background image

IMPORTANT

Please read this manual carefully BEFORE using your helmet for the first time.
Following the instructions will keep your helmet effective and SAFE.
Remember to keep the manual in a safe place. It contains instructions, which are EXTREMELY IMPORTANT for your safety.
PLEASE REMEMBER !!! We have done our best to be as clear and explicit as possible, However, should you find the instructions
unclear, or have any questions or require further information, please do not hesitate to contact us by post or e-mail.

IMPORTANT 

Nous vous prions de lire avec attention ce manuel AVANT d’utiliser votre casque pour la première fois.
Suivre les instructions, maintiendra votre casque dans un état lui assurant efficacité et SECURITE.
Prenez soin de conserver ce manuel dans un endroit vous permettant de le retrouver facilement. Il contient des instructions de
sécurité EXTREMEMENT IMPORTANTES.
SOUVENEZ VOUS-EN !!! Nous avons fait le maximum pour être le plus clair et le plus explicite possible. Cependant, si des instruc-
tions ne vous semblent pas claires, si vous avez des questions ou besoin  d’informations, n’hésitez pas à nous contacter par courrier
ou par e-mail.

BELANGRIJK

Gelieve deze handleiding aandachtig te lezen VOOR de helm de eerste maal in gebruik te nemen.
Onderstaande instructies helpen u de helm efficiënt en VEILIG te houden.
Bewaar deze handleiding zodat u die te allen tijde gemakkelijk kan raadplegen. Deze bevat instructies die HEEL BELANGRIJK zijn
voor uw veiligheid. 
OPGELET !!! Wij hebben onze uiterste best gedaan om zo duidelijk mogelijk te zijn. Indien sommige instructies niet duidelijk zijn 
of hebt u nog andere vragen, aarzel niet met ons contact op te nemen per post of per e-mail.

WICHTIG 

Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung VOR der ersten Benutzung Ihres Helms.
Wenn Sie sich an die Anweisungen halten, wird Ihr Helm in einem Zustand bleiben, der seine Wirksamkeit und SICHERHEIT
gewährleistet.
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung an einem Ort auf, an dem sie leicht wieder aufzufinden ist. Sie enthält EXTREM
WICHTIGE Sicherheitsanweisungen.
NICHT VERGESSEN !!! Wir haben alles unternommen, so klar und so deutlich wie nur möglich zu sein. Wenn allerdings gewisse
Anweisungen Ihrer Meinung nach unklar sind, oder falls Sie Fragen haben oder Informationen benötigen sollten, dann nehmen

Sie doch bitte, per Post oder E-Mail, Kontakt mit uns auf.

IMPORTANTE  

Lea con atención este manual ANTES de utilizar su casco por primera vez.
Si sigue las instrucciones, mantendrá su casco en un estado que le garantizará eficacia y SEGURIDAD. Guarde este manual en un
lugar en el que pueda encontrarlo fácilmente. Contiene instrucciones de seguridad SUMAMENTE IMPORTANTES.
¡RECUERDE! Hemos procurado ser lo más claros y explícitos posible. Sin embargo, si las instrucciones no le parecen claras, si desea
hacer preguntas o si necesita información, no dude en ponerse en contacto con nosotros por correo ó  por correo electrónico.

IMPORTANTE

Leggere attentamente questo manuale PRIMA di utilizzare il casco per la prima volta.
Conservare il manuale in un luogo sicuro. Contiene informazioni FONDAMENTALI per la vostra SICUREZZA.
ATTENZIONE !!! Abbiamo cercato di realizzare un manuale che potesse essere il più semplice e chiaro possibile. Nel caso riteniate
che le istruzioni non siano sufficientemente chiare, o abbiate delle domande o vogliate chiedere ulteriori spiegazioni potete
contattarci direttamente via e-mail o posta.

INFORMATION FOR USERS

- To insure an adequate protection, this helmet must fit closely and be securely attached.
- No helmet can protect the wearer against all possible impacts.
- Any helmet that has sustained a violent impact should be replaced.
- Warning! Do not apply paint, stickers, petrol or other solvents to this helmet. Use only warm soapy water to clean the helmet surface.
ECE 22.05

MISE EN GARDE

- Pour assurer une protection suffisante, ce casque doit être bien ajusté, tout en permettant une bonne vision latérale.
- Ce casque est conçu pour absorber l’énergie produite par un choc moyennant la destruction partielle ou la détérioration de 

la calotte ou de sa garniture intérieure.

- Tout casque qui est soumis à un choc violent est à remplacer même si le dommage subi n’est pas apparent à première vue.
- Ne pas peindre, ni nettoyer avec des produits agressifs.
ECE 22.05

WAARSCHUWING

- Om een voldoende bescherming te waarborgen moet deze helm goed passen en tevens een goed zijdelings zicht mogelijk maken.
- Deze helm is bestemd om de impact van een klap op te vangen waardoor een gedeeltelijke of gehele beschadiging van de schaal 

of binnenschaal kan optreden.

- Iedere helm die een hevige klap heeft opgevangen dient te worden vervangen, zelfs al is de geleden schade op het eerste zicht 

niet merkbaar.

- Niet verven, noch reinigen met bijtende producten.
ECE 22.05

WARNUNG

- Um einen ausreichenden Schutz zu ermöglichen muss dieser Helm genau passen und außerdem eine gute seitliche Sicht garantieren.
- Der Helm ist dazu bestimmt, die Heftigkeit und Energie eines Stoßes aufzufangen, der die Schale oder die Innengarnitur teilweise 

oder ganz beschädigen könnte.

- Jeder Helm, der einem heftigen Stoss ausgesetzt wurde, ist unbedingt zu ersetzen, auch wenn der Helm unbeschädigt scheint 

und keine sichtbaren Schäden aufweist. Der Helm darf weder mit Farbe bestrichen noch mit Beizmitteln gereinigt werden.

ECE 22.05

AVISO 

- Para garantizar una protección suficiente, su casco tiene que estar bien ajustado y tiene que asegurar al mismo tiempo una
buena visión lateral.
- Este casco está hecho para absorber la energia producida por un golpe mediante la destrucción parcial o el deterioro de la calota
o de la guarnición interior. 
- Cada casco que haya sido expuesto a un golpe violento tiene que substituirse por otro.
- Atención ! no se puede aplicar pintura, pegatinas, gasolina o productos agresivos en el casco.
ECE 22.05

ATTENZIONE

- Per garantire una protezione sufficiente, questo casco deve essere ben calzato sulla testa e saldamente allacciato.
- Il casco che ha subito un urto violento deve essere sostituito.
- Attenzione! Non utilizzare vernici, benzina o altri prodotti chimici. Non applicare adesivi. 

Pulire il casco esclusivamente con un panno morbido umido e sapone neutro.

ECE - R22.05

UK

FR

Nl

D

Es

It

Summary of Contents for SMX

Page 1: ...SMX Owner Manual...

Page 2: ...l casco per la prima volta Conservare il manuale in un luogo sicuro Contiene informazioni FONDAMENTALI per la vostra SICUREZZA ATTENZIONE Abbiamo cercato di realizzare un manuale che potesse essere il...

Page 3: ...IN PIU Sviluppato con l importante collaborazione di grandi campioni di motocross ed enduro l SMX Lazer stato costruito per garantire la massima sicurezza e per migliorare ancor pi il confort Grazie...

Page 4: ...t en de lucht opnieuw ge vacueerd kan worden Warme lucht en transpiratie verlaten de helm via de achterste ventilaties Das Zusammenwirken der oberen und unteren Lufteinl sse steigert die Frischluftauf...

Page 5: ...een hevige klap heeft ge ncasseerd kan de buiten en of binnenschaal gedeeltelijk beschadigd zijn door de impact van de klap De beschadiging is niet altijd uiterlijk zichtbaar Enkel de fabrikant kan o...

Page 6: ...Sie regelm ig Ihren Helm innen und au en Verwenden Sie einen weichen Lappen mit lauwarmem Wasser entweder reines Wasser oder mit etwas Seife vermischtes Wasser NIEMALS DIESEL L VERD NNUNGSMITTEL BENZI...

Page 7: ...tworpen om bij hoge snelheid het flapperen van de kinriem tegen de helm te vermijden ANLEITUNG DOPPEL D VERSCHLUSS SCHLIE EN UND FFNEN DES KINNRIEMENS F deln Sie das freie Kinnriemenende wie auf Bild...

Page 8: ...rstoffen Voortreffelijke factor van levensduur Licht en comfort IMAC U ltra Light SMX Ver nderte Molekularstruktur durch Einf gung von superstarken Adh sionskomponenten in die polymerkette H here Wide...

Page 9: ...ventilatiestukken zijn verkrijgbaar in aangepaste kleuren Set met schroeven en rondellen Comfort padding en wangstukken in verschillende maten Contacteer hiervoor uw verkoper Visier und Stabilisator...

Page 10: ...Introduisez d abord la languette arri re entre la bordure du casque et le polystyr ne Fixez les deux boutons pression de la partie avant La coiffe se met en place toute seule Remettez les joues en pl...

Page 11: ...erieur opnieuw in uw helm aan te brengen Plaast eerst de achterste plastieken boord tussen de rand van de helm en het polystyreen Druk de twee drukknoppen aan de voorkant vast De comfort padding komt...

Page 12: ...tireno A continuaci n fije los dos corchetes delanteros La calota se coloca por s sola Coloque las carrilleras AVVERTENZE SULL USO DEL VOSTRO SMX COME REGOLARE IL FRONTINO Niente di pi semplice Con le...

Page 13: ...MEG SMX 01 08 Cross HM SA Rue Andr Dumont 3 1435 Mont St Guibert Belgium Tel 32 0 10 300 300 Fax 32 0 10 300 339 Mail corporate lazerhelmets com...

Reviews: