+
3
4
4
1
+
3
4
4
1
Mettre en service
Inschakelen
Brancher la fiche secteur
Stekker insteken
La tension du réseau est-elle correcte?
Is de netspanning juist?
1.
2
1
Remplir d’eau
Water vullen
La mise en chauffe sans eau invalide la garantie!
Bij het opwarmen zonder water vervalt de waarborg !
Informations supplémentaires
«conseils et astuces» (page 6)
Verdere informatie
«Tips & trucs», pag. 6
Rincer la chaudière
Stoomtank spoelen
Voir «rincer la chaudière» (page 5)
Zie «stoomtank spoelen» (pagina 5)
Remplir le filtre avec les granulés de déminéralisation
Filter met granulaat vullen
MAGIC
i-S5
Déterminer la dureté de l’eau
Waterhardheid bepalen
pour une qualité de vapeur optimale...
voor de beste stoomkwaliteit…
MAGIC
S4
PREMIUM
S3
d'eau déminéralisée du commerce
gedemineraliseerd water
LAURASTAR AQUA
Filtre à eau
Waterfilter
MAX
Housse LAURASTAR
LAURASTAR hoes
Autres couleurs sur demande
Andere kleuren op aanvraag
Ventilateur
Ventilator
Réglage en hauteur
Hoogte instelling
Réservoir d’eau froide
Koud waterreservoir
Bouchon de chaudière
Stoomtanksluiting
Interrupteur principal
Hoofdschakelaar
Roulettes
Wieltjes
Fiche secteur
Stekker
Commutateur du ventilateur
Ventilatorschakelaar
Lampe témoin
Controlelampje
Box de rangement
Strijkijzerkorf
Repose-fer
Strijkijzerhouder
Fer à repasser
Strijkijzer
Tube vapeur
Stoomsnoer
Guide-fil
Draadgeleider
Bouchon de vidange
Ledigingsdop
HOT
HOT
HOT
Chaudière
Stoomtank
Table
Tafel
Régler la température du fer à repasser
Temperatuur strijkijzer instellen
Il s'écoule plusieurs minutes avant que la température désirée ne soit atteinte
De gewenste temperatuur wordt pas na een paar minuten bereikt
Normale
Normaal
Basse
Laag
Coton, lin
Katoen, linnen
Matières synthétiques, laine, soie
Synthetische stoffen, wol, zijde
Textiles très sensibles
Zeer delicate stoffen
dès que la lampe témoin verte est allumée et
la lampe témoin orange est éteinte
van zodra het oranje controlelampje uitgaat en het
groene controlelampje gaat branden
Prêt à fonctionner
Klaar voor gebruik
Régler la hauteur de la table…
Tafelhoogte instellen
Sortir le fer à repasser…
Strijkijzer uitnemen
Accrocher le tube vapeur
Stoomsnoer aanhaken
2b
2c
Installer la table
Tafel opstellen
Vous pouvez nettoyer la housse à 30° SANS
essorage
Mettre le guide-fil en place
Draadgeleider plaatsen
Expert
Expert
Standard
Standaard
Chère cliente
cher client
Nous vous remercions de votre confiance et vous
félicitons de l’achat de ce produit LAURASTAR
TM
. Nous
vous prions de lire soigneusement ce mode d'emploi
avant la première mise en service de l'appareil. Celui-
ci est destiné au repassage de pièces textiles et
uniquement à l'usage dans un ménage privé.
Chaque appareil faisant l’objet d’un test avant sa
livraison, il est possible qu’il y reste un peu d’eau.
Votre produit LAURASTAR
TM
émet de la chaleur et de
la vapeur; certains éléments peuvent être très chauds
et provoquer des brûlures lors du fonctionnement.
Geachte klant
Wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons stelt en
feliciteren u met uw keuze voor een LAURASTAR
TM
product.
Wij vragen u om deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te
lezen alvorens u het toestel voor het eerst in gebruik neemt.
Het toestel dient om kleding te strijken en is alleen geschikt
voor huishoudelijk gebruik.
Aangezien elk toestel voor levering eerst getest wordt, is
het mogelijk dat u restjes water in uw toestel aantreft.
Uw LAURASTAR
TM
- product produceert warmte en stoom.
Bovendien worden sommige onderdelen heet tijdens het
strijken. Deze kunnen brandwonden veroorzaken.
Remarque:
les éléments qui deviennent très chauds
sont identifiés avec le symbole suivant dans
le mode d’emploi.
Nota:
de delen, die erg heet worden,
zijn in de handleiding met het volgende
symbool aangeduid.
HOT
- 1 -
- 2 -
- 3 -
- 4 -
Etendue de la liv vue d’ensemble du système
Leverings systeemoverzicht
EU conformiteitsverklaring en fabrikant
Déclaration de conformité UE et fabricant
Le fabricant LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH-1618 Châtel-St-Denis, Suisse, déclare par la présente que le fer à
repasser désigné ci-contre respecte les normes et directives suivantes :
- Directive UE sur la compatibilité électromagnétique 89/336/CE
- Directive UE sur la basse tension 73/23/CE EN 60335-1 EN 60335-2-3
- EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Désignation: système de repassage à vapeur sous pression
Omschrijving: strijksysteem met stoom onder druk
Type / type
Modèle / model
- LAURASTAR MAGIC i-S5
04-HG-0262
750
- LAURASTAR MAGIC S4
04-HG-0262
755
- LAURASTAR PREMIUM S3
04-HG-0262
760
De fabrikant LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH-1618 Châtel-St-Denis verklaart hierbij dat het hiernaast genoemde
stoomstrijkijzer voldoet aan de volgende normen en richtlijnen:
- EU-Richtlijn voor elektromagnetische gelijkvormigheid 89/336/EWG
- EU-laagspanningsrichtlijn 73/23/EWG EN 60335-1 EN 60335-2-3
- EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Mettre en service et sélectionner la température
Inschakelen en temperatuur kiezen
Remplir d’eau
Water bijvullen
Dureté de l’eau
Waterhardheid
MAX
Commande vapeur
Stoomknop
Uniquement par saccades
Enkel met stoomstoten
Vapeur automatique
Automatische stoom
Marche/arrêt
Aan/uit
MAN
AUTO
Ventilateur
Ventilator
Modifier le sens de la soufflerie
Blaasrichting veranderen
Uniquement à l’arrêt…
Alleen bij stilstand…
Pression brève = soufflerie
Kort drukken = opblazen
Pression longue = aspiration
Langer drukken = aanzuigen
Soufflerie:
Opblazing:
Mise en place des vêtements facilitée. Pas
de faux plis. Pas de marquage des
épaisseurs.
Het luchtkussen vergemakkelijkt het plaatsen
van het kledingstuk. Geen ongewenste plooien.
Geen doordruk van de naden en zakken.
Plaque les tissus sur la table.
Des plis parfaits.
Kleeft de stoffen aan de tafel.
Perfecte vouwen.
Aspiration:
Aanzuiging:
Mettre hors service et débrancher la fiche secteur
Uitschakelen en stekker uittrekken
Retirer et coucher le
guide-fil
Draadgeleider uittrekken
en neerleggen
Ranger le fer à repasser
encore chaud
Eerste ingebruikname
Première mise en service
Remarque:
lire les consignes de sécurité en page 8
Nota:
Lees de veiligheidsvoorschriften op pagina 8
2
Lors du fonctionnement, des bruits de pompe / des craquements ainsi que l’allumage/l’extinction de la lampe
verte sont NORMAUX
Tijdens het gebruik zijn pompgeluiden/krakende geluiden en het aan-/uitgaan van het groene lampje NORMAAL
3
Repasser
Strijken
MAGIC
i-S5
MAGIC
S4
PREMIUM
S3
2a
4
Terminer
Stoppen
4a
4b
2d
Attendre environ 3 min jusqu’à ce que…
Ca. 3 min. wachten tot…
~3min
2e
Repasser ces textiles avec la semelle SOFTPRESSING
Retirer la semelle SOFTPRESSING encore chaude après utilisation
De nog warme zool SOFTPRESSING na het strijken afnemen!
Deze materialen met zool SOFTPRESSING strijken
Technische gegevens
Caractéristiques techniques
Capacité du réservoir d’eau froide
Capaciteit koud waterreservoir
1,2 l
Hauteur de la table
Hoogte van de tafel
82 - 102 cm
Puissance totale
Totaal vermogen
2200 W
Pression de la vapeur
Stoomdruk
3,5 bar
Alimentation électrique
Stroomvoorziening
220 - 240 V,
AC, 50/60 Hz
Système plié (H x l x P)
Systeem ingeklapt (H x B x D)
137 x 42 x 20 cm
Poids total
Totaalgewicht
MAGIC
S4
PREMIUM
S3
MAGIC
i-S5
1a
1b
1
et la lampe témoin rouge:
en rode contolelampje:
avec
Bij
www.laurastar.com
Le réservoir d’eau froide peut être retiré sans éteindre au préalable le système.
Danger: en aucun cas ouvrir le bouchon de la chaudière!
Voir «première mise en service»
Zie «eerste ingebruikname»
De draadgeleider in de voorziene opening plaatsen
U kunt de LAURASTAR hoes wassen op 30°C
ZONDER te centrifugeren
1d
1e
1c
1f
Eau du filtre AQUA intégré, filtre AQUA séparé, installation d’osmose inverse.
Quelle eau utiliser ?
Welk water gebruiken?
Additifs (par ex. parfums), eau de pluie, eau minérale, eau distillée pure / déionisée,
eau de déshumidificateur / sèche-linge, installations d’adoucissement fonctionnant avec du sel.
Water van de geïntegreerde AQUA filter, afzonderlijke AQUA filter, installatie van omgekeerde osmose.
Additieven (bijv. reukstoffen), regenwater, mineraalwater, gedeïoniseerd/zuiver gedistilleerd water,
water uit ontvochtigers/droogtrommels of uit onthardingsinstallaties die op zout werken
Vous trouverez de plus amples informations sur www.laurastar.com
Meer informatie vindt u op www.laurastar.com
Bande de mesure pour la dureté de l’eau
Meetstrip voor de waterhardheid
Bac de vidange
Ledigingsbak
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Outil de nettoyage
Reinigingsgereedschap
Vous trouverez les indications concernant la dureté de l’eau en page 2
Informatie over de waterhardheid vindt u op pagina 2
Lors du fonctionnement, l’allumage/l’extinction de la lampe verte est normal
Bij werking is het aan-en uitgaan van het groene lampje NORMAAL
2f
2-3 jets de vapeur,
avant le repassage, à l'écart du linge (voir «conseils et astuces» p.6)
2-3 stoomstoten,
voor het strijken, niet op de kleding
(«Tips & trucs» pag. 6)
Régler la puissance du flux d’air
Sterkte van de luchtstroom kiezen
Het koud waterreservoir kan zonder vooraf het systeem uit te schakelen
weggenomen worden. Gevaar: de stoomtanksluiting in geen geval openen.
Vérifier la présence éventuelle de condensation sous la
housse de repassage avant de la ranger et laisser sécher
si nécessaire.
Condensvorming onder de strijkhoes voor het opbergen
controleren en eventueel laten drogen.
Attention:
si le système est rangé en position couchée,
le réservoir d’eau doit d’abord être vidé.
Opgelet:
indien het systeem horizontaal wordt
opgeborgen, moet u eerst het waterreservoir ledigen.
Fermer le box de
rangement
Régler la table dans la position la
plus élevée, la replier et la ranger.
Strijkijzer warm opbergen
Strijkijzerkorf sluiten
Plaats de tafel op de hoogste
stand, vouw samen en berg op.
Uniquement pour
Alleen voor
:
Uniquement pour /
Alleen voor
:
HOT
1.
2.
3.
Montage en ordre inverse
4.
Monteren in omgekeerde
volgorde
Semelle SOFTPRESSING
zool SOFTPRESSING
MAGIC
i-S5
Bouteille de vaporisation
Sprayfles
Tapis isolant
Isoleermatje
MAGIC
i-S5
uniquement
alleen
uniquement
alleen
Plonger la bande de mesure dans l’eau pendant
une seconde
Meetstrip 1 sec. in water dompelen
Puis en faire la lecture à l’issue d’une minute
Na 1 min. aflezen
1.
2.
Attention:
nous conseillons de ranger le système debout, en aucun cas allongé sur la tranche.
Opgelet:
wij raden u aan het systeem verticaal op te bergen. In geen geval op de zijkant opbergen.
MAGIC
i-S5
MAGIC
S4
uniquement:
alleen:
Émission de vapeur seulement quand le fer avance.
Plus besoin d’appuyer sur le bouton vapeur.
Économie d’énergie par des jets de vapeur optimisés.
Enkel stoom bij voorwaartse beweging van het ijzer.
De stoomknop moet niet meer worden ingedrukt.
Energiebesparing door optimale stoomstoten.
Vapeur automatique:
Automatische stoom:
16,5 kg
18,5 kg
19 kg
Attendre 1 minute
1 minuut wachten
3
50%
100%
Les interrupteurs s'allument
De schakelaars gaan branden
La semelle SOFTPRESSING a-t-elle été retirée?
Zool SOFTPRESSING verwijderd?
Einschalten
Switch on
Netzstecker einstecken
Insert mains plug
Stimmt die Netzspannung?
Is the power supply voltage right?
wenn die orange Kontrolllampe erloschen ist
und die grüne Kontrolllampe aufleuchtet
as soon as the orange indicator light switches off
and the green indicator light comes on
Betriebsbereit
Ready to use
1.
2
1
Wasser auffüllen
Refill water
Bei Erhitzen ohne Wasser erlischt die Garantie.
Using the boiler when empty of water will
invalidate the guarantee.
Weitere Informationen:
«Tipps & Tricks», S.6
Further information:
«Tips & Tricks», pg. 6
Boiler spülen
Rinse Boiler
Siehe «Boiler spülen» (Seite 5)
See «Rinsing Boiler» (page 5)
Filtergranulat einfüllen
Pour in filter granules
MAGIC
i-S5
Wasserhärte bestimmen
Determine water hardness
Messstreifen 1 Sek. in Wasser tauchen
Dip water hardness test strip in water for 1 sec.
für beste Dampfqualität…
for best steam quality...
MAGIC
S4
PREMIUM
S3
Destilliertes Wasser mit dem Zusatz «Entmineralisiert»
«de-mineralised water»
LAURASTAR AQUA
Wasserfilter
Water filter
MAX
LAURASTAR Bezug
LAURASTAR ironing board cover
Verfügbar in anderen Farben
Other colours available
Ventilator
Fan
Höhenverstellung
Height adjustment
Kaltwasserbehälter
Cold water reservoir
Boilerverschluss
Boiler inlet cap
Hauptschalter
Mains switch
Rollen
Wheels
Netzstecker
Mains plug
Ventilatorschalter
Fan switch
Kontrolllampen
Indicator lights
Bügeleisencontainer
Iron container
Bügeleisenablage
Iron rest
Bügeleisen
Iron
Dampfschlauch
Steam hose
Schlauchhalter
Holder
Entleerungsverschluss
Drain cap
HOT
HOT
HOT
Boiler
Boiler
Tisch
Board
Bügeleisentemperatur wählen
Select iron temperature
Die gewünschte Temperatur ist erst nach ein paar Minuten erreicht.
The required temperature will be reached after a few minutes.
Normal
Normal
Niedrig
Low
Baumwolle, Leinen
Cotton, linen
Synthetische Gewebe, Wolle, Seide
Synthetic fabric, wool, silk
Sehr empfindliche Stoffe
Very delicate material
Tischhöhe einstellen
Position board height
Bügeleisen herausnehmen
Take out iron
Dampfschlauch einhängen
Mount steam hose
2b
2c
Tisch aufstellen
Position board
LAURASTAR Bezug kann bei 30° OHNE
Schleudern gewaschen werden.
Schlauchhalter einsetzen
Secure holder
Experte
Expert
Standard
Standard
Sehr geehrte Kundin
sehr geehrter Kunde
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und beglück-
wünschen Sie zum Kauf eines LAURASTAR
TM
-Produktes.
Wir bitten Sie, diese Bedienungsanleitung vor der
ersten Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig zu lesen.
Das Gerät dient zum Bügeln von Wäschestücken und
ist nur für den Gebrauch im Privathaushalt bestimmt.
Da jedes Gerät vor seiner Auslieferung getestet wird,
ist es möglich, dass Sie in Ihrem Gerät
noch Restwasser finden.
Ihr LAURASTAR
TM
-Produkt produziert Hitze und Dampf.
Verschiedene Teile des Gerätes werden beim
Betrieb sehr heiß und könnten Verbrennungen
verursachen.
Dear Customer
Congratulations on purchasing a LAURASTAR
TM
product.
Thank you for placing your trust in us. Please read
through this instruction manual carefully prior to initial
use. The appliance should be used for ironing clothes
and is only intended for home use.
As each appliance is tested prior to delivery, you may
find residue water in your appliance.
Your LAURASTAR
TM
product generates heat and steam,
various parts of the appliance become very hot during
operation and can cause burns.
Hinweis:
Diejenigen Teile, die sehr heiß werden,
sind in der Gebrauchsanweisung mit
dem folgenden Symbol gekennzeichnet.
Note:
Those parts which get very hot are marked in
the instruction manual with the following symbol.
HOT
- 1 -
- 2 -
- 3 -
- 4 -
Liefer Systemübersicht
Overview of de system
EC declaration of conformity and manufacturer
EU-Konformitätserklärung und Hersteller
Der Hersteller LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH-1618 Châtel-St-Denis erklärt hiermit die Übereinstimmung der
nebenstehend genannten Dampfbügeleisen mit folgenden Normen und Richtlinien:
- EU-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG EN 60335-1 EN 60335-2-3
- EU-Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 89/336/EWG
- EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Bezeichnung: Druckdampf-Bügelsystem
Name: Pressure steam iron system
Typ / type
Modell/ model
- LAURASTAR MAGIC i-S5
04-HG-0262
750
- LAURASTAR MAGIC S4
04-HG-0262
755
- LAURASTAR PREMIUM S3
04-HG-0262
760
The manufacturer LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH-1618 Châtel-St-Denis herewith declares the conformity of
the named steam iron with the following standards and directives:
- EC directives on electromagnetic compatibility 89/336/EEC
- EC low voltage directive 73/23/EEC EN 60335-1 EN 60335-2-3
- EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Einschalten und Temperatur wählen
Switch on and select temperature
Wasser nachfüllen
Top-up or refill water
Wasserhärte
Water hardness
MAX
Dampftaste
Steam button
Nur stoßweise
Only intermittently
Dampfautomatik
Automatic steam
Ein/Aus
On/off
MAN
AUTO
Ventilator
Fan
Gebläserichtung umschalten
Change direction of fan
Nur im Stillstand…
Only when switched off…
kurzer Druck = Gebläse
short press = blower
längerer Druck = Ansaugen
longer press = vacuum
Gebläse:
Blowing:
Luftkissen erleichtert die Positionierung
der Kleidungsstücke. Keine
unerwünschte Bügelfalten. Vermeiden
von glänzenden Druckstellen.
Position clothes easily on the board. No
unwanted creases. No shiny marks on
seams.
Dampfstoss automatisch beim vorwärts bügeln.
Kein Drücken der Dampftaste notwendig.
Energiesparend durch optimale Dampfstöße.
Steam output only when iron is moved forward.
No need to press steam button. Energy saving
due to optimised steam output.
Dampfautomatik:
Ausschalten und Netzstecker ziehen
Switch off and remove plug from mains
Schlauchhalter heraus-
ziehen und verstauen
Pull out hose holder and
cover
Bügeleisen kann heiss
verstaut werden
Initial operation
Erste Inbetriebnahme
Hinweis:
Lesen Sie die Sicherheitshinweise auf Seite 8
Note:
Read the safety instructions on page 8
2
Im Betrieb sind Pumpgeräusch / Knackgeräusche und das Ein / Aus der grünen Kontrolllampe NORMAL
During operation, you will hear the sound of the pump, you may hear a popping sound and the green
light will illuminate intermittently.
3
Bügeln
Iron
MAGIC
i-S5
MAGIC
S4
PREMIUM
S3
2a
4
Beenden
End
4a
4b
2d
ca. 3 min. warten bis…
wait approx. 3 mins until…
~3min
2e
Diese Materialien mit SOFTPRESSING-Sohle bügeln
SOFTPRESSING-Sohle nach dem Bügeln im heissen Zustand abnehmen.
Remove warm SOFTPRESSING soleplate after ironing.
Iron these fabrics with the SOFTPRESSING soleplate
Technical specifications:
Technische Daten
Kapazität Kaltwasserbehälter
Capacity of cold water reservoir
1,2 l
Höhe des Tisches
Board height
82 - 102 cm
Gesamtleistung
Total power
2200 W
Dampfdruck
Steam pressure
3,5 bar
Stromversorgung
Power supply
220 - 240 V,
AC, 50/60 Hz
System zusammengelegt (H x B x T)
System dimensions (H x L x W)
137 x 42 x 20 cm
16,5 kg
Gesamtgewicht
Total weight
18,5 kg
19 kg
MAGIC
S4
PREMIUM
S3
MAGIC
i-S5
1a
1b
1
und roter Kontrolllampe:
and red Indicator light:
bei
When
www.laurastar.com
Der Kaltwasserbehälter kann ohne vorheriges Ausschalten des Systems entfernt werden.
Gefahr:
Den Boilerverschluss auf keinen Fall öffnen! Siehe Sicherheitshinweise S.8
Siehe «Erste Inbetriebnahme»
See «Initial operation»
Place holder in the designated opening
LAURASTAR cover may be washed at 30°
Do not tumble dry.
1d
1e
1c
1f
Wasser aus integriertem AQUA Filter, separatem AQUA Filter, Umkehrosmoseanlage.
Welches Wasser verwenden?
Which water should be used?
Zusätze (z.B. Duftstoffe), Regenwasser, Mineralwasser, entionisiertes/ reines destilliertes Wasser.
Wasser aus Entfeuchter/ Kondenstrockner/ Enthärtungsanlagen, die mit Salz arbeiten.
Water from an integrated AQUA filter, separate AQUA filter, reverse osmosis system.
Extras (e.g. perfumes), rainwater, mineral water, de-ionised/distilled water. Water from
dehumidifiers/tumblers/driers/water softening systems, which work with salt.
Weitere Informationen finden Sie auf www.laurastar.com
You will find more information at www.laurastar.com
Messstreifen für Wasserhärte
Water hardness test strip
Auffangschale
Drip tray
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Reinigungswerkzeug
Cleaning tool
Angaben zur Wasserqualität finden Sie auf Seite 2
You will find details on water quality on page 2
Im Betrieb ist das Ein / Aus der grünen Kontrolllampe NORMAL
In operation intermittent illumination of the on/off of the green lamp is NORMAL
2f
2-3 Dampfstösse
(siehe Seite 4, Schritt 3), vor dem Bügeln, nicht auf Bügelwäsche
2-3 steam jets
(page 4, step 3), before ironing, not on garments being ironed
Stärke Luftstrom wählen
Select heavy air flow
The cold water reservoir can be removed without switching off the system.
Danger
: Never open the boiler inlet cap. See safety instructions pg.8
Kondensatbildung unter dem Bügelbezug vor dem
Verstauen prüfen und evtl. trocknen lassen.
Check that any condensation under the ironing
board cover has dried before storing away.
Vorsicht:
Wird das System liegend verstaut, muss
der Wassertank geleert werden!
Caution:
If the system is stored horizontally,
the water reservoir must be emptied.
Bügeleisencontainer
schließen
Store away hot iron
Close iron container
Nur für:
Only for:
Nur für /
Only for
:
HOT
1.
2.
3.
Zusammenbau in
umgekehrter
Reihenfolge
4.
Assembly in
reverse order
Sohle SOFTPRESSING
SOFTPRESSING soleplate
nur
Only
MAGIC
i-S5
Sprayflasche
Spray bottle
Bügeleisen-Matte
Isolating mat
nur
Only
MAGIC
i-S5
Hinweis:
Wir empfehlen Ihnen das Gerät aufrecht stehend zu lagern,
auf keinen Fall auf der Seite liegend!
Note:
The system must be stored in an upright or flat position and not on its side.
Bei oberster Einstellung der Tisch-
höhe kann das Bügelbrett am ein-
fachsten zusammengeklappt werden.
The ironing board is easiest to fold away
when the board is at its highest setting.
MAGIC
i-S5
MAGIC
S4
Nur für:
Only for:
Fixiert den Stoff auf der
Bügelfläche. Perfekte
Bügelfalten.
Ansaugen:
Vaccum:
Keeps garments in
position on the ironing
board. Perfect pleats.
Automatic steam:
1 Minute warten
Wait for 1 minute
3
Schalter leuchtet
Switch glows
50%
100%
Sohle SOFTPRESSING entfernt ?
Has SOFTPRESSING soleplate been removed?
1.
2.
Nach 1 Min. ablesen
Read after 1 min.
ou
of
oder
or
All rights reserved. Subject to change.
All rights reserved. Subject to change.
Tisch aufstellen, Bezug auflegen
Schlauchhalter in vorgesehene Öffnung einsetzen
Position board, apply cover
Installer la table, ajuster la housse
Insérer le guide-fil dans l’ouverture prévue à cet effet
Tafel opstellen, hoes overtrekken
3LB
O
SNAGO
(LC)
550.0000.750 4V0703
3LB
O
SNAGO
(LC)
550.0000.750 4V0703