background image

29

3

Inzet A

Inzet B

11. Höhenverstellstangenstift

12. Transportstellung

13.  Flaches Oberflächenfräsen

14.  Oberflächenfräsen

15. Tieffräsen

16. Tiefes Tieffräsen

17. Höhenverstellstange

18. Entriegelung

19. Verriegelung

1. Äußere 

Seitenabdeckung

2.   Mutter "A"

3.   Mutter "B"

4. Rijhendel

5. Rijhendelontgrendeling

6. Handgriff

7. Gashebel

8.   Brandstofklep

9. Schalthebelanzeiger

10. Höhenverstellstange

Figuur  9

9

Inzet C

19

18

Figuur  10

depth_stak

e_

1

10

11

depth_sta

ke_

2

17

16

12

13

14
15

Achteruit rijden

a.  Ontgrendel de rijhendel (fig. 9).

b.  Zet de gashendel (fig. 9) op "SLOW" (langzaam).

c.  Zet de schakelhendelindicator (fig. 10 - inzet A) in de "R" 

positie (reverse).

d.  Sta nooit direct achter de cultivator.

e.  Druk de rijhendelvergrendeling naar beneden om de 

helmstokbeweging te starten en knijp in de rijhendel (fig. 
9).  De tanden zullen niet draaien.

   WAARSCHUWING!

Rij niet achteruit tegen een boom, hek enz...

De motor en de tanden uitschakelen

a.  De cultivator en de tanden stoppen wannneer u de stu-

urhendel (fig. 9) loslaat.

b.  Zet de schakelhendelindicator (fig. 10 - inzet A) in de "N" 

positie (neutraal).

c.  Zet de gashendel (fig. 9) in de "STOP"  positie (stop) om 

de motor uit te schakelen.

Bochten nemen

a.  Ontgrendel de rijhendel (fig. 9).

b.  Zet de gasheendel (fig. 9) in de "SLOW" positie (langzaam).

c.  Zet de schakelhendelindicator (fig. 10 - inzet A) in de "F" 

positie (voorwaarts).  De tanden roteren niet.

d.  Breng de hendel omhoog om de tanden uit de grond te 

halen (fig. 9).

e.  Draai de hendel in de tegenovergestelde richting dan die 

waarin u wilt draaien, en zorg ervoor dat u handen en 
voeten uit de buurt van de tanden houdt.

Wanneer u een bocht heeft genomen, laat u de hendel zak-
ken.  Zet de schakelhendelindicatie in (

) (helmstok-) stand 

en beweeg het gaspedaal naar de gewenste snelheid.  Druk 
de rijhendelvergrendeling naar  beneden om het werken te 
starten en houd de rijhendel tegen de handgreep aan.

Buitenste schermen

De buitenste schermen (fig. 9) hebben vooraan een sleuf zodat 
ze omhoog en omlaag kunnen voor respectievelijk diep en 
ondiep bewerken, dit om te voorkomen dat de kleine plantjes 
bedolven worden onder aarde.  Schroef moer "A" en moer 
"B" in de sleuf los.  Zet het scherm in de gewenste positie 
(beide zijden).  Schroef de moeren weer vast.

Transport

a.  Zet de dieptestaak in de laagste positie en zet de diept-

estaakpen in het hoogste gat.

b.  Zet de schakelhendelindicator (fig. 10 inzet A) in de "F" 

positie (voorwaarts).  Voor transport.

c.  Druk de rijhendelvergrendeling naar beneden om de 

helmstokbeweging te starten en knijp in de rijhendel (fig. 
9). Zowel de tanden als de wielen gaan draaien.

d.  Zet de gashendel (fig. 9) in de gewenste snelheid.

1

2

8

6

4

5

3

7

Summary of Contents for LZ5043

Page 1: ...e lire tr s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intruccion...

Page 2: ...istiche R gles de s curit Veiligheidsregels Assembly Montaje Zusammenbau Montaggio Montage Montering Start and operation Starten en rijden Start und betrieb Aviamento e guida Mise en marche et conduit...

Page 3: ...ungen vertraut sind den Gebrauch dieser Maschine gestatten M glicherweise wird das Mindestalter der Bedi enungsperson durch rtliche Vorschriften bestimmt Auf keinen Fall in der N he von anderen Person...

Page 4: ...raineerd moet dit in de open lucht gebeuren 1 R GLES DE S CURIT FORMATION Lisezsoigneusementcesinstructions Familiarisez vousavec les commandes pour apprendre a utiliser correctement voter quipement N...

Page 5: ...el carburante liberi da materiali vegetativi e grasso eccessivo A scopo di sicurezza sostituire parti consumate o danneg giate Se il serbatoio del carburante deve essere svuotato fare questa operazion...

Page 6: ...R MASKINS KERHET EUROPEISKE MASKINSIKKERHETSREGLER EU S MASKINDIREKTIV FOR SIKKERHED EUROOPPALAINEN KONETURVADIREKTIIVI WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT WAARSCHUWING ATENCI N AVVERTENZA VARNING ADVARSEL...

Page 7: ...3 Handgriff obere Stellung 4 Schalthebel 5 Handgriff untere Stellung 6 Hangriffsperrenhebel Montage des Handgriffs a Eine Handgriffsperre mit den Z hnen nach au en in die AussparungdesGetriebegenh us...

Page 8: ...lever 12 Pivot bolt 2 handles_34 10 9 8 7 6 11 12 5 Anschlu der Schaltstange a Das Ende der Schaltstange in das Loch der Schalthebelanzeige einsetzen b Den Haarnadelsplint durch das Loch in der Schalt...

Page 9: ...couvercles tant en position basse Serrez le levier de blocage du guidon en le tournant dans le sens des aiguilles d une montre Figure 2 Figure 1 2 Handvat monteren a Monteer de eerste hendelvergrende...

Page 10: ...pneus Abaissez la pression des pneus 1 4 bar les pneus sont surgonfl s pour le transport Si la pression des pneus n est pas la m me la fraiseuse tirera vers un c t ou l autre 2 handles_34 10 9 8 7 6...

Page 11: ...del manillar y la caja de engranajes fig 3 detalle g Con el manillar completo en su posici n m s baja apriete firmemente la palanca de bloqueo girando en sentido horario Figura 1 Figura 2 Figure 1 Fig...

Page 12: ...los neum ti cos van sobreinflados para la entrega Si las presiones de los neum ticos no son iguales la cultivadora tender a desviarse hacia un lado handles_34 10 9 8 7 6 11 12 5 3 2 1 4 6 Figure 3 Ins...

Page 13: ...a nement 6 Protection des dents 7 Moteur 8 Roue 9 Palque d identification 1 Hendel 2 Gashendel 3 Schakelhendel 4 Rijhendel 5 Rijhendelontgrendeling 6 Tandbeschermplaat 7 Motor 8 Wiel 9 Modelplaatje 1...

Page 14: ...fuel tank To fill fuel tank fig 5 use fresh clean regular unleaded automotive gasoline Capacity is about 2 5 quarts HINWEIS Vor der ersten Inbetriebnahme der Bodenfr se sind die fol genden Punkte und...

Page 15: ...nt endommager l int rieur du moteur cause du manque de lubrification Remplissage du r servoir d essence Pourremplirler servoird essence fig 5 utilisezdel essence neuve propre et ordinaire sans plomb p...

Page 16: ...utilice liquido de arranque a presi n que podria causar serios da os internos al motor debido a p rdida de lubricaci n Llene el dep sito de gasolina Parallenareldep sito fig 5 utilicegasolinaparaauto...

Page 17: ...Pull rope with a rapid continous full arm stroke Keep a firm grip on the starter handle and let rope rewind slowly Do not let starter handle snap back against starter g Repeatsteps e and f untilengine...

Page 18: ...gleiten lassen Den Starthandgriff darf nicht in Richtung Anlasser zur ckschnappen g Punkte e und f wiederholen bis der Motor startet Wenn der Motor startet ist der Chokehebel in der Mitte zwischen CHO...

Page 19: ...du d marreur bien en main et laissez la corde s enrouler lentemnt Ne laissez pas la poign e du d marreur se plaquer sur le d marreur g R p tez les op rations e et f jusq ce que le moteur d marre Lors...

Page 20: ...tarthendel goed vast en laat het touw langzaam terug oprollen Laat de starthendel niet ter ugspringen tegen de starter g Herhaal e en f tot de motor start Zet de chokehendel op de motor tussen CHOKE e...

Page 21: ...se vuelva a enrollar lentamente No deje que la minija de arranque golpee con fuerza contra el arrancador g Repita las operaciones e y f hasta que arranque el motor Una vez arrancado el motor ponga la...

Page 22: ...poggio Lasciar riavvolgere lentamentelacordicella senzaIsciarlaandareperevitare danni al dispositivo di avviamento g Ripetere l operazione e f fino a quando il motore non parte Con il motore in moto p...

Page 23: ...ol fig 9 to STOP position Turning a Release the drive control lever fig 9 b Move throttle control fig 9 to SLOW position c Place shift lever indicator fig 10 inset A in F forward position Tines will n...

Page 24: ...ease Tilling hints Tilling is digging into turning over and breaking up packed soil before planting Loose unpacked soil helps root growth Best tilling depth is 4 to 6 Soil conditions are important for...

Page 25: ...Den Antriebshebel auskuppeln Abb 9 b Gashebel Abb 9 auf SLOW langsam einstellen c Schalthebelanzeiger Abb 10 Ausschnitt A auf F vorw rts einstellen Die Zinken drehen sich nicht d Handgriff hochziehen...

Page 26: ...emischt Loser und aufgelockerter Boden erleichtert das Wachstum der wurzeln Das Fr sen erfolgt am besten in einer Bodentiefe von 10 15 cm Die sachgem e Bearbeitung des Bodens h ngt nat rlich auch vom...

Page 27: ...Rel chezlelevierdecommandedel entra nement fig 9 b Placez l acc l rateur fig 9 vitesse r duite SLOW c Placez l indicateur du levier de changement de vitesses fig 10 encart A la positon F marche avant...

Page 28: ...ommande de l entra nement aura pour effet de d sengager le levier de d gagement de l entra nement Quelques conseils pour le fraisage Le fraisage consiste b cher retourner et casser le sol tass avant l...

Page 29: ...Zetdegasheendel fig 9 inde SLOW positie langzaam c Zet de schakelhendelindicator fig 10 inzet A in de F positie voorwaarts De tanden roteren niet d Breng de hendel omhoog om de tanden uit de grond te...

Page 30: ...ergrendeling uit Bewerkingstips Bewerken is graven in de aarde ze omwoelen en fijnhakken voor men plant Losse nietcompacte aarde bevordert de wortelgroei De beste diepte is 10 15 cm De conditie van de...

Page 31: ...de control de la transmisi n fig 9 b Desplace el mando de aceleraci n fig 9 a la posici n de velocidad SLOW lenta c Ponga el indicador de palanca de cambio fig 10 detalle A en la posici n de marcha F...

Page 32: ...transmisi n se desactivar el des bloqueo de control de la transmisi n Consejos para el laboreo El laboreo consiste en cortar voltear y romper la tierra en durecida antes de plantar La tierra suelta y...

Page 33: ...s su STOP arresto fig 9 Curve a Rilasciare la leva del comando di avanzamento fig 9 b Portare il comando del gas su SLOW lento fig 9 c Portare la leva del cambio su F avanti fig 10 inserto A Le lame s...

Page 34: ...Scopo dell aratura di dissodare e rovesciare il terreno prima della semina Un terreno sciolto favorisce la crescita delle radici Profondit raccomandata 10 15 cm Lecondizionidelsuolosonodeterminantipe...

Page 35: ...r les mauvaises herbes et laisse le sol remu dans un tat qui ne favorise pas la pousse des mauvaises herbes fig 12 Wieden Wieden is het vernietigen van het onkruid tussen de rijen zodat het geen voedi...

Page 36: ...ubrificante per cuscinetti di ruote Carrozzeria Tenere la carrozzeria e le ruote del motocoltivatore libere da carburante olio ecc Proteggere le parti verniciate con cera da automobili WARNING Disconn...

Page 37: ...ze a pilot light or devices that can create a spark Aufbewahrung Die Bodenfr se ist trocken aufzubeqahren Um Gummia blagerungen im Draftstoffsystem zu vermeiden solte das System dr niert werden wenn d...

Page 38: ...utiliser l essence de la saison ATTENTION N entreposez pas l essence ne la r pandez pas ne l utilisez pas prosimit d une flamme ou de fours de fourneaux ou de chauffe eau qui utilisent une flamme t mo...

Page 39: ...na cerca de una IIama o dispositivos tales como hornillo horno o calentador de agua con IIama de encendido o dispositivos que puedan producir chispa Rimessaggio II rimessaggio deve avvenire in luogo a...

Page 40: ...arrester muffler Inspect air screen Air cleaner Clean engine cylinder fins Replace spark plugs Maintenance schedule First 2 hours Before each Every 5 hours Every 25 hours Every 50 hours use Lubricati...

Page 41: ...uspuffrohl Luftgitter kontrollieren Luftreiniger kontrollieren Zylinderrippen des Motors reinigen Zundkerzen montieren Wartungsplan Beim erstenmal Ver jedem Alle 5 Stunden All 25 Stunden All 50 Stunde...

Page 42: ...spection du filtre air Purificateur d air Nettoyage des ailettes du cylindre Remplacer les bougies Schema d entretien Les deux premi re Avant chaque Toutes les 5 Toutes les 25 Toutes les 50 heures uti...

Page 43: ...Vonkdover knaldemper Controleer het luchtscherm Luchtfilter Reinig de koelribben van de moror Vervand de bougies Onderhoudsschema Nade eerst Telkens voor Om de 5 uur Om de 25 uur Om de 50 uur 2 uur g...

Page 44: ...orporado Inspecci n de filtro de aire Purificador de aire Limpieza de aletas del cilindro Cambio de bujia Esquema de mantenimiento Las primeras Antes de cada Cada 5 horas Cada 25 horas Cada 50 horas 2...

Page 45: ...marmitta Ispezione prese d aria Depuratore dell aria Pulizia flange raffreddamento del cilindro Sostituzione della candela Schema manutenzione Dopo 2 ore Prima di ogni Ogni 5 ore Ogni 25 ore Ogni 50...

Page 46: ...from tipping Ground drive belt adjustment Take to an authorized dealer for repair Einstellen des Handgriffs Handgriffsperrenhebel l sen Abb 15 Der Handgriff ist in mehreren stufen h henverstellbar Ab...

Page 47: ...urroie de transmission au sol Il est recommandable que la les courroie s soient rem plac es par un centre des services la client le qualifi Positie hendel Maak de hendelvergrendelingarm los fig 15 De...

Page 48: ...tierra Se recomienda que la s correa s sean sustituidas por un centro de servicio calificado Posizione del manubrio Allentare la leva di bloccaggio del manubrio fig 15 II manubrio pu assumere ogni pos...

Page 49: ...to be replaced To maintain the superb tilling performance fo this machine the tines should be checked for sharpness wear and bending particulary the tines which are next to the transmission fig 17 If...

Page 50: ...wie einwandfreie Zinken Verschlis seneZinken Abb 16 m ssendaherausgewechseltwerden UmdiehervorragendeArbeitsleistungderMaschinebeizube halten MussendieZinkenregelm igaufSch rfe Verschlei und Verbiegun...

Page 51: ...capacit de fraisage de cette machine il faut contr ler le coupant l usure et la courbure des dents et en particulier des dents les plus proches de la transmission fig 17 Si l cart entre les dents d p...

Page 52: ...worden Om er zeker van te zijn dat uw machine steeds perfect werkt moet u regelmatig controleren of de tanden scherp zijn of ze niet teveel versleten zijn en of ze niet verbogen zijn Dit geldt vooral...

Page 53: ...s Un diente tan gastado como ste fig 16 ha de ser reemplazado Para mantener el singular rendimiento de laboreo de esta m quinasehandecontrolarlos dientesencuesti ndeafilado desgaste e inclinaci n espe...

Page 54: ...diunalamaintegra Sostutire sempre una lama danneggiata fig 16 Perotteneresempreilmassimodalmotocoltivatore controllare le lame la loro affilatura lo stato di usura e la piegatura in particolare di que...

Page 55: ...Kraftstoff auff llen Gashebel nicht richtig eingestellt Gashebel auf FAST schnell einstellen Falsche Einstellung des Choke Motor schwimmt ber Chokehebel auf RUN einstellen oder Gashebel auf FAST schn...

Page 56: ...e filtre air et la zone du pot d chappement Le pot d chappement est partiellement obstru D montez et nettoyez le pot d chappement Le carburateur est mal r gl Faites les r glages n cessaires La terre s...

Page 57: ...or Ajuste incorrecto del carburador Ajuste el carburador La tierra se hace pegotes Tierra demasiado h meda Espere hasta que se seque un poco m s 6 B squeda de aver as 6 Ricerca guasti Il motore non pa...

Page 58: ...EN ISO 3744 95 11 op harde grond aan 85 van de maximum snelheid van de motor met bestuurder ter plaatse TECHNICAL DATA Type LZ5043 Rear mounted Cultivator Rear drive Drag action friction of the rotor...

Page 59: ...droit de modifier sans pr vis les produits De producent behoudt zich het recht voor zonder kennisgeving wijzigingen in het produkt aan te brengen Ll produttore si riserva il dirtto di effettuare modi...

Page 60: ......

Reviews: