background image

27

au-dessus se mettent à clignoter. Choisissez la position désirée en appuyant sur les touches Haut/Bas (L = Low, M = Mid, H = High). Appuyez de 

nouveau sur SET pour confirmer. L’écran revient automatiquement en mode standard au bout d’une courte période de non-activité.

ATTENTION : Réglez le volume au minimum sur le système de sonorisation avant de régler la fonction Squelch!

ES

La función squelch elimina el ruido no deseado cuando el transmisor está apagado. También elimina la señal de un transmisor cuando no 

transmite con la suficiente potencia para llegar al receptor.
Ajuste este nivel (con el transmisor apagado) al mínimo posible con tal de que elimine el ruido. En general, se recomienda el valor “L”. Si selecciona 

el valor “H” puede causar una distancia menor de la ruta de transmisión en condiciones desfavorables.
Mantenga pulsado el botón SET durante 1 segundo y luego pulse SET 3 veces. Parpadearán SQUELCH y los símbolos que tiene encima. Pulse los 

botones ARRIBA y ABAJO para seleccionar el valor L = Low (bajo), M = Mid (intermedio) o H = High (alto). Pulse SET para confirmar. Si no pulsa 

ningún botón durante un breve periodo de tiempo, la pantalla vuelve automáticamente al menú principal.

ADVERTENCIA: Antes de cambiar la función Squelch, ponga al mínimo el volumen del sistema de audio conectado.

PL

Funkcja blokady szumów eliminuje zakłócenia, które występują, gdy nadajnik jest wyłączony. Tłumi ona także nagłe szumy, które pojawiają się, 

gdy odbiornik nie otrzymuje wystarczającej mocy nadawczej.
Należy ustawić blokadę szumów (przy wyłączonym nadajniku) na najniższy z możliwych poziomów, który pozwala na eliminację niepożądanych 

zakłóceń. W przypadku zastosowań standardowych zaleca się ustawienie wartości „L”. Ustawienie „H” może w niekorzystnych warunkach 

spowodować zmniejszenie zasięgu działania urządzenia.
Nacisnąć przycisk SET i przytrzymać go przez 1 sekundę, a następnie nacisnąć przycisk SET 3 razy. Parametr SQUELCH i symbole powyżej migają. 

Za pomocą przycisków Góra i Dół wybrać żądane ustawienie (L = Low, M = Mid, H = High). Ponownie naciskając przycisk SET, zatwierdzić wybór. Po 

krótkim czasie bezczynności wyświetlacz automatycznie powróci do widoku podstawowego.

UWAGA: przed przystąpieniem do regulacji funkcji blokady szumów należy obniżyć poziom głośności systemu PA do minimum!

IT

La funzione squelch elimina i rumori fastidiosi quando il trasmettitore è spento. Inoltre silenzia il rumore improvviso che si genera quando la 

potenza di trasmissione recepita dal ricevitore non è più sufficiente.
Regolare lo squelch (a trasmettitore spento) all’impostazione più bassa possibile per silenziare i rumori indesiderati. L’impostazione consigliata per 

un uso normale è “L”. L’impostazione “H” può determinare una distanza di trasmissione più ridotta in condizioni sfavorevoli.
Premere il pulsante SET, mantenerlo premuto per 1 secondo, quindi premerlo di nuovo 3 volte. SQUELCH e i simboli sopra lampeggiano. Premere i 

pulsanti Su e Giù per regolare le impostazioni desiderate (L = Basso, M = Medio, H = Alto). Premere nuovamente “SET” per confermare. Lo schermo 

tornerà automaticamente al suo stato normale dopo un breve periodo di inattività.

ATTENZIONE: Impostare il volume del sistema PA al minimo prima di regolare la funzione squelch!

ASC (FREQUENCY SYNCHRONISATION VIA INFRARED) / ASC (IR-FREQUENZSYNCHRONISATION) / ASC (SYNCHRONISATION DES 

FRÉQUENCES PAR LIAISON INFRAROUGE) / ASC (SINCRONIZACIÓN DE FRECUENCIA POR INFRARROJOS) / ASC (SYNCHRONIZACJA 

CZĘSTOTLIWOŚCI POPRZEZ PORT PODCZERWIENI) / ASC (SINCRONIZZAZIONE DELLA FREQUENZA TRAMITE INFRAROSSI)

EN

The transmission frequency of a wireless system has to be the same in both transmitter and receiver. Once a specific frequency (group and 

channel) has been selected, the transmitter (handheld or bodypack) has to be synchronized to the same frequency (group and channel) via the ASC 

function.
Push the ASC button 

1

 on the receiver (the ASC symbol in the display blinks), switch on the transmitter and hold it with its infrared interface 

2

 

facing direct to the infrared interface of the receiver in a distance between 5 and 20 cm (within 10 seconds after switching the transmitter on). After 

a short moment the synchronisation process is done and the RF signal level meter 

3

 of the receiver indicates a signal.

DE

Bei einem Funksystem müssen Sender und Empfänger auf dieselbe Frequenz eingestellt sein. Nach jeder Änderung der Frequenzeinstellung 

(Gruppe oder Kanal) muss der Sender (Handmikrofon oder Taschensender) mit Hilfe der ASC-Funktion auf die neue Frequenz synchronisiert werden.
Drücken Sie die ASC-Taste 

1

 des Empfängers (das ASC-Symbol im Display blinkt), schalten Sie den Sender ein und richten Sie das Infrarot-Interface 

2

 (innerhalb von 10 Sekunden nach dem Einschalten des Senders) im Abstand von 5 bis 20 cm direkt auf das IR-Interface des Empfängers. Nach 

wenigen Augenblicken sind die Geräte synchronisiert und die Funksignal-Anzeige 

3

 des Empfängers zeigt das Signal an.

FR

La fréquence HF utilisée pour une liaison doit être réglée sur une valeur identique sur l’émetteur et le récepteur. Autrement dit, après avoir 

sélectionné une fréquence spécifique (par son numéro de groupe et de canal), il faut synchroniser l’émetteur (à main ou de poche) sur cette même 

fréquence (groupe et canal) via la fonction ASC.
Appuyez sur la touche ASC 

1

 du récepteur (le symbole ASC se met alors à clignoter à l’écran). Orientez ensuite l’interface infrarouge 

2

 de 

l’émetteur (allumé) directement vers celle du récepteur, à une distance comprise entre 5 et 20 cm.  Au bout de quelques instants, le processus de 

synchronisation est terminé : l’indicateur de niveau HF 

3

 du récepteur indique la réception d’un signal.

ES

Las frecuencias de transmisión del transmisor y el receptor de un sistema inalámbrico tienen que coincidir. Una vez seleccionada la frecuencia 

(grupo y canal), será necesario sincronizar el transmisor (micro de mano o petaca) a la misma frecuencia (grupo y canal) mediante la función ASC.
Pulse el botón ASC 

1

 del receptor (el símbolo ASC de la pantalla parpadeará), encienda el transmisor y, antes de que transcurran 10 segundos, 

AUTO

Summary of Contents for LDWS1000MW

Page 1: ...1 USER S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBS UGI MANUALE D USO LD WS1G8 192 CHANNEL UHF TRUE DIVERSITY WIRELESS SYSTEM...

Page 2: ...ome e la pluriennale esperienza rappresenta un azienda produttrice di prodotti audio di qualit Leggete attentamente questo manuale d uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto LD Systems Pe...

Page 3: ...ely applicable national accident prevention rules and regulations As a manufacturer Adam Hall is obligated to notify you formally about the existence of potential health risks Hearing damage due to hi...

Page 4: ...g da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht Im Inneren des Ger ts befinden sich keine Teile die vom Bediener repariert oder gewartet werden k nnen Lassen Sie Wartung und Reparaturen auss...

Page 5: ...e fond de fa on r p t e veuillez consulter un centre de r parations agr 29 Pour s parer compl tement l appareil du secteur d branchez le cordon secteur ou l adaptateur de la prise murale 30 Si votre a...

Page 6: ...ado Evite que el cable resulte pellizcado sobre todo en los extremos de conexi n al equipo y en la toma el ctrica 26 Al conectar el equipo aseg rese de que el cable el ctrico o el adaptador de corrien...

Page 7: ...dzenia jest wyposa ony w zestyk ochronny nale y go pod czy do gniazda z przewodem uziemiaj cym Nigdy nie wolno dezaktywowa przewodu uziemiaj cego kabla sieciowego 23 Nie w cza urz dzenia bezpo rednio...

Page 8: ...danneggiato in altro modo spegnerlo immediatamente e staccare la spina se si tratta di un dispositivo attivo La riparazione del dispositivo deve essere affidata esclusivamente a personale qualificato...

Page 9: ...Empf nger sorgen f r einen einfachen Aufbau und Betrieb Mit hochwertigen Batterien AA werden Betriebszeiten von bis zu 13 Stunden erreicht Der Einsatz des Funkmikrofon Systems kann je nach Land eine L...

Page 10: ...E INSTALLAZIONE EN ALL SINGLE RECEIVER SYSTEMS INCLUDE 1 x WS1G8 single receiver 1 x WS1G8 transmitter handheld or bodypack with microphone guitar cable 2 x antenna 1 x power adapter 2 x AA size batt...

Page 11: ...minimale de 1 m et orienter les antennes vers le haut selon une disposition en V V rifiez que les metteurs et les r cepteurs se trouvent en contact visuel direct et qu une distance minimale de 50 cm s...

Page 12: ...y od metalowych przedmiot w o co najmniej 50 cm Nie nale y umieszcza odbiornik w w pobli u urz dze sterowanych cyfrowo IT I SISTEMI DEI RICEVITORI SINGOLI INCLUDONO 1 ricevitore singolo WS1G8 1 trasme...

Page 13: ...remuto per 1 secondo per entrare nel men 3 VOLUME VALUE LAUTST RKE WERT VOLUMEN VALOR G O NO WARTO VOLUME VALORE EN Up and Down buttons DE Pfeiltasten oben unten FR Touches Haut Bas ES Botones ARRIBA...

Page 14: ...ANCED 6 3 MM JACK OUTPUT 6 3 MM KLINKENAUSGANG UNSYMMETRISCH SORTIE AUDIO ASYM TRIQUE SUR JACK 6 35 MM SALIDA POR JACK DE 6 3 MM NO BALANCEADA WYJ CIE NIESYMETRYCZNE JACK 6 3 MM USCITA JACK DA 6 3 MM...

Page 15: ...tiva l entrata dell antenna A o B 7 6 SEGMENT RF RADIO FREQUENCY SIGNAL LEVEL METER ANTENNA INPUT A B 6 STUFIGE PEGELANZEIGE F R RF FUNK SIGNAL F R ANTENNENEING NGE A B INDICATEUR DE NIVEAU HF 6 SEGME...

Page 16: ...dego odbiornika IT Questa uscita un mix di entrambi i segnali audio dei ricevitori Per il volume individuale regolare separatamente il volume sul pannello frontale di ogni ricevitore 5 UNBALANCED MIX...

Page 17: ...las bater as cuando parpadee el s mbolo de bater a Nota La retroiluminaci n se apagar autom ticamente al cabo de unos instantes PL Wy wietla grup kana oraz 4 segmentowy wska nik stanu baterii Je eli s...

Page 18: ...ario estrarre le batterie inserire 2 batterie nuove di tipo AA nella direzione indicata sul vano e riavvitare il coperchio sul microfono gelato in senso orario Assicurarsi che il coperchio sia ben avv...

Page 19: ...e per disattivare la funzione Mute 2 BACKLIT LCD BELEUCHTETES LC DISPLAY CRAN LCD R TRO CLAIR PANTALLA LCD RETROILUMINADA POD WIETLANY WY WIETLACZ LCD LCD RETROILLUMINATO EN Displays group channel and...

Page 20: ...olaridad indicada en el compartimento y cierre la tapa PL Aby wymieni baterie nale y lekko nacisn pokryw w zaznaczonych miejscach po lewej i prawej stronie a nast pnie j otworzy Wyj baterie w o y 2 no...

Page 21: ...ione manuale del gruppo e del canale Aprire il coperchio premere e mantenere premuto il pulsante fino a quando appare solo il numero del gruppo Rilasciare il pulsante Il numero del gruppo lampeggia Qu...

Page 22: ...ajnik bodypack do paska spodni lub paska gitary zgodnie z rysunkiem IT Attaccare il bodypack a una cintura o tracolla per chitarra come indicato sotto BODYPACK MINI XLR PIN ASSIGNMENT BELEGUNG MINI XL...

Page 23: ...ume 00 63 DE Stellen Sie mit den Pfeiltasten die gew nschte Lautst rke ein 00 63 FR R glez le volume d sir 00 63 avec les touches Haut Bas ES Pulse los botones ARRIBA y ABAJO para ajustar el volumen 0...

Page 24: ...autom ticamente al men principal Nota Cada uno de los grupos de 1 a 16 tiene 12 canales con su propia frecuencia PL Nacisn przycisk SET i przytrzyma go przez 1 sekund Parametr GROUP i cyfry poni ej m...

Page 25: ...Taste dann noch zweimal Die Anzeigen CHANNEL und SCAN und 2 Ziffern blinken Dr cken Sie eine der Pfeiltasten um den Kanalsuchlauf zu starten Nach Abschluss des Suchlaufs wird im Display der automatisc...

Page 26: ...individuata una frequenza libera Nota Quando si utilizzano sistemi multipli ogni canale di frequenza deve provenire dal medesimo gruppo 1 16 Importante Non utilizzare pi di un sistema wireless con la...

Page 27: ...lare le impostazioni desiderate L Basso M Medio H Alto Premere nuovamente SET per confermare Lo schermo torner automaticamente al suo stato normale dopo un breve periodo di inattivit ATTENZIONE Impost...

Page 28: ...trasmettitore gelato o bodypack deve essere sincronizzato alla stessa frequenza gruppo e canale tramite la funzione ASC Premere il pulsante ASC 1 del ricevitore il simbolo ASC sullo schermo lampeggia...

Page 29: ...too high Replace batteries Reduce gain of transmitter EN PROBLEM ANZEIGE L SUNG Kein Audiosignal oder zu niedriger Pegel Sender Anzeige ist ausgeschaltet berpr fen Sie ob der Sender eingeschaltet ist...

Page 30: ...ez le gain sur l metteur FR ES PROBLEMA PANTALLA SOLUCI N No hay sonido o el volumen es muy bajo Transmisor La pantalla est apagada Aseg rese de que el transmisor est encendido Aseg rese de que las ba...

Page 31: ...sok warto Wymieni baterie Zmniejszy wzmocnienie nadajnika PL IT PROBLEMA DISPLAY SOLUZIONE Nessun suono o volume troppo basso Trasmettitore Lo schermo spento Assicurarsi che il trasmettitore sia acces...

Page 32: ...T W 2 UCHWYTY DO MONTA U W SZAFIE TYPU RACK 2 KABLE TNC 2 ADAPTERY TNC ZESTAW RUB IT IL KIT DI MONTAGGIO IN RACK LDWS100RK OPTIONAL PER 1 RICEVITORE LDWS1G8 INCLUDE 2 SUPPORTI PER RACK 2 CAVI TNC 2 AD...

Page 33: ...value down 2 x ASC headphones volume Indicators multifunctional LC display HF level antenna A B audio level 2 x multifunctional LC display 2 x HF level antenna A B 2 x audio level Operating voltage 12...

Page 34: ...s Operating temperature range 10 C 45 C Relative humidity range in operation 25 85 Dimensions W x H x D 65 x 90 x 24 mm Weight without batteries 0 09 kg Accessories included 2 x AA battery Features in...

Page 35: ...chalter set Pfeiltaste oben Pfeiltaste unten ASC Ein Aus Schalter 2 x set 2 x Pfeiltaste oben 2 x Pfeiltaste unten 2 x ASC Kopfh rer Lautst rkeregler Anzeigen Multifunktionales LC Display HF Pegel Ant...

Page 36: ...Kondensator Back Elektret Kondensator Charakteristik Niere Niere Frequenzgang 20 20 000 Hz 70 16 000 Hz Anschl sse 3 Pol Mini XLR 3 Pol Mini XLR Zubeh r im Lieferumfang Windschutz aus Schaumstoff Wind...

Page 37: ...tie sym trique XLR 2 x XLR Sortie Mix sym trique XLR Sortie asym trique Jack 6 35 mm Sortie Mix asym trique Jack 6 35 mm Sortie casque Jack 6 35 mm st r o Niveau de sortie audio sym trique 6 dBu Nivea...

Page 38: ...ute Alimentation 2 piles LR06 AA Autonomie jusqu 13 h selon les piles Temp rature de fonctionnement 10 C 45 C Taux d humidit relatif 25 85 Dimensions L x H x P 65 x 90 x 24 mm Poids sans piles 0 09 kg...

Page 39: ...vel de salida de audio balanceado 6 dBu Nivel de salida de audio no balanceado 0 dBu Controles POWER SET ARRIBA ABAJO ASC POWER 2 SET 2 ARRIBA 2 ABAJO 2 ASC volumen de auriculares Indicadores Pantalla...

Page 40: ...o de micr fono din mico condensador Patr n polar cardioide cardioide Respuesta en frecuencia 50 a 16 000 Hz THD 0 8 Relaci n se al a ruido 90 dB Potencia de salida RF 10 mW Controles Bot n de encendid...

Page 41: ...ekszta cenia THD 0 8 Stosunek sygna u do szumu 90 dB Wyj cie symetryczne XLR 2 x XLR Wyj cie symetryczne mix XLR Wyj cie niesymetryczne jack 6 3 mm Wyj cie niesymetryczne mix jack 6 3 mm Wyj cie s uch...

Page 42: ...2 baterie AA Czas pracy do 13 godzin w zale no ci od baterii Zakres temperatur pracy 10 C 45 C Zakres wilgotno ci wzgl dnej w rodowisku pracy 25 85 Wymiary d x 245 x 51 mm Waga 0 34 kg Do czone akces...

Page 43: ...na pojemno ciowo elektretowa tylna pojemno ciowo elektretowa tylna dwukierunkowa kardioidalna kardioidalna 80 16 000 Hz 20 20 000 Hz 50 16 000 Hz 3 stykowe mini XLR 3 stykowe mini XLR 3 stykowe mini X...

Page 44: ...quenza a infrarossi MICROFONO GELATO Denominazione del modello LDWS1G8MD LDWS1G8MC Modulazione FM Gamma di frequenze 1785 1800 MHz Canali 192 16 x 12 Gruppi 16 Tipo di microfono dinamico a condensator...

Page 45: ...Capsula condensatore back electret condensatore back electret Diagramma polare cardioide cardioide Risposta in frequenza 20 20 000 Hz 70 16 000 Hz Connettore Mini XLR a 3 pin Mini XLR a 3 pin Accesso...

Page 46: ...e 9 61267 Neu Anspach E Mail Info adamhall com 49 0 6081 9419 0 TRI ET MISE AUX D CHETS CORRECTE DE CE PRODUIT Applicable dans l Union Europ enne et les autres pays europ ens pratiquant le tri des d c...

Page 47: ...mento ecosostenibile al rivenditore presso il quale stato acquistato il prodotto o presso le autorit regionali competenti I clienti aziendali devono invece contattare il proprio fornitore e controllar...

Page 48: ...48 Adam Hall GmbH Daimlerstrasse 9 61267 Neu Anspach Germany Tel 49 0 6081 9419 0 Fax 49 0 6081 9419 1000 web www adamhall com e mail mail adamhall com REV 02 WWW LD SYSTEMS COM...

Reviews: