tight:

 If there is not enough space for the 

maintenance hatch, we recommend installing the tub 

by „applying” it to the surfaces so that, if necessary, 

the complete tub can be removed. Ensure that the 

drainage pipe and if necessary the water supply lines 

can be uncoupled through the ventilation opening. 

Seal all round the edge of tub with silicone (acetic 

acid-free). 

Checking that the tub is waterproof: 

After connect-

ing the water supply and drainage pipes, the tub must 

be filled and examined to ensure that it is waterproof.

Instrucciones

Leer detalladamente estas 

instrucciones de uso antes de la 

instalación.

Comprobación del suministro y de su estado:

Comprobar el buen estado del material suministrado

(ver el alcance del suministro página 5). Garantía no 

aplicable en caso de daños durante el proceso de 

instalación.

Comprobar el ancho de la puerta: 

Ancho mínimo 

necesario de la puerta: Véanse las dimensiones 

exteriores página 4.

Tendido de cables: 

No está permitido tender cables 

por debajo de la bañera.

Proteger de daños: 

Cubrir el desagüe con un 

revestimiento de protección temporal, antes de 

iniciar la instalación de la bañera. Bañera provista de 

cubierta adicional de protección, antes de comenzar 

la instalación. 

Medida especial de precaución: 

Evite el contacto 

de la bañera con amoniaco u otros agentes agresivos.

Conexión de agua: 

En cuanto la entrada de agua 

esté por debajo del borde de la bañera, la conexión se 

debe realizar con un dispositivo de seguridad según 

EN 1717 (categoría de líquido 5). Puede ser p.ej. un 

dispositivo de seguridad DC (p.ej. interruptor de tubo 

Tipo A 1 con conexión permanente con la atmósfera), 

con consideración de los requisitos de instalación.

 

Es obligatorio que la conexión sea realizada por un 

técnico autorizado. Esto se debe tener en cuenta para 

todas las bañeras que se llenan a través del rebose. 

Esta conexión se debe efectuar con una tubería elásti-

ca armada, con el agua caliente y fría ya mezcladas.

Rendimiento de alimentación: 

Máximo 20 litros/

minuto (EN 200) 

Rendimiento de rebose: 

Mínimo 36 litros/minuto 

(EN 274)

 

Rendimiento de desagüe: 

Mínimo 48 litros/minu-

to (EN 274)

 

Montaje fijo: 

Recomendación: Prever trampillas 

de mantenimiento de 

20 x 20 cm

 también para el 

rebose/desagüe. Montar con aislamiento acústico. 

Las paredes laterales de quita y pon son ideales, a 

dar preferencia frente los elementos fijos. La trampilla 

de mantenimiento también es posible en la habitación 

colindante.

En caso de falta de espacio:

 Si no hubiera sitio 

suficiente para la trampilla de mantenimiento, se 

recomienda el “montaje superpuesto”, para que en 

caso de necesidad se pueda desmontar la bañera 

completa. Asegurar que la tubería de desagüe y even-

tualmente la tubería de agua se puedan desacoplar a 

través de la apertura de ventilación. Obturar el borde 

de la bañera en todo el perímetro con silicona (sin 

ácido acético).

Prueba de estanqueidad de la bañera: 

Después 

de conectar la alimentación de agua y el desagüe 

de la bañera, se llena la misma y se comprueba la 

estanqueidad. 

Gebruikershandleiding

Lees deze gebruikershandleiding 

vóór plaatsing zeker nauwkeurig 

door. 

Controle van de inhoud en toestand van de leve-

ring: 

Controleer na ontvangst of het pakket volledig 

is en eventuele beschadigingen vertoont (zie omvang 

levering 5). Breng in geval van schade onmiddellijk uw 

dealer op de hoogte. Wij zijn niet verantwoordelijk voor 

schade die na plaatsing/inbouw is ontstaan.

Meet breedte deur tijdig af: 

Raakt bad of whirlpool 

door de deur van de kamer waar zij geplaatst wordt? 

Vereiste minimale breedte deur: Zie inbouwmaten 

bladzijde 4.

Leidingen leggen: 

U mag onder het bad geen 

leidingen leggen.

Bescherming tegen beschadigingen

:

 

Dek 

voldoende af om beschadigingen aan oppervlak of 

verstoppingen door bouwafval te vermijden. Dek het 

bad extra af van zodra u met inbouw begint.

Bijzondere voorzorgsmaatregel: 

Wanneer u de 

tegels reinigt, mag ammoniak of een soortgelijk agres-

sief reinigingsmiddel niet in aanraking komen met de 

inbouwelementen.

Wateraansluiting:  

Wanneer de waterinlaat onder de 

badrand ligt, moet voor de aansluiting een veilig-

heidssysteem volgens EN 1717 (vloeistofcategorie 5) 

gebruikt worden. Daarvoor kunt u bv. een veiligheids-

mechanisme DC gebruiken (bv. buisonderbreker 

type A 1 met open verbinding naar buiten) dat in 

de configuratie past.

 

De aansluiting moet door een 

gekwalificeerde deskundige gemaakt worden. Dit geldt 

voor alle kuipen die door de overloop gevuld worden. 

De toevoer naar deze aansluiting verloopt door een 

beschermde elastische leiding met reeds gemengd 

koud en warm water.

Toevoercapaciteit: 

maximaal 20 liter/min (EN 200)

Overloopcapaciteit: 

minimaal 36 liter/min (EN 274)

Afvoercapaciteit: 

minimaal 48 liter/min (EN 274)

Vaste inbouw: 

Aanbevolen: voorzie ook voor afloop/

overloop onderhoudsluiken van 

20 x 20 cm

. Monteer 

deze geluidsdempend. Daarbij zijn afneembare 

zijwanden ideaal en steeds beter dan vaste elementen. 

Onderhoudsluik is ook in de kamer ernaast mogelijk.

Bij plaatsgebrek:

 Indien u te weinig plaats heeft voor 

het onderhoudsluik, raden wij „opgelegde montage“ 

aan. De kuip kan dan, indien nodig, volledig gedemon-

teerd worden. Zorg ervoor dat de afvoer, elektrische 

aansluitingen en zo nodig waterleiding via de ventilatie-

opening afgekoppeld kunnen worden. Kit de badrand 

rondom af met siliconen (azijnzuurvrij).

Lekproef in het bad:

 Nadat de toevoer en afvoer 

zijnaangesloten, dient u het bad te vullen en op lekken 

te controleren.

General installation instructions

Instrucciones generales de instalación

Installatievoorschriften algemeen

Summary of Contents for PALOMBA

Page 1: ...rantie aansprakelijkheid uitsluitend van kracht indien volgens de instructies is ge nstalleerd Badewannen ohne Rahmen ohne Sch rze zum individuellen Einbau Baignoires sans cadres sans tablier pour mon...

Page 2: ...ex un a rateur de conduite forc e de type A 1 reli en permanence l atmosph re et cela en conformit avec les instructions de montage Cette indication doit tre respect e pour toutes les baignoires remp...

Page 3: ...tos de instalaci n Es obligatorio que la conexi n sea realizada por un t cnico autorizado Esto se debe tener en cuenta para todas las ba eras que se llenan a trav s del rebose Esta conexi n se debe ef...

Page 4: ...cht 25 5 kg Contenido utilizable 170 litros Peso 25 5 kg Asym Drop In Low Rim Art Nr 2 4280 0 Asym Drop In High Rim Art Nr 2 4380 0 Nutzinhalt 170 Liter Gewicht 25 kg Contenu utilisable 170 litres Poi...

Page 5: ...clusive Art Nr 2 9445 7 000 000 1 Exclusive Lieferumfang Installationsvorschrift Wannenaufbau Contenu du colis instructions d installation de la superstructure de la baignoire Distinta dei pezzi seque...

Page 6: ...h 1 2 14 15 Installationsvorschrift Wannenaufbau Instructions d installation de la superstructure de la baignoire Sequenza di installazione della vasca Tub assembly installation instructions Instrucc...

Page 7: ...iste Traiter l aide d une p te polir sans solvants Si n cessaire passer d abord un papier abrasif humide n 800 ensuite n 1200 avant de polir la surface Ne jamais utiliser de solvants contenant de l al...

Page 8: ...lija de agua grano 800 luego 1200 antes de pulirla Nunca utilizar solventes con alcohol o acetona No podemos asumir la garant a por los da os ocasio nados por un tratamiento incorrecto por parte de lo...

Reviews: