BSW 1000 ST
47
VENTILATEUR D'ASPIRATION
Le ventilateur d'aspiration est l’élément qui sert
à aspirer la poussière soulevée par le balai. La
rotation du ventilateur d'aspiration est
déterminée par le moteur à combustion interne.
En cas d'eau sur le terrain à balayer, fermer
l'aspiration par le levier 1 (Fig. 3).
Le moyeu porte-ventilateur se compose de
poulies qui transmettent le mouvement, au
moyen des courroies, aux organes ci-dessous:
1. Courroie commande pompe.
2.
Courroie comande poulies de renvoi
balais.
Contrôler toutes les 100-150 heures de travail la
tension et l'usure de courroies.
Pour le remplacement des courroies, suivre les
instructions du chapitre correspondant.
FLAP GARDE-POUSSIERE
La fonction des flaps est de garder la poussière
soulevée par le balai central; assurer donc le bon
état et les remplacer en cas de panne.
Remplacement des flaps
1.
Desserrer les boulons de fixation.
2.
Monter les nouveaux flaps dans la même
position en veillant à ce que ceux latéraux
et arrière restent toujours à 3 - 4 mm du sol.
SUCTION FAN
The suction fan generates the suction which
removes the dust lifted by the brushes.
The fan is driven by the engine.
Shut off the suction with lever 1, fig. 3 when
driving over wet floors.
At the end of fan drive shaft there are pulleys
which drive the following belts:
1.
Pump drive belt.
2. Primary brush drive belt.
Every 100 - 150 hours work, check the tension
and the wear of the primary brush drive belts.
See the relevant section for details on how to
replace this belt.
DUST FLAPS
The dust flaps prevent the dust raised by the
brushes from blowing out from under the motor-
sweeper. They must therefore be kept in peak
condition and replaced if they become worn or
damaged.
Replacing the flaps
1. Remove the fixing bolts and remove the
worn or damaged flap.
2. Fit a new flap and secure it in position with
the same bolts. The side and rear flaps
should ride at about 3 - 4 mm above floor
level.
ANSAUGUNGSVENTILATOR
Der Ansaugungsventilator ist das Element der
Kehrmaschine, das zum Ansaugen des von der
Kehrmaschine erzeugten Staubs dient. Der
Ansaugungsventilator wird direkt von dem
Verbrennungsmotor angetrieben.
Schließen Sie die Ansaugung mit dem Hebel 1
(Abb. 3), wenn feuchte Flächen gekehrt werden
sollen.Die Nabe, die den Ansaugungsventilator
trägt, besteht aus Riemenscheiben, die über
Riemen die Bewegung an die folgenden Organe
übertragen:
1.
Antriebsriemen der Pumpe.
2.
Antriebsriemen Bürstenumlenk-
Riemenscheiben;
Alle 100 - 150 Arbeitsstunden die Spannung
und die Abnutzung der Riemen kontrollieren.
Wenn die Riemen ersetzt werden sollen, laut
Beschreibung in den entsprechenden Kapiteln
vorgehen.
STAUBHALTE-FLAPS
Die Aufgabe der Flaps besteht darin, den von
der Hauptbürste aufgekehrten Staub
zurückzuhalten; aus diesem Grund ist es
besonders wichtig, daß sie stets in einem perfekt
funktionsfähigen Zustand gehalten und bei
Beschädigungen ersetzt werden.
Ersetzen der Flaps
1. Die Befestigungsschrauben lösen.
2. Die Flaps danach wieder in der gleichen
Position montieren und darauf achten, daß
die seitlichen und hinteren Flaps 3 - 4 mm
vom Boden entfernt bleiben.
Summary of Contents for BSW 1000 ST
Page 64: ......