Collegamento elettrico. - Power
connection. - Branchement
électrique.- Stromanschluß.
- Conexión a la red eléctrica. -
Stroomaansluiting. - Ηλεκτρική
σύνδεση. - Sähköliitäntä. -
Электрическое подсоединение.-
Conexão eléctrica. - Električno
povezivanje.- Električna povezava.
Elektrické zapojení.
Potenza ass. W - Power consump. W - Puissance W - Motor W - Potencia abs. en
W - Aansluitvermogen W - Απ. ισχύς - Virrankulutus W - Потребл. мощность Вт -
Potência abs. en W - Apsorbirana snaga. W - Porabljena moč W - Příkon W
230/240V
Ph. 1~50Hz
400/415V
Ph. 3~50Hz
Motore - Motor - Moteur - Motor - Motor - Motor - Κινητήρας - Moottori -
Двигатель - Motor - Motor - Motor - Motor
HP
Collegamento idrico . - Water
connection. - Branchement de
l’eau. - Wasseranschluß. - Conexión
a la red de agua. - Wateraansluiting.
- Υδατική σύνδεση. - Vesiliitäntä. -
Гидравлическое подсоединение.
Ligação de água. - Povezivanje sa
vodom. - Vodovodna povezava. -
Hydraulické připojení.
Temp. di alimentazione (max.) - Supply temp. (max.) - Temp. maxi. d’arrivée d’eau - Zulauftemp.(max.)
- Temp. del agua de entrada (máx.) - Aanvoertemperatuur (max.) - Θερμ. τροφοδότησης (μέγιστη) -
Syöttölämpötila max. - Время подачи (макс.) - Temp. de admissão (máx.) - Vrijeme napajanja (maks.)
- Temperatura napajanja (največ) - Vstupní teplota vody (max.)
°C
Portata di alimentazione (min.) - Supply rate (min.) - Débit mini. d’arrivée d’eau - Zulaufmerge (mid.)
- Caudal de alimentación (mín.) - Min. ingaande water debiet - Παροχή τροφοδότησης (ελάχιστη)
- Syöttövirtaama (min) - Пропускная способность подачи (мин.) - Quantidade de admissão (mín.) -
Nosivost napajanja (min.) - Zmogljivost napajanja (min) - Vstupní průtok (min.)
l/min
Dati di rendimento.
Performance data.
Caractéristiques de puissance.
Leistungsdaten.
Potencia y rendimientos.
Capaciteit.
Δεδομένα απόδοσης.
Suorituskykytiedot.
Эксплуатационные
характеристики.
Dados de potência.
Podaci o radnom učinku.
Podatki o izkoristku.
Výkonové údaje.
Pressione max. - Pressure max. - Pression max. - Druck max. - Presión máx. - Max. druk - Μέγιστη πίεση - Paine
max. - Макс. давление - Pressão máx. - Maks.pritisak. - Najvišji tlak - Max. vstupní tlak
MPa
Portata Max. - Volume Max. - Dèbit Max. - Leistung Max. - Caudal Max. - Max. Debit - Μέγιστη παροχή
- Syöttövirtaama (max) - Макс. Пропускная способность - Capacidade máx. - Maks.nosivost. -
Največja zmogljivost - Max. průtok
l/min
Potenza bruciatore - Burner capacity - Puissance du brûleur - Brennerleistung - Potencia del
quemador - Brander kracht - Ισχύς καυστήρα - Potência do queimador - Polttimen teho - Мощность
горелки - Snaga gorionika - Moč gorilnika - Výkon kotle
kW
Forza di reazione sulla pistola alla pressione di lavoro (max) - Recoil force of gun at operating pressure (max)
- Force de recul au niveau de la pistolet à la pression de service maxi - Rückstoßkraft an der Handspritzpistole
- Fuerza de retroceso en la pistola a máx. presión de trabajo - Terugstotende kracht op het spuitpistool bij
werkdruk (max) - Δύναμη αντίδρασης του πιστολιού ψεκασμού - Pistoolin takaiskukyky työpaineeseen nähden
- Реакционная сила пистолета при рабочем давлении - Forca de repulsão na pistola com uma pressão de
regime (máx.) - Jačina reakcije pištolja u odnosu na radni pritisak (maks.) - Reakcijska sila na brizgalki z delovnim
tlakom (največ) -
N
Temp. Max. - Temp. Max. - Temp. Max. - Temp. Max. - Temp. Máx. - Temp. Max. - Μέγιστη θερμ. -
Temp. Máx. - Lämp. Max - Максим. Темпер. - Maks.temperaura - Temp. največ - Max. teplota
°C
Peso - Weight - Poids - Gewicht - Peso - Gewicht - Βάρος - Paino - Вес - Peso - Težina -
Teža - Hmotnost
Kg
Kg
изменения в указанные данные без предупреждения. • A empresa fabricante reserva-se o direito de modificar os
dados indicados sem aviso prévio. • Poduzeće proizvođač ostavlja sebi na pravo da unese izmjene navedenih podataka
bez da prethodno obavijesti o tome • Podjetje proizvajalca si pridržuje pravico do spremembe navedenih podatkov brez
vnaprejšnjega obvestila
• Tillverkaren förbehåller sig rätten att utan föregående meddelande ändra de angivna uppgifterna •
Produsenten forbeholder seg retten til å endre de angitte dataene uten forhåndsvarsel
La ditta costruttrice si riserva il diritto di
modificare senza preavviso i dati indicati
• The manufacturer reserves the right to
modify the declared data without advance
notification • La maison se réserve le droit
de modifier sans préavis les données
déclarées • Das Haus behält sich das
Recht vor, die genannten Angaben ohne
Vorankündigung zu ändern • La empresa se
reserva el derecho de modificar sin preaviso
los datos declarados • De fabrikant behoudt
zich het recht voor om de verklaarde
gegevens zonder voorafgaand bericht
te wijzigen • Η κατασκευαστική εταιρεία
επιφυλάσσει το δικαίωμα να τροποποιήσει
χωρίς προειδοποίηση τα υ ποδεικνυόμενα
δεδομένα • Valmistaja pidättää oikeuden
muuttaa tietoja ilman erillistä ilmoitusta
• Изготовитель имеет право вносить
-
105
Summary of Contents for Vulcano
Page 5: ...5 1 2 3 5 4 6 7 fig G...
Page 6: ...6 fig M min 120 max 5 m A 3B A min 20 cm min 7 9 inch OK B...
Page 50: ...Boiler 01 02 03 04 05a 05b 5 05c 05d 05e 06 30 cm 07 08 09 A S S 2 10 A S S EL 50...
Page 51: ...XJ 0 OFF KL 1 5 11 0 OFF 112 13 14 15 17 18 19 20 21 22 23 24 XZ XX XY EL 51...
Page 53: ...F 11 12 5 10 E 0 OFF 140 C M 20 cm 180 C 3 150 mm 2 6 225 mm 1 E EL 53...
Page 54: ...G 30 15 10 Optional 180 200 3 4 3 4 EL 54...
Page 55: ...EL 55...
Page 56: ...EL 56...
Page 57: ...2012 19 E 12 E 2012 19 EU EL 57...
Page 72: ...01 02 03 04 05a 05b 5 05c 05d 05e 06 30 07 RU 72...
Page 73: ...19 20 21 22 23 24 XX XY XJ 08 09 A S S 2 10 A S S stand by 5 11 OFF 12 13 14 17 18 RU 73...
Page 75: ...ABC P Diesel E OFF 140 C M 5 B 20 180 3 150 2 6 225 RU 75...
Page 76: ...E ON P F 30 15 10 G 180 200 RU 76...
Page 77: ...3 4 3 4 RU 77...
Page 78: ...RU 78...
Page 79: ...12 2012 19 EU RU 79...
Page 100: ...100 3 13 1 2 30 40 1 IEC 60364 1 0 03 A 30 ms 0 H VV F XY XJ Diesel Diesel 12...
Page 102: ...102 1 01 02 03 04 M 5 20 180 3 150 6 225...
Page 104: ...104...