background image

ES

ES

29

28

DESCRIPCIÓN DEL APARATO 

(ver figura a)

1

 = tapa del depósito; 

2

 = depósito de agua; 

3

 = llave del grifo de vapor; 

4

 = tubo de vapor; 

5

 = lanza para vapor; 

6

 = parrilla apoya-tazas; 

7

 = cajón recogedor de residuos; 

8

 = cable de ali-

mentación; 

9

 = grupo de soporte fijo para introducir el portacápsulas; 

10

 = panel de mandos; 

11

 = portacápsulas; 12 = grifo de salida del café; 

13

 = interruptor luminoso general; 

14

 = inte-

rruptor luminoso café; 

15

 =  pulsador luminoso vapor.

INSTALACIÓN  

(ver figura a)

Antes de instalar el aparato, lea detenidamente el apartado “Instrucciones generales de segu-
ridad”. Saque el aparato del embalaje.
Coloque el aparato sobre una superficie estable y plana.
Se requiere un emplazamiento en lugar cerrado y a una temperatura ambiente superior a 5º C.
Levante la tapa del depósito 

(1)

, llene el depósito de agua 

(2)

 con agua potable natural y com-

probar que el tubo de inmersión se encuentre en su sede. Utilice agua potable natural o, si el 
agua de la red es muy dura, agua mineral natural. Vuelva a colocar la tapa 

(1)

.

Conecte el aparato a una toma de corriente 

CON PUESTA A TIERRA

 utilizando el cable de alimen-

tación 

(8)

. Asegúrese de que el enchufe sea adecuado para soportar la carga de la máquina (ver 

el apartado “

Características Técnicas

”). No utilice enchufes múltiples y/o alargadores.

El uso de un filtro de agua (accesorio opcional) mejora la calidad del agua y aumenta la 
duración de la cafetera. Utilizar el filtro “AquaAroma Crema Brita” para Lavazza

 

(fig. l)

.

Para insertar el filtro, seguir la hoja de instrucciones adjunta al accesorio.

ATENCIÓN:

 el uso de la máquina sin agua en el depósito causa graves daños que no quedan 

cubiertos por el garantía.

PREPARACIÓN DEL CAFÉ 

(ver figuras a-b-c-d-e-f-g)

Para obtener un café espresso excelente, la máquina debe estar lista, por lo que es aconsejable 
encenderla unos minutos antes de su utilización.
1) introduzca la cápsula en el portacápsulas 

(11)

 

(fig. b)

;

2) introduzca el portacápsulas 

(11)

 en el grupo caldera fijo 

(9)

, empújelo hacia arriba y gírelo en 

el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que quede firmemente enganchado 

(fig. c-d)

;

3) Con relación a las dimensiones de la tacita utilizada, regular la altura de la parrilla apoya-
tazas dándole la vuelta a su base 

(6)

 (fig. e-f-g)

;

4) pulse el interruptor de café 

(14)

 y empezará el suministro 

(fig. f)

;

5) una vez obtenida la cantidad de café deseada, interrumpa el suministro devolviendo el inte-
rruptor 

(14)  

a su posición inicial.

Espere unos cinco segundos, luego desenganche el portacápsulas 

(11)

, girándolo hacia la iz-

quierda y retire inmediatamente la cápsula.

Retire siempre la cápsula usada de la máquina tras cada suministro de café.
ATENCIÓN:

 para preparar el cappuccino, primero suministrar el café y después elaborar la es-

puma de leche.

IMPORTANTE:

 compruebe siempre que haya agua en el depósito y que el mismo esté correcta-

mente fijado a la máquina. 

Nota:

 cuando la máquina está en funcionamiento, un ligero goteo del grifo de salida del café es 

normal. Vacíe a menudo el cajón recogedor de residuos 

(7)

.

PREPARACIÓN DEL CAPPUCCINO 

(ver figuras a-g-h)

1) Mantener pulsado el botón del vapor 

(15)  

hasta que el piloto luminoso del vapor se encienda;

2) al liberar el botón del vapor, el piloto luminoso del café 

(14)

 y del vapor 

(15)

 se encenderán 

indicando que se ha alcanzado la temperatura adecuada para el vapor 

(fig. a)

;

3) introduzca la lanza vapor 

(5)

 hasta la mitad en la taza previamente llenada de leche 

(fig. h)

;

4) abra la llave del grifo de vapor 

(3)

 en el sentido contrario a las agujas del reloj 

(fig. h)

;

5) empezará la producción de vapor;
6) una vez obtenida la cantidad de espuma deseada, interrumpa la producción devolviendo la 
llave 

(3)

 a su posición inicial y suelte el pulsador de vapor 

(15)

.

IMPORTANTE

: tras terminar la operación, limpie la lanza para vapor con un paño húmedo. Se 

recomienda utilizar el vaporizador durante un tiempo máximo de un 1 minuto tras un tiempo de 
reposo de al menos 30 segundos.

FALTA DE AGUA

 (ver figura a)

El depósito transparente permite controlar el nivel del agua, que debe ser en todo momento 
superior al nivel mínimo indicado. En caso de falta de agua, el suministro se para, la bomba se 
vuelve más ruidosa y se oye un gorgoteo en el interior del depósito de agua.

AVISO:

 antes de rellenar el depósito de agua desconectar el aparato de la red eléctrica.

ATENCIÓN:

 rellene de inmediato el depósito con agua fresca sin sobrepasar el nivel máximo in-

dicado y vuelva a usar normalmente la máquina.
Si falta agua durante el funcionamiento, llene el depósito, sin introducir el portacápsulas 

(11)

;

abra el grifo de vapor girando la llave 

(3)

 hasta que se encuentre en el símbolo de vapor; tras 

unos instantes el agua circulará por el tubo de vapor 

(4-5)

; vuelva a cerrar el grifo de vapor.

Summary of Contents for EP 850

Page 1: ... NOTICE D UTILISATION MACHINE A CAFE ESPRESSO BEDINUNGSANLEITUNG ESPRESSOMASCHINE MANUAL DE ISTRUCCIONES MAQUINA ESPRESSO LIVRO DE INSTRUÇÕES MAQUINA ESPRESSO GEBRUIKSAANWIJZING ESPRESSOAPPARAAT LAVAZZA ESPRESSO POINT EP 850 w w w l a v a z z a c o m 10083498 03 04 10 E P 8 5 0 ...

Page 2: ...bretto di istruzioni Per la sicurezza elettrica di questo apparecchio è obbligatorio l impianto di messa a terra Il costruttore declina ogni responsabilità da danni causati dalla mancanza di messa a terra dell impianto In caso di dubbi rivolgersi ad un elettricista munito di idoneità tecnica certificata che verifiche rà che la portata elettrica dell impianto sia adeguata alla potenza massima dell ...

Page 3: ...rruttore caffè 14 e l erogazione del caffé avrà inizio fig f 5 Al raggiungimento della quantità desiderata interrompere l erogazione riportando l interrut tore 14 in posizione iniziale Attendere circa 5 secondi aprire il porta cialde 11 ruotando l impugnatura verso sinistra e rimuovere subito la cialda Estrarre sempre la cialda esausta dalla macchina dopo l erogazione del caffè ATTENZIONE nellapre...

Page 4: ... C ISTRUZIONI PER IL TRATTAMENTO A FINE VITA QuestoprodottoèconformeallaDirettivaEU2002 96 EC Il simbolo apposto sull apparecchiatura o sulla confezione indica che l apparecchiatura alla fine della propria vita utile non deve essere trattata come un rifiuto domestico generico ma deve essere portatainunodeicentridiraccoltadifferenziataperapparecchiatureelettricheedelettronicheappron tatidallaPubbli...

Page 5: ...the maximum power stated on the plate Also ensure that the cable section of the system is suitable for the absorbed power of the machine Never touch the machine with wet hands or feet Never immerse the machine in water Never use extension cords in the bathroom or shower Completely extend the power cord in order to avoid dangerous overheating Do not pull on the power cord to unplug the machine from...

Page 6: ...se fig h 5 steam dispensing starts 6 when you reach the desired quantity of froth stop dispensing by rotating knob 3 to its initial position and release steam button 15 IMPORTANT when you finish dispensing clean milk frother and steam spout using a damp cloth Use the steam spout for a maximum of 1 minute and then allow it to rest for at least 30 seconds SHORTAGE OF WATER figure a Water level can b...

Page 7: ...isposed of correctly you will help prevent potential negative con sequencesfortheenvironmentandhumanhealth andfavourtherecyclingofthematerialsthe appliance is made of For more detailed information about available collecting systems please contact the relevant local waste disposal office or the shop where you purchased the product The manufacturer and or importer fulfil their responsibilities for t...

Page 8: ...nstructions du fabriquant et par du personnel qualifié ou ayant lu la présente notice Pour la sécurité électrique de l appareil le réseau électrique devra nécessairement disposer d une prise de terre Le fabriquant décline toute responsabilité pour des dommages dérivant de l absence de mise à laterre Encasdedoute s adresseràunélectricienagréépourvérifiersilachargeélectriquedu circuit est adaptée à ...

Page 9: ... fig f 5 une fois la quantité désirée obtenue cesser la distribution en ramenant l interrupteur 14 dans sa position initiale Attendre environ 5 secondes puis ouvrir le porte capsule 11 en tournant la poignée vers la gauche et retirer immédiatement la capsule usagée Retirer toujours la capsule usagée de la machine après la distribution du café ATTENTION pour la préparation du cappuccino il convient...

Page 10: ...CTIONS POUR LE TRAITMENT DE FIN DE VIE UTILE L appareil est conforme à la Directive européenne 2002 96 CEE Le logo ci contre apposé sur l appareil ou sur l emballage indique que ce produit à la fin de sa vie utile ne peut pas être éliminée avec les déchets ménagers non triés Il convient de pro céder à la collecte sélective de cet appareil en se conformant au mode de reprise mis en place dans la co...

Page 11: ...rsonen die die se Anleitungen gelesen haben zu erfolgen Für die elektrische Sicherheit dieses Geräts ist die Erdung Pflicht Der Hersteller haftet nicht für Schäden die auf eine fehlende Erdung der Anlage zurückzuführen sind Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an einen Elektriker mit entsprechend bescheinigter Sach kenntnis derüberprüft obdieelektrischenWertederAnlagefürdiemaximale aufdemTypensch...

Page 12: ...gewünschte Caffè Menge erreicht ist den Schalter 14 auf die Ausgangsposition stellen und den Ausschank unterbrechen Etwa 5 Sekunden lang abwarten dann den Griff des Patronenträgers nach links drehen den Pat ronenträger 11 herausnehmen und die Patrone sofort entfernen Die gebrauchte Patrone stets nach dem Caffè Ausschank aus der Maschine nehmen ACHTUNG Für die Zubereitung von Cappuccino zuerst den ...

Page 13: ... C HINWEISEFÜRDIEBEHANDLUNGBEI AUßERBEITRIEBNAHME Dieses Produkt entspricht der EU Richtlinie 2002 96 EC Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin dass das Produkt nicht als normaler Hausabfall zu behandeln ist sondern an einem von den öffentlichen Behörden eingerichteten Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab gegeben werden oder dem H...

Page 14: ...del fabricante y de personal cualificado o que haya leído este manual Para la seguridad eléctrica de este aparato es obligatoria una toma de tierra El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados por la falta de una conexión a tierra en la instalación En caso de duda consulte a un electricista autorizado para que com pruebe que la capacidad eléctrica de la instalación sea adecuada pa...

Page 15: ...14 y empezará el suministro fig f 5 una vez obtenida la cantidad de café deseada interrumpa el suministro devolviendo el inte rruptor 14 a su posición inicial Espere unos cinco segundos luego desenganche el portacápsulas 11 girándolo hacia la iz quierda y retire inmediatamente la cápsula Retire siempre la cápsula usada de la máquina tras cada suministro de café ATENCIÓN para preparar el cappuccino...

Page 16: ...antes de volver a montarlos Para la limpieza no utilice productos abrasivos alcohol o solventes sino un normal detergen te líquido neutro No sumerja nunca la máquina en agua DESCALCIFICACIÓN Es una operación necesaria para mantener la máquina en perfecto estado Debe realizarse aproximadamente cada 2 3 meses Es imprescindible si no se va a utilizar la máquina durante un periodo prolongado de tiempo...

Page 17: ...ta as instruções do fabricante Parasegurançaeléctricadestamáquinaénecessárioqueainstalaçãodatomadatenhaligação à terra O fabricante declina toda a responsabilidade por danos causados devido à ausência de terra na instalação da tomada Em caso de dúvida consultar um electricista cuja capacidade técnica certificada o qual verifi cará se a potência eléctrica da instalação é adequada à potência máxima ...

Page 18: ...g 4 premir o interruptor café 14 para iniciar a distribuição do café fig f 5 aoatingiraquantidadedeespumadesejadainterromperadistribuiçãorepondoointerruptor 14 na posição inicial Esperar cerca de 5 segundos abrir o porta cápsula 11 rodando a pega para a esquerda e re mover logo a cápsula Retirar sempre a cápsula usada da máquina depois da distribução do café ATENÇÃO na preparação do cappuccino pre...

Page 19: ...L Este produto está conforme a Directiva EU 2002 96 EC O símbolo impresso no produto ou na sua embalagem indica que este produto não se pode tratar como lixo doméstico normal no fim da sua vida útil Este produto deve ser entregue num ponto de recolha de equipamentos eléctricos e electrónicos para reciclagem disponibilizado pela Administração Pública Pode também ser entregue ao revendedor aquando d...

Page 20: ...tgelezen Het apparaat dient op een geaard stopcontact te worden aangesloten om de elektrische vei ligheid te verzekeren De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door het gebruik van een niet geaard stopcontact Raadpleeg in geval van twijfel een elektriciën met technische kwalificaties die kan controleren of de capaciteit van het elektriciteitsnet vol doende is om aan d...

Page 21: ...aantje te lopen fig f 5 als de gewenste hoeveelheid is bereikt zet schakelaar 14 weer op de beginstand Wacht ongeveer 5 seconden open capsulehouder 11 door de hendel naar links te draaien en verwijder direct de capsule Verwijder de gebruikte capsule altijd direct na het bereiden van de koffie LET OP bij het bereiden van cappuccino dient u eerst koffie in het kopje te laten lopen en vervol gens mel...

Page 22: ...IES VOOR AFDANKING Dit product voldoet aan EU richtlijn EU 2002 96 EC Het symbool dat is aangebracht op de apparatuur of verpakking betekent dat de appara tuur na de nuttige gebruikersperiode niet mag worden behandeld als doorsnee huishoudelijk afval maar moet worden afgeleverd bij een inzamelingspunt voor elektrische en elektronische apparatuur dat door de overheid is aangewezen Bij aankoop van n...

Page 23: ...b c a 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 13 14 15 11 12 11 12 6 5 9 2 7 d e f g h i l ...

Page 24: ......

Reviews: