background image

INSTRUCTIONS -  DOUBLE D BUCKLE 

TO FASTEN AND OPEN THE CHIN STRAP
Fasten the chin strap by passing the end of the strap through the 2 rings as shown on picture 1, then pull it comfortably tight for a
secure and snug fit.
To remove the helmet pull the little red tab outwards, the strap tension will be released as shown on picture 2. Then unthread the
chin strap.

Warning ! – The red snap placed at the end of the chin strap must NOT be used instead of the Double D buckle.
It has been designed to avoid the chin strap flapping in the wind at high speed.

INSTRUCTIONS – BOUCLE DOUBLE D

FERMETURE DE LA JUGULAIRE
Pour une fermeture correcte de la jugulaire, passez la sangle entre les deux boucles comme indiqué sur l’image 1 et ajustez la pour
un confort et une sécurité optimales.
Pour enlever le casque, tirez légèrement sur le ruban rouge de la boucle double D afin de dégager la sangle comme indiqué sur
l’image 2.

Avertissement ! – Le bouton pression rouge qui se trouve au bout de la jugulaire ne peut en aucun cas être utilisé pour
remplacer la fermeture double D. Il a été prévu pour éviter le flottement de la jugulaire à grande vitesse.

GEBRUIK VAN DE SNELSLUTING

HOE DE KINRIEM VAST- EN LOSMAKEN
Maak de kinriem vast door het einde van de riem doorheen de dubbele D-sluiting te steken, zoals wordt afgebeeld op afbeelding 1.
Trek de riem daarna goed aan opdat de helm goed vast zou zitten.
Om de helm te verwijderen, trekt u de kleine rode lip naar buiten. Zo ontspant de riem zich, zoals zichtbaar op afbeelding 2.
Ontwar vervolgens de kimriem.

Waarschuwing ! - De rode drukknop die op het einde van de kinriem zit, mag nooit ter vervanging gebruikt worden van de
dubbele D-sluiting.
Deze werd ontworpen om bij hoge snelheid het flapperen van de kinriem tegen de helm te vermijden.

ANLEITUNG – DOPPEL-D-VERSCHLUSS

SCHLIEßEN UND ÖFFNEN DES KINNRIEMENS
Fädeln Sie das freie Kinnriemenende, wie auf Bild 1 dargestellt, durch den Doppel-D-Verschluss.  Ziehen Sie am freien Ende des
Gurtbandes den Kinnriemen straff.
Zur Öffnung des Kinnriemens müssen Sie an der kleinen roten Fahne des Doppel-D-Verschlusses so ziehen, dass sich der Kinnriemen
lockert (siehe Bild 2).  Fädeln Sie nun das eine Kinnriemenende aus dem Doppel-D-Verschluss aus.

WARNUNG ! Der rote Druckknopf, der sich am Ende des Gurtbandes befindet, darf auf keinen Fall an Stelle des Doppel-D-
Verschlusses benutzt werden.  Dieser rote Druckknopf verhindert, dass der Kinnriemen im Fahrtwind flackert.

INSTRUCCIONES – SISTEMA DE CIERRE D DOBLE

APERTURA Y CIERRE DE LA HEBILLA
Para cerrar bien la hebilla, tiene que pasar la cinta
entre las dos anillas como está indicado en la imagen
1 y tiene que ajustarla para un mayor confort y una
seguridad óptima.
Para quitar el casco, tirar sobre la lengüeta roja y
sacar la cinta come está indicado en la imagen 2.

Advertencia ! – El corchete rojo que se encuentra
al extremo de la cinta no se puede utilizar en
ningun caso para sustituir el sistema de cierre D
doble.  El corchete se ha puesto para evitar el
movimiento de la cinta a gran velocidad.

ISTRUZIONI – CHIUSURA A DOPPIA D 

CHIUSURA DEL CINTURINO
per una corretta chiusura del cinturino, la cinghia
deve essere inserita attraverso le due fibbie a D (vedi
l’immagine 1)
sganciare la clip rossa e sfilare il cinturino per aprirlo
(vedi l’immagine 2)

ATTENZIONE ! la clip rossa, che si trova
all’estremità del cinturino, non si deve assoluta-
mente utilizzare per sostituire la chiusura con
doppio anello a D. E’stato studiato in questo modo
per evitare lo sventolio del cinturino a grande
velocità.

B u c k l e   •   B o u c l e   •   S l u i t i n g   •   S c h n a l l e   •   H e b i l l a   •   F i b b i a

2

1

Summary of Contents for SMX

Page 1: ...SMX Owner Manual...

Page 2: ...l casco per la prima volta Conservare il manuale in un luogo sicuro Contiene informazioni FONDAMENTALI per la vostra SICUREZZA ATTENZIONE Abbiamo cercato di realizzare un manuale che potesse essere il...

Page 3: ...IN PIU Sviluppato con l importante collaborazione di grandi campioni di motocross ed enduro l SMX Lazer stato costruito per garantire la massima sicurezza e per migliorare ancor pi il confort Grazie...

Page 4: ...t en de lucht opnieuw ge vacueerd kan worden Warme lucht en transpiratie verlaten de helm via de achterste ventilaties Das Zusammenwirken der oberen und unteren Lufteinl sse steigert die Frischluftauf...

Page 5: ...een hevige klap heeft ge ncasseerd kan de buiten en of binnenschaal gedeeltelijk beschadigd zijn door de impact van de klap De beschadiging is niet altijd uiterlijk zichtbaar Enkel de fabrikant kan o...

Page 6: ...Sie regelm ig Ihren Helm innen und au en Verwenden Sie einen weichen Lappen mit lauwarmem Wasser entweder reines Wasser oder mit etwas Seife vermischtes Wasser NIEMALS DIESEL L VERD NNUNGSMITTEL BENZI...

Page 7: ...tworpen om bij hoge snelheid het flapperen van de kinriem tegen de helm te vermijden ANLEITUNG DOPPEL D VERSCHLUSS SCHLIE EN UND FFNEN DES KINNRIEMENS F deln Sie das freie Kinnriemenende wie auf Bild...

Page 8: ...rstoffen Voortreffelijke factor van levensduur Licht en comfort IMAC U ltra Light SMX Ver nderte Molekularstruktur durch Einf gung von superstarken Adh sionskomponenten in die polymerkette H here Wide...

Page 9: ...ventilatiestukken zijn verkrijgbaar in aangepaste kleuren Set met schroeven en rondellen Comfort padding en wangstukken in verschillende maten Contacteer hiervoor uw verkoper Visier und Stabilisator...

Page 10: ...Introduisez d abord la languette arri re entre la bordure du casque et le polystyr ne Fixez les deux boutons pression de la partie avant La coiffe se met en place toute seule Remettez les joues en pl...

Page 11: ...erieur opnieuw in uw helm aan te brengen Plaast eerst de achterste plastieken boord tussen de rand van de helm en het polystyreen Druk de twee drukknoppen aan de voorkant vast De comfort padding komt...

Page 12: ...tireno A continuaci n fije los dos corchetes delanteros La calota se coloca por s sola Coloque las carrilleras AVVERTENZE SULL USO DEL VOSTRO SMX COME REGOLARE IL FRONTINO Niente di pi semplice Con le...

Page 13: ...MEG SMX 01 08 Cross HM SA Rue Andr Dumont 3 1435 Mont St Guibert Belgium Tel 32 0 10 300 300 Fax 32 0 10 300 339 Mail corporate lazerhelmets com...

Reviews: