background image

Ba_Sys_S4-Premium-S3_EN-#5ACEEF 27.3.2009 15:51 Uhr Seite 1 

Probedruck

C

M

Y

CM MY CY CMY K

PREMIUM 

S3

MAX

2

3

HOT

HOT

1

MAX

+

HOT

HOT

4.

2.

3.

1.

click

6.

5.

- 1 -

HOT

HOT

- 1 -

HOT

HOT

1a

1b

1

1c

1g

1f

1e

- 2 -

1.

2.

1a

1b

1

1c

1g

1f

1e

1.

2.

- 2 -

MAX

- 3 -

2b

2c

2

2a

2d

2e

2f

2b

2c

2a

2d

2e

2f

- 3 -

2

50%

100%

- 4 -

2

3

HOT

HOT

1

PREMIUM 

S3

50%

100%

4

3

- 4 -

1.

2.

1.

2.

MAX

1d

1g

1f

1d

+

1g

1f

HOT

4.

2.

3.

1.

click

6.

5.

HOT

www.laurastar.com

©LAURAST

AR™ All rights r

eserved. Subject to change.

  5

52

.0

60

0.

75

6

1V

09

03

 –

 U

S

A

37.5 lbs

42.3 lbs

CONFORMS TO UL STD

ANSI / UL 1005

CERTIFIED TO CAN/CSA STD

CAN/CSA-22.2 No. 81

1.3 quart

32–40 in

1700 W

50 psi

120 V  / 60 Hz

54 x 16.5 x 8 in

www.laurastar.com

©LAURAST

AR™ All rights r

eserved. Subject to change.  

55

2.

06

00

.7

56

1V

09

03

 –

 U

S

A

37.5 lbs

42.3 lbs

CONFORMS TO UL STD

ANSI / UL 1005

CERTIFIED TO CAN/CSA STD

CAN/CSA-22.2 No. 81

1.3 quart

32 – 40 in

1700 W

50 psi

120 V  / 60 Hz

54 x 16.5 x 8 in

PREMIUM 

S3

PREMIUM 

S3

HOT

HOT

Apreciada clienta

Apreciado cliente

Alcance del suministro y visión general del aparato

Le agradecemos su confianza y le felicitamos por la

compra de un producto LAURASTAR

TM

. Le rogamos

que lea atentamente las instrucciones para el uso antes

de la primera puesta en marcha del aparato. El aparato

sirve para planchar ropa y sólo está determinado para

su uso en el ámbito doméstico privado.

Puesto que cada aparato se verifica antes de su

suministro, es probable que todavía encuentre restos

de agua en su aparato.

Su producto LAURASTAR

TM

 produce calor y vapor, y

diferentes partes del aparato se calientan mucho durante

el funcionamiento pudiendo provocar quemaduras.

Primera puesta en marcha

Planchar

Vapor

Sólo intermitentemente

Ventilador

Cambiar la dirección del ventilador

Experto

Estándar

Intensidad del flujo de aire

Llene el depósito de agua fría cuando escuche el «bip» sonoro y cuando el la luz

indicadora roja parpadee. El depósito de agua fría se puede retirar sin apagar previamente

el sistema.

ADVERTENCIA:

 ¡No abrir bajo ninguna circunstancia la tapa de la

caldera! Véanse las INDICACIONES DE SEGURIDAD en la página 8.

Desconectar el enchufe

Finalizar

Comprobar la formación de condensación debajo de la

funda antes de guardar y, de ser necesario, dejar secar.

Retirar la suela

SOFTPRESSING

(puede estar caliente)

 y limpiarla

Extraer y colocar el

soporte

Guardar la plancha

(puede estar caliente)

y cerrar el embalaje

Doblar la tabla de planchar

y guardar

Añadir agua

Aspirar:

Aspira las sustancias de la tabla de

planchar.

Soplador:

Ubicación simplificada de prendas de vestir.

Sin arrugas no deseadas. Sin marcas de

dobladillos.

Ventilador

Regulación de la altura (6 niveles)

Depósito del agua fría AQUA S-LINE

Tapa de la caldera

Interruptor principal

Ruedas

Caldera

Filtro del agua

Instrucciones para el uso

Herramienta de limpieza

Bandeja de captación RINS-ME

Suela SOFTPRESSING

Enchufe

Interruptor del ventilador

Pilotos de control

Tapa del vaciado

Contenedor de la plancha

Soporte para la plancha

Plancha

Manguera de vapor

Soporte de la manguera

HOLDER S-LINE

Funda MYCOVER

Otros colores disponibles bajo pedido

Tabla

Sólo

Certificado de garantía y cinta

medidora de la dureza del agua

Sólo

AGUA NO POTABLE.

Tenerla alejada del alcance de los niños.

Desmontar el filtro

Montaje en orden inverso

Llenar con gránulos

Retirar el filtro

Montar la tabla de planchar

Instale la tabla y ajuste la altura

Levantar la tabla. NO aprietén los agarradores.

La funda se puede lavar a 30°/agua cálida

SIN centrifugar

Coloque el soporte de la manguera

Colocar el soporte de la manguera en la apertura para ello prevista

Limpiar la caldera

Véase «Limpiar la caldera» (página 5)

Frecuencia: en la primera utilización y cada mes (o cada 10 horas de planchado)

Determinar la dureza de su agua del grifo

Llene el filtro de agua AQUA con los gránulos

desmineralizantes

Llenar el depósito de agua fría

Otras informaciones:

«Trucos y consejos», pág. 6

Sumergir la tira de medida durante 1 segundo en el agua

Y leer tras 1 minuto

LAURASTAR AQUA

Filtro del agua

¡En caso de calentar sin agua,

la garantía quedará anulada!

¿Qué agua hay que utilizar?

Su aparato está previsto para su uso con agua del grifo.

No use:

 agua perfumada, de lluvia, destilada, ablandada, de secador, de deshumidificador.

Encontrará más información en www.laurastar.com

Conectar y seleccionar la temperatura

Ajustar la altura de la

tabla de planchar...

Sacar la plancha...

Colgar la manguera de vapor

Durante el funcionamiento hay ruido de la bomba/chasquidos y el encendido/apagado del piloto verde.

Conectar el enchufe de red

¿La tensión de red es la correcta?

Conectar

El interruptor se ilumina

Cuando el piloto naranja se apaga y el piloto

verde se prende

Lista

Durante el funcionamiento, es NORMAL que el piloto verde se encienda/apague

Esperar aprox. 3 minutos hasta que...

Seleccionar la temperatura de la plancha

El grado de calor deseado no se alcanza hasta transcurridos un par de minutos.

Normal

Baja

Algodón, lino

Fibras sintéticas, lana, seda

Tejidos muy delicados

Planchar estas fibras, así como tejidos oscuros

con la suela SOFTPRESSING

Retirar la suela SOFTPRESSING

después de planchar (puede estar

caliente)

Esperar 1 minuto

antes de empe-

zar a planchar

Evacuar el agua condensada

Antes de planchar, pulsar 2–3 veces el botón de vapor sin tocar la prenda de ropa (véase "Trucos y Consejos", pág. 6).

Colocar la suela SOFTPRESSING

Datos técnicos

Capacidad del depósito de agua fría

Altura de la tabla de planchar (6 niveles)

Potencia total

Presión del vapor

Alimentación de corriente

Sistema montado (Al x An x P)

Peso total

Indicaciones para la eliminación de los desechos:

Deseche el material de embalaje respetando el medio ambiente (el papel y el cartón deben tirarse

en el contenedor reservado al papel, y el plástico en otro contenedor específico). No deseche

el aparato en ningún caso con la basura doméstica. Infórmese en la administración de su localidad

sobre las posibilidades de una eliminación ecológica y adecuada.

Informaciones medioambiental y de
eliminación de desechos

Puede tirar el granulado con la basura doméstica.

Nota

: Aquellas partes que se calientan mucho

durante el funcionamiento están marcadas en

las instrucciones de uso con el siguiente

símbolo.

HOT

ADVERTENCIA:

Su producto LAURASTAR™ produce calor y vapor,

y diferentes partes del aparato se calientan mucho

durante el funcionamiento pudiendo provocar

quemaduras.

¡El sistema no debe guardarse apoyado sobre el lateral!

ATENCIÓN:

 si el sistema se guarda horizontal, debe vaciarse el depósito de agua.

Lea las INDICACIONES DE SEGURIDAD en la página 8.

Tapete aislante COOLMAT

uniquement pour

:

Secure the holder

Mettre en place le guide-fil

Detach filter

Démonter le filtre

Reassemble in reverse order

Montage en ordre inverse

Remove filter

Retirer le filtre

Dear Customer

Chère cliente

Cher client

Delivery contents and overview of the appliance

Contenu de la livraison et vue d’ensemble de l’appareil

Congratulations on purchasing a LAURASTAR

TM

 product.

Thank you for placing your trust in us. Please read through

this instruction manual carefully prior to initial use. The

appliance should be used for ironing clothes and is only

intended for home use.

Because each appliance is tested prior to delivery, you

may find residual water in your appliance.

Your LAURASTAR

TM

 product generates heat and steam.

Various parts of the appliance become very hot during

operation and can cause burns.

Nous vous remercions de votre confiance et vous félicitons

de l’achat de ce produit LAURASTAR

TM

. Nous vous prions

de lire soigneusement ce mode d’emploi avant la première

mise en service de l’appareil. Celui-ci est destiné au

repassage de pièces textiles et uniquement à l’usage dans

un ménage privé.

Chaque appareil faisant l’objet d’un test avant sa livraison,

il est possible qu’il y reste un peu d’eau.

Votre produit LAURASTAR

TM

 émet de la chaleur et de la

vapeur; certains éléments peuvent être très chauds et

provoquer des brûlures lors du fonctionnement.

Fan

Ventilateur

Height adjustment (6 levels)

Réglage en hauteur (6 niveaux)

Cold water reservoir AQUA S-LINE

Réservoir d’eau froide AQUA S-LINE

Boiler inlet cap

Bouchon de chaudière

Master switch

Interrupteur principal

Casters

Roulettes

Boiler

Chaudière

Water filter

Filtre à eau

Instruction manual

Mode d’emploi

Cleaning tool

Outil de nettoyage

 Drip tray RINS-ME

Bac de vidange RINS-ME

Soleplate SOFTPRESSING

Semelle SOFTPRESSING

Plug

Fiche secteur

Fan switch

Commutateur du ventilateur

Indicator lights

Lampe témoin

Drain cap

Bouchon de vidange

Iron container

Box de rangement

Iron rest

Repose-fer

Iron

Fer à repasser

Steam hose

Tube vapeur

Cableholder HOLDER S-LINE

Guide-fil HOLDER S-LINE

Only for:

Ironing board cover MYCOVER

Housse MYCOVER

Other colors available

Autres couleurs sur demande

Board

Table

Première mise en service

Initial operation

Position board

Installer la table

Position the board and adjust the cover

Installer la table et ajuster la housse

Lift up the board. Do NOT press on the handles.

The cover can be washed at 30 °C/warm

WITHOUT the spin cycle

Lever la pointe de la table. Ne PAS utiliser les

poignées. Vous pouvez nettoyer la housse

à 30 °C/eau chaude SANS essorage

Place holder in the designated opening

Insérer le guide-fil dans l’ouverture prévue à cet effet

Rinse Boile

r

Rincer la chaudière

See «Rinsing Boiler» (page 5)

Voir «rincer la chaudière» (page 5)

Frequency: before initial use and every month (or every 10 hours of ironing)

Fréquence: à la première mise en service et tous les mois (ou toutes les 10 heures de repassage)

Determine hardness of tap water

Déterminer la dureté de l’eau du robinet

Fill the AQUA water filter with filter granules

Remplir le filtre à eau AQUA avec les

granulés de déminéralisation

Fill the cold water reservoir

Remplir le réservoir d’eau froide

Further information:

«Tips & Tricks», pg. 6

Informations supplémen-

taires: «Conseils et astuces»,

p. 6

Dip water hardness test strip in water for 1 second

Plonger la bande de mesure dans l’eau pendant une seconde

Read after 1 minute

Puis en faire la lecture à l’issue d’une minute

LAURASTAR AQUA

Water filter

Filtre à eau

Switch on and select the temperature

Enclencher l’appareil et sélectionner la température

Set board height...

Régler la hauteur de la table…

Take out iron...

Sortir le fer à repasser…

Mount steam hose

Accrocher le tube vapeur

During operation, you will hear the sound of the pump, you may hear a popping sound and the green

light will flash.

Lors du fonctionnement, des bruits de pompe/des craquements ainsi que l’allumage/l’extinction de la lampe

verte sont NORMAUX.

Insert plug

Brancher la fiche secteur

Is the power supply voltage correct?

La tension du réseau est-elle correcte?

Switch on

Mettre en service

Switch glows

L’interrupteur s’allume

as soon as the orange indicator light switches off

and the green indicator light comes on

dès que la lampe témoin verte est allumée et

la lampe témoin orange est éteinte

Ready to use

Prêt à fonctionner

Flashing of the green on/off light during operation is NORMAL

Lors du fonctionnement, l’allumage/l’extinction de la lampe verte est NORMAL

wait approx. 3 mins until…

Attendre environ 3 min jusqu’à ce que…

Select iron temperature

Régler la température du fer à repasser

The required temperature will be reached after a few minutes.

Il s'écoule plusieurs minutes avant que la température désirée ne soit atteinte.

3

Iron

Repasser

Steam

Vapeur

Only intermittently

Uniquement par saccades

Fan

Ventilateur

Change direction of fan

Modifier le sens du ventilateur

Expert

Expert

Standard

Standard

Select heavy air flow

Régler la puissance du flux d’air

Top-up or refill water

Remplir d’eau

End

Terminer

Fill the cold water reservoir when you hear the “beep” and the red indicator light is

flashing. The cold water reservoir can be removed without switching the system off first.

Remplissez le réservoir d’eau froide quand vous entendez le «bip»

sonore et lorsque la lampe témoin rouge clignote. Le réservoir d’eau

froide peut être retiré sans éteindre au préalable le système.

WARNING:

 Never open the boiler inlet cap.

See IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 8.

AVERTISSEMENT:

 N’ouvrez en aucun cas le bouchon de la chaudière.

Voir les CONSIGNES DE SÉCURITÉ en page 8.

Check that any condensation under the ironing

board cover has dried before storing away.

Vérifier la présence éventuelle de condensation sous la

housse de repassage avant de la ranger et laisser sécher

si nécessaire.

Switch off and remove plug from outlet

Eteindre l’appareil et débrancher la fiche secteur

Remove the warm SOFT-

PRESSING soleplate and clean it

Retirer la semelle SOFT-

PRESSING encore chaude

et la nettoyer

Pull out hose holder

and store

Store warm iron and

close storage box

Retirer et coucher le

guide-fil

Ranger le fer encore

chaud et fermer

le box de rangement

The ironing board is easiest to fold away

when the board is at its highest setting

Régler la table dans la position la

plus élevée, la replier et la ranger

4

Vacuum:

Holds garments in place on the ironing board.

Perfect pleats

.

Blower:

Positions clothes easily on the ironing board.

No unwanted creases. No marks on seams.

 

Aspiration:

Plaque les tissus sur la table.

Des plis parfaits.

Soufflerie:

Mise en place des vêtements facilitée.

Pas de faux-plis. Pas de marquage des

épaisseurs.

Normal

Normale

Low

Basse

Cotton, linen

Cotton, lin

Synthetic fabrics, wool, silk

Matières synthétiques, laine, soie

Very delicate materials

Textiles très sensibles

Iron these fabrics and dark materials

with the SOFTPRESSING soleplate

Repasser ces textiles ainsi que les tissus

sombres avec la semelle SOFTPRESSING

Remove warm SOFTPRESSING

soleplate after use

Retirer la semelle SOFTPRESSING

encore chaude après utilisation

Wait 1 minute

before ironing

Attendre 1

minute avant de

repasser

Evacuate condensation

Evacuer la condensation

Before ironing, press the steam button 2-3 times away from the garments (see "Tips and Tricks", page 6).

Avant de repasser, presser 2–3 fois sur la commande vapeur à l’écart du linge (voir «Conseils et astuces», p.6).

Fit SOFTPRESSING soleplate

Mettre en place la semelle SOFTPRESSING

NON-DRINKING WATER.

EAU NON POTABLE.

Keep out of reach of children.

Tenir hors de la portée des enfants.

Fill with granules

Remplir de granulés

Warranty booklet and water

hardness test strip

Livret de garantie et bande de mesure

pour la dureté de l’eau

Using the boiler when empty of

water will invalidate the warranty!

La mise en chauffe sans eau

invalide la garantie!

Which water should be used?

Quelle eau utiliser?

Your appliance is designed to operate using tap water.

Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet.

Never use:

 perfumed water, rainwater, distilled water, softened water, water from dehumidifiers/dryers.

Ne jamais utiliser: 

eau parfumée, eau de pluie, eau distillée, eau adoucie, eau de déshumidificateur/sèche-linge.

You can find more information at www.laurastar.com

Vous trouverez de plus amples informations concernant l’eau sur www.laurastar.com

Only for:

uniquement pour

:

Technical specifications

Caractéristiques techniques

Capacity of cold water reservoir

Capacité du réservoir d’eau froide

Board height (6 levels)

Hauteur de la table (6 niveaux)

Total power

Puissance totale

Steam pressure

Pression de la vapeur

Power supply

Alimentation électrique

System dimensions (H x L x W)

Système plié (H x I x P)

Total weight

Poids total

Environmental information and waste disposal measures

Dispose of the packaging in an environmentally-friendly way (recycled paper, cardboard and plastic

packagings appropriately). Do not dispose of the appliance with the normal household garbage .

Please ask your local authorities about environmentally-friendly and appropriate disposal facilities.

Remarques concernant l’environnement et mesures d’élimination

Eliminer le matériau d’emballage dans le respect de l’environnement (le papier et le carton doivent

être triés dans les déchets de papier, le plastique dans les déchets de plastique). Ne pas jeter

l’appareil dans les déchets ménagers courants. Se renseigner auprès des services municipaux

ou locaux des possibilités d’élimination correcte dans le respect de l’environnement.

Environmental information and disposal
Informations environnementales et évacuation

Used granules can be disposed with household garbage.

Les granulés peuvent être jetés avec les ordures ménagères.

Remarque

: les éléments qui deviennent

très chauds sont identifiés avec le symbole

suivant dans le mode d’emploi.

Note

: Those parts which get very hot are

marked in the instruction manual with the

following symbol.

HOT

WARNING:

Your LAURASTAR™ product generates heat and

steam. Various parts of the appliance become

very hot during operation and can cause burns.

AVERTISSEMENT:

Votre produit LAURASTAR™ émet de la chaleur
et de la vapeur ; certains éléments peuvent être
très chauds et provoquer des brûlures lors du

fonctionnement.

HOT

Nous conseillons de ranger le système debout, en

aucun cas allongé sur la tranche.

PRUDENCE:

 Si le système est rangé en position

couchée, le réservoir d’eau doit d’abord être vidé.

The system must be stored in an upright or flat position

and not on its side.

CAUTION:

 If the system is stored in a flat position,

the water reservoir must be emptied.

Read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

on page 8.

Lire les CONSIGNES DE SÉCURITÉ en page 8.

Isolating mat COOLMAT

Tapis isolant COOLMAT

Summary of Contents for S4e

Page 1: ...GNES DE S CURIT en page 8 avant d utiliser l appareil pour la premi re fois EN Instruction Manual FR Mode d emploi manufacturer d Keep this water or other or unplugging w cord steam storing if the con...

Page 2: ...r d eau froide AQUA S LINE Boiler inlet cap Bouchon de chaudi re Master switch Interrupteur principal Casters Roulettes Boiler Chaudi re Water filter Filtre eau Instruction manual Mode d emploi Cleani...

Page 3: ...l the AQUA water filter with filter granules Remplir le filtre eau AQUA avec les granul s de d min ralisation Fill the cold water reservoir Remplir le r servoir d eau froide Further information Tips T...

Page 4: ...lampe verte est NORMAL wait approx 3 mins until Attendre environ 3 min jusqu ce que Select iron temperature R gler la temp rature du fer repasser The required temperature will be reached after a few...

Page 5: ...sse de repassage avant de la ranger et laisser s cher si n cessaire Switch off and remove plug from outlet Eteindre l appareil et d brancher la fiche secteur Remove the warm SOFT PRESSING soleplate an...

Page 6: ...net PRUDENCE Ne jamais utiliser de produits de d tartrage ou d autres produits chimiques Clean the steam holes in the iron s soleplate as soon as they become blocked up calcified Clean the holes using...

Page 7: ...oriser en tenant le fer 1 2 in du tissus puis lisser la main Pass the iron over the fabric at a distance of 1 2 in with the steam button depressed smoothing the fabric by hand afterwards velvet cordur...

Page 8: ...ts LAURASTAR Switch off appliance and remove plug from wall outlet Eteindre l appareil et d brancher la fiche secteur Note the serial number of the appliance on rear of boiler Relever le num ro de s r...

Page 9: ...hould be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over CONSIGNES DE S CURIT Remarque le non respect de ce mode d emploi des consignes de s curit peut entra ner une mise en dang...

Page 10: ...nmental information and waste disposal measures Dispose of the packaging in an environmentally friendly way recycled paper cardboard and plastic packagings appropriately Do not dispose of the applianc...

Reviews: