background image

3

1. SAFETY RULES

TRAINING

• 

Read the instructions carefully. Be familiar with the con trols 
and the proper use of the equip ment;

•   Never allow children or people unfamiliar with these 

in struc tions to use the machine. Local regulations can 
restrict the age of the operator.

• 

Never work while people, especially children, or pets are 
nearby.

•   Keep in mind that the operator or user is re spon si ble for 

accidents or hazards occurring to other people or their 
property.

PREPARATION

• 

While working, always wear substantial foot wear and long 
trou sers. Do not operate the equipment when bare foot 
or wearing open san dals.

•   Thoroughly inspect the area were the equip ment is to be 

used and remove all objects which can be thrown by the 
machine.

WARNING: Petrol is highly flammable:

-  store fuel in con tain ers specifically designed  for this 

purpose;

- refuel 

out 

doors only and do not smokewhile re fu -

el ing; 

-  add fuel before starting the engine. Never remove the 

cap of the fuel tank or add petrol while the engine is 
running or when the en gine is hot;

-  if petrol is spilled, do not attempt to start the engine 

but move the machine away from the area of spill age 
and avoid cre at ing any source of ignition until petrol 
vapors have dis si pat ed;

-  replace all fuel tank and container caps securely. 

• 

Replace faulty silencers.

•   Before using, always visually inspect to see that the tools 

are not worn or damaged. Replace worn or damaged 
elements and bolts in sets to preserve balance. 

OPERATION 

•   Do not operate the engine in a confined space where 

dan ger ous carbon monoxide fumes can collect.

• 

Do not change the engine governor settings or overspeed 
the engine.

•   Work only in daylight or in good artificial light.
•   Always be sure of your footing on slopes.
• 

Walk, never run.

• 

For wheeled rotary machines, work across the slopes, 
never up and down.

• 

Exercise extreme caution when changing di rec tion on 
slopes.

• 

Do not work on excessively steep slopes.

•   

Use extreme caution when reversing or pulling the ma chine 
towards you.

•   Do not run the engine indoors; exhaust fumes are dan-

 ger ous.

•   Start the engine carefully according to in struc tions and 

with feet well away from the tool(s).

•   Do not put hands or feet near or under rotating parts.
• 

Never pick up or carry a machine while the engine is 
running.

• 

Stop the engine:

-  whenever you leave the machine and before re fu -

el ling.

• 

Reduce the throttle setting during engine shut down and, 
if the engine is provided with a shut-off valve, turn the 
fuel off at the conclusion of working.

MAINTENANCE AND STORAGE

• 

Keep all nuts, bolts and screws tight to ensure the equip-
 ment is in safe working con di tion.

• 

Never store the equipment with petrol in the tank inside a 
building where fumes can reach an open flame or spark.

•   Allow the engine to cool before storing in any en clo -

sure.

• 

To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer, battery 
com part ment and petrol stor age area free of vegetative 
ma te ri al and ex ces sive grease.

• 

Replace worn or damaged parts for safety.

• 

If the fuel tank has to be drained, this should be done 
outdoors.

1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
SCHULUNG

•   

Die Anleitungen gründlich durchlesen. Bitte machen Sie sich 
mit den Bedienungselementen und dem ordnungsgemäßen 
Gebrauch der Maschine vertraut.

•  

Auf keinen Fall Kindern oder Personen, die nicht mit diesen 
Anleitungen vertraut sind, den Gebrauch dieser Maschine 
gestatten. Möglicherweise wird das Mindestalter der Bedi-
enungsperson durch örtliche Vorschriften bestimmt.

•   Auf keinen Fall in der Nähe von anderen Personen, insbe-

sondere Kindern oder Haustieren arbeiten.

•   

Daran denken, daß die Bedienungsperson oder der Besitzer 
für Unfälle oder Gefahren haftet, denen andere Personen 
oder deren Eigentum ausgesetzt werden.

VORBEREITUNG

•   Bei der Arbeit immer festes Schuhwerk und lange Hosen 

tragen. Die Maschine nicht barfuß oder in offenen Sandalen 
betreiben.

•  

Den Arbeitsbereich, in dem die Maschine betrieben werden 
soll, sorgfältig untersuchen und alle Gegenstände, die durch 
die Maschine geschleudert werden könnten, entfernen.

WARNUNG: Benzin ist äußerst leicht entzündlich:

-   Kraftstoff in besonders dafür vorgesehenen Behältern-

lagern.

-   Nur im Freien tanken und während des Tankens nicht 

rauchen.

-    Kraftstoff einfüllen, bevor der Motor angelassen wird. Den 

Tankdeckel nicht entfernen und kein Benzin nachfüllen, 
solange der Motor läuft oder heiß ist.

-   Falls Benzin verschüttet wird, nicht versuchen, den Motor 

anzulassen, sondern die Maschine vom verschütteten Ben zin 
entfernen und versuchen, jegliche Funkenbildung zu vermei-
den, bis sämtliche Benzindämpfe sich verflüchtigt haben.

-   Die Deckel des Benzintanks und des Benzinbe-hälters 

sicher aufschrauben.

•  

Schadhafte Schalldämpfer ersetzen.

•   Vor dem Gebrauch immer eine Sichtprüfung durchführen, 

um sicherzustellen, daß das Werkzeug nicht abgenutzt 
oder beschädigt ist. Abgenutzte oder schadhafte Teile und 
Schrauben als vollständigen Satz ersetzen, um die Aus-
wuchtung beizubehalten.

BETRIEB

•  

Den Motor nicht in einem engen Bereich betreiben, in dem 
sich giftiges Kohlenmonoxid ansammeln könnte.

• 

Keine änderungen an den einstellungen des drehzahlreglers 
vornehmen und den motor nicht mit zu hohen drehzahlen 
betreiben.

•  

Nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung arbe-
iten.

•  

Auf Abhängen immer auf sicheren Stand achten.

•  

Gehen, nicht rennen.

•  

Bei Drehfräsen mit Rädern entlang von Abhängen arbeiten, 
nicht bergauf und bergab.

•   

Beim Richtungswechsel auf Abhängen ist besondere Vorsicht 
geboten.

•  

Nicht auf übermäßig steilen Abhängen arbeiten.

•   Beim Umkehren oder Ziehen der Maschine in die eigene 

Richtung besonders vorsichtig vorgehen.

•   Den Motor nur im Freien betreiben; die Auspuffgase sind 

giftig.

•  

Den Motor vorsichtig und den Anleitungen gemäß anlassen. 
Die Füße immer in sicherem Abstand halten.

•  

Die Füße und Hände nicht in die Nähe von oder unter dre-
hende Teile bringen.

•  

Die Maschine auf keinen Fall anheben oder tragen solange 
der Motor läuft.

•  

Den Motor abstellen:

-   wenn die Maschine verlassen wird und bevor getankt 

wird.

•   Beim Abstellen des Motors die Gaseinstellung reduzieren 

und, falls der Motor über einen Kraftstoffhahn verfügt, das 
Benzin zu Ende der Arbeit abschalten.

WARTUNG UND LAGERUNG

•  

Alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen lassen, 
um sicherzustellen, daß die  Maschine sich in sicherem 
Betriebszustand befindet.

•   Die Maschine nicht mit Benzin im Tank in einem Gebäude 

lagern, in dem die Benzindämpfe mit offenem Feuer oder 
Funken in Berührung kommen können.

•   Den Motor vor der Lagerung in einer Abdeckung abkühlen 

lassen.

•  

Um die Brandgefahr zu reduzieren, den Motor, Schalldämpfer, 
das Batterieabteil und den Lagerungsbereich für das Benzin von 
Pflanzenteilen und übermäßigem Schmierfett frei halten.

•  

Abgenutzte oder schadhafte Teile sind sicherheitshalber zu 
ersetzen.

•   Falls der Benzintank entleert werden muß, sollte dies im 

Freien. 

Summary of Contents for LZ5043

Page 1: ...e lire tr s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intruccion...

Page 2: ...istiche R gles de s curit Veiligheidsregels Assembly Montaje Zusammenbau Montaggio Montage Montering Start and operation Starten en rijden Start und betrieb Aviamento e guida Mise en marche et conduit...

Page 3: ...ungen vertraut sind den Gebrauch dieser Maschine gestatten M glicherweise wird das Mindestalter der Bedi enungsperson durch rtliche Vorschriften bestimmt Auf keinen Fall in der N he von anderen Person...

Page 4: ...raineerd moet dit in de open lucht gebeuren 1 R GLES DE S CURIT FORMATION Lisezsoigneusementcesinstructions Familiarisez vousavec les commandes pour apprendre a utiliser correctement voter quipement N...

Page 5: ...el carburante liberi da materiali vegetativi e grasso eccessivo A scopo di sicurezza sostituire parti consumate o danneg giate Se il serbatoio del carburante deve essere svuotato fare questa operazion...

Page 6: ...R MASKINS KERHET EUROPEISKE MASKINSIKKERHETSREGLER EU S MASKINDIREKTIV FOR SIKKERHED EUROOPPALAINEN KONETURVADIREKTIIVI WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT WAARSCHUWING ATENCI N AVVERTENZA VARNING ADVARSEL...

Page 7: ...3 Handgriff obere Stellung 4 Schalthebel 5 Handgriff untere Stellung 6 Hangriffsperrenhebel Montage des Handgriffs a Eine Handgriffsperre mit den Z hnen nach au en in die AussparungdesGetriebegenh us...

Page 8: ...lever 12 Pivot bolt 2 handles_34 10 9 8 7 6 11 12 5 Anschlu der Schaltstange a Das Ende der Schaltstange in das Loch der Schalthebelanzeige einsetzen b Den Haarnadelsplint durch das Loch in der Schalt...

Page 9: ...couvercles tant en position basse Serrez le levier de blocage du guidon en le tournant dans le sens des aiguilles d une montre Figure 2 Figure 1 2 Handvat monteren a Monteer de eerste hendelvergrende...

Page 10: ...pneus Abaissez la pression des pneus 1 4 bar les pneus sont surgonfl s pour le transport Si la pression des pneus n est pas la m me la fraiseuse tirera vers un c t ou l autre 2 handles_34 10 9 8 7 6...

Page 11: ...del manillar y la caja de engranajes fig 3 detalle g Con el manillar completo en su posici n m s baja apriete firmemente la palanca de bloqueo girando en sentido horario Figura 1 Figura 2 Figure 1 Fig...

Page 12: ...los neum ti cos van sobreinflados para la entrega Si las presiones de los neum ticos no son iguales la cultivadora tender a desviarse hacia un lado handles_34 10 9 8 7 6 11 12 5 3 2 1 4 6 Figure 3 Ins...

Page 13: ...a nement 6 Protection des dents 7 Moteur 8 Roue 9 Palque d identification 1 Hendel 2 Gashendel 3 Schakelhendel 4 Rijhendel 5 Rijhendelontgrendeling 6 Tandbeschermplaat 7 Motor 8 Wiel 9 Modelplaatje 1...

Page 14: ...fuel tank To fill fuel tank fig 5 use fresh clean regular unleaded automotive gasoline Capacity is about 2 5 quarts HINWEIS Vor der ersten Inbetriebnahme der Bodenfr se sind die fol genden Punkte und...

Page 15: ...nt endommager l int rieur du moteur cause du manque de lubrification Remplissage du r servoir d essence Pourremplirler servoird essence fig 5 utilisezdel essence neuve propre et ordinaire sans plomb p...

Page 16: ...utilice liquido de arranque a presi n que podria causar serios da os internos al motor debido a p rdida de lubricaci n Llene el dep sito de gasolina Parallenareldep sito fig 5 utilicegasolinaparaauto...

Page 17: ...Pull rope with a rapid continous full arm stroke Keep a firm grip on the starter handle and let rope rewind slowly Do not let starter handle snap back against starter g Repeatsteps e and f untilengine...

Page 18: ...gleiten lassen Den Starthandgriff darf nicht in Richtung Anlasser zur ckschnappen g Punkte e und f wiederholen bis der Motor startet Wenn der Motor startet ist der Chokehebel in der Mitte zwischen CHO...

Page 19: ...du d marreur bien en main et laissez la corde s enrouler lentemnt Ne laissez pas la poign e du d marreur se plaquer sur le d marreur g R p tez les op rations e et f jusq ce que le moteur d marre Lors...

Page 20: ...tarthendel goed vast en laat het touw langzaam terug oprollen Laat de starthendel niet ter ugspringen tegen de starter g Herhaal e en f tot de motor start Zet de chokehendel op de motor tussen CHOKE e...

Page 21: ...se vuelva a enrollar lentamente No deje que la minija de arranque golpee con fuerza contra el arrancador g Repita las operaciones e y f hasta que arranque el motor Una vez arrancado el motor ponga la...

Page 22: ...poggio Lasciar riavvolgere lentamentelacordicella senzaIsciarlaandareperevitare danni al dispositivo di avviamento g Ripetere l operazione e f fino a quando il motore non parte Con il motore in moto p...

Page 23: ...ol fig 9 to STOP position Turning a Release the drive control lever fig 9 b Move throttle control fig 9 to SLOW position c Place shift lever indicator fig 10 inset A in F forward position Tines will n...

Page 24: ...ease Tilling hints Tilling is digging into turning over and breaking up packed soil before planting Loose unpacked soil helps root growth Best tilling depth is 4 to 6 Soil conditions are important for...

Page 25: ...Den Antriebshebel auskuppeln Abb 9 b Gashebel Abb 9 auf SLOW langsam einstellen c Schalthebelanzeiger Abb 10 Ausschnitt A auf F vorw rts einstellen Die Zinken drehen sich nicht d Handgriff hochziehen...

Page 26: ...emischt Loser und aufgelockerter Boden erleichtert das Wachstum der wurzeln Das Fr sen erfolgt am besten in einer Bodentiefe von 10 15 cm Die sachgem e Bearbeitung des Bodens h ngt nat rlich auch vom...

Page 27: ...Rel chezlelevierdecommandedel entra nement fig 9 b Placez l acc l rateur fig 9 vitesse r duite SLOW c Placez l indicateur du levier de changement de vitesses fig 10 encart A la positon F marche avant...

Page 28: ...ommande de l entra nement aura pour effet de d sengager le levier de d gagement de l entra nement Quelques conseils pour le fraisage Le fraisage consiste b cher retourner et casser le sol tass avant l...

Page 29: ...Zetdegasheendel fig 9 inde SLOW positie langzaam c Zet de schakelhendelindicator fig 10 inzet A in de F positie voorwaarts De tanden roteren niet d Breng de hendel omhoog om de tanden uit de grond te...

Page 30: ...ergrendeling uit Bewerkingstips Bewerken is graven in de aarde ze omwoelen en fijnhakken voor men plant Losse nietcompacte aarde bevordert de wortelgroei De beste diepte is 10 15 cm De conditie van de...

Page 31: ...de control de la transmisi n fig 9 b Desplace el mando de aceleraci n fig 9 a la posici n de velocidad SLOW lenta c Ponga el indicador de palanca de cambio fig 10 detalle A en la posici n de marcha F...

Page 32: ...transmisi n se desactivar el des bloqueo de control de la transmisi n Consejos para el laboreo El laboreo consiste en cortar voltear y romper la tierra en durecida antes de plantar La tierra suelta y...

Page 33: ...s su STOP arresto fig 9 Curve a Rilasciare la leva del comando di avanzamento fig 9 b Portare il comando del gas su SLOW lento fig 9 c Portare la leva del cambio su F avanti fig 10 inserto A Le lame s...

Page 34: ...Scopo dell aratura di dissodare e rovesciare il terreno prima della semina Un terreno sciolto favorisce la crescita delle radici Profondit raccomandata 10 15 cm Lecondizionidelsuolosonodeterminantipe...

Page 35: ...r les mauvaises herbes et laisse le sol remu dans un tat qui ne favorise pas la pousse des mauvaises herbes fig 12 Wieden Wieden is het vernietigen van het onkruid tussen de rijen zodat het geen voedi...

Page 36: ...ubrificante per cuscinetti di ruote Carrozzeria Tenere la carrozzeria e le ruote del motocoltivatore libere da carburante olio ecc Proteggere le parti verniciate con cera da automobili WARNING Disconn...

Page 37: ...ze a pilot light or devices that can create a spark Aufbewahrung Die Bodenfr se ist trocken aufzubeqahren Um Gummia blagerungen im Draftstoffsystem zu vermeiden solte das System dr niert werden wenn d...

Page 38: ...utiliser l essence de la saison ATTENTION N entreposez pas l essence ne la r pandez pas ne l utilisez pas prosimit d une flamme ou de fours de fourneaux ou de chauffe eau qui utilisent une flamme t mo...

Page 39: ...na cerca de una IIama o dispositivos tales como hornillo horno o calentador de agua con IIama de encendido o dispositivos que puedan producir chispa Rimessaggio II rimessaggio deve avvenire in luogo a...

Page 40: ...arrester muffler Inspect air screen Air cleaner Clean engine cylinder fins Replace spark plugs Maintenance schedule First 2 hours Before each Every 5 hours Every 25 hours Every 50 hours use Lubricati...

Page 41: ...uspuffrohl Luftgitter kontrollieren Luftreiniger kontrollieren Zylinderrippen des Motors reinigen Zundkerzen montieren Wartungsplan Beim erstenmal Ver jedem Alle 5 Stunden All 25 Stunden All 50 Stunde...

Page 42: ...spection du filtre air Purificateur d air Nettoyage des ailettes du cylindre Remplacer les bougies Schema d entretien Les deux premi re Avant chaque Toutes les 5 Toutes les 25 Toutes les 50 heures uti...

Page 43: ...Vonkdover knaldemper Controleer het luchtscherm Luchtfilter Reinig de koelribben van de moror Vervand de bougies Onderhoudsschema Nade eerst Telkens voor Om de 5 uur Om de 25 uur Om de 50 uur 2 uur g...

Page 44: ...orporado Inspecci n de filtro de aire Purificador de aire Limpieza de aletas del cilindro Cambio de bujia Esquema de mantenimiento Las primeras Antes de cada Cada 5 horas Cada 25 horas Cada 50 horas 2...

Page 45: ...marmitta Ispezione prese d aria Depuratore dell aria Pulizia flange raffreddamento del cilindro Sostituzione della candela Schema manutenzione Dopo 2 ore Prima di ogni Ogni 5 ore Ogni 25 ore Ogni 50...

Page 46: ...from tipping Ground drive belt adjustment Take to an authorized dealer for repair Einstellen des Handgriffs Handgriffsperrenhebel l sen Abb 15 Der Handgriff ist in mehreren stufen h henverstellbar Ab...

Page 47: ...urroie de transmission au sol Il est recommandable que la les courroie s soient rem plac es par un centre des services la client le qualifi Positie hendel Maak de hendelvergrendelingarm los fig 15 De...

Page 48: ...tierra Se recomienda que la s correa s sean sustituidas por un centro de servicio calificado Posizione del manubrio Allentare la leva di bloccaggio del manubrio fig 15 II manubrio pu assumere ogni pos...

Page 49: ...to be replaced To maintain the superb tilling performance fo this machine the tines should be checked for sharpness wear and bending particulary the tines which are next to the transmission fig 17 If...

Page 50: ...wie einwandfreie Zinken Verschlis seneZinken Abb 16 m ssendaherausgewechseltwerden UmdiehervorragendeArbeitsleistungderMaschinebeizube halten MussendieZinkenregelm igaufSch rfe Verschlei und Verbiegun...

Page 51: ...capacit de fraisage de cette machine il faut contr ler le coupant l usure et la courbure des dents et en particulier des dents les plus proches de la transmission fig 17 Si l cart entre les dents d p...

Page 52: ...worden Om er zeker van te zijn dat uw machine steeds perfect werkt moet u regelmatig controleren of de tanden scherp zijn of ze niet teveel versleten zijn en of ze niet verbogen zijn Dit geldt vooral...

Page 53: ...s Un diente tan gastado como ste fig 16 ha de ser reemplazado Para mantener el singular rendimiento de laboreo de esta m quinasehandecontrolarlos dientesencuesti ndeafilado desgaste e inclinaci n espe...

Page 54: ...diunalamaintegra Sostutire sempre una lama danneggiata fig 16 Perotteneresempreilmassimodalmotocoltivatore controllare le lame la loro affilatura lo stato di usura e la piegatura in particolare di que...

Page 55: ...Kraftstoff auff llen Gashebel nicht richtig eingestellt Gashebel auf FAST schnell einstellen Falsche Einstellung des Choke Motor schwimmt ber Chokehebel auf RUN einstellen oder Gashebel auf FAST schn...

Page 56: ...e filtre air et la zone du pot d chappement Le pot d chappement est partiellement obstru D montez et nettoyez le pot d chappement Le carburateur est mal r gl Faites les r glages n cessaires La terre s...

Page 57: ...or Ajuste incorrecto del carburador Ajuste el carburador La tierra se hace pegotes Tierra demasiado h meda Espere hasta que se seque un poco m s 6 B squeda de aver as 6 Ricerca guasti Il motore non pa...

Page 58: ...EN ISO 3744 95 11 op harde grond aan 85 van de maximum snelheid van de motor met bestuurder ter plaatse TECHNICAL DATA Type LZ5043 Rear mounted Cultivator Rear drive Drag action friction of the rotor...

Page 59: ...droit de modifier sans pr vis les produits De producent behoudt zich het recht voor zonder kennisgeving wijzigingen in het produkt aan te brengen Ll produttore si riserva il dirtto di effettuare modi...

Page 60: ......

Reviews: