background image

40

39

12. 360° Индикатор мощности 

360°Индикатор мощности  состоит из 10 элементов, светящих голубым светом, в форме круга, которые расположены вокруг зарядных 

контактов в торцевой части корпуса фонаря.

По мере использования фонаря кол-во светящихся элементов сокращается и перед разрядкой   батареи загорается красный свет.

Посредством светящихся элементов можно определить следующее:

   1)   Степень заряда аккумулятора

Если при выключенном фонаре M17R нажать на зарядные контакты, то можно определить  степень заряда аккумулятора. Например, если 

все 10 элементов быстро загораются голубым светом, то фонарь полностью заряжен.

   2)   Оставшееся время работы 

Если нажать на зарядные контакты во время работы одного из световых режимов, то количество светящихся элементов покажет оставшееся 

время работы данного светового режима. При выборе светового режима индикаторные элементы также загораются на короткое время, даже 

без нажатия.

13. Замена аккумулятора 

Пожалуйста, своевременно заряжайте аккумулятор. Замените аккумулятор, если заметите что-то нетипичное в его работе. Для замены 

аккумулятора сначала выключите фонарь и открутите  аккумуляторный блок. Инструкцию по замене блока см. в пункте 14.

Аккуратно прикрутите аккумуляторный блок к осветительной голове фонаря.

Благодаря  инновационной системе контактов и фиксированному соединению между корпусом фонаря и комплектом батареек «Safety Ytrion 

Cell» перепутать полярность невозможно.

14. Заряжаемые батарейки /аккумуляторы

Для  этого фонаря можно использовать только соответственно одобренный  LED LENSER аккумуляторный блок, состоящий из аккумулятора 

«Safety Ytrion Cell» и корпуса фонаря. Только в этом случае компания LED LENSER гарантирует надежное и эффективное использование 

фонаря.

Если Вы  отделили использованный аккумуляторный блок, как описано в пункте 13, от головы фонаря, то далее открутите заднюю часть 

корпуса фонаря на уровне специальной отметки. Посмотрев на аккумуляторный блок, вы увидите на одной стороне плату аккумулятора, 

которая прикручена при помощи узкого  пластмассового кольца с резьбой. Для удаления  комплекта аккумуляторов «Safety Ytrion Cell” из 

корпуса фонаря открутите пластиковое кольцо, используя  два паза, находящихся на пластиковом кольце, повернутые на 180 град. При 

этом убедитесь, что нет короткого замыкания в контактах батареек «Safety Ytriton Cell”.Далее извлеките аккумуляторы и утилизируйте  в 

соответствии с законодательством.

Аккумуляторы могут быть утилизированы как домашние отходы. 

Не разрешается после удаления комплекта батареек «Safety Ytrion Cell» заряжать их в другом месте или вставлять в аккумуляторный блок 

другие батарейки или  аккумуляторные батарейки. Аккумуляторный блок можно открывать только один раз для  удаления батареек Ytrion Cell, 

в противном случае отменяется гарантия производителя.

Утилизировать  батарейки (особенно литиевые батарейки и аккумуляторы) можно только разряженные и в соответствии с техническими 

предписаниями. Во избежание короткого замыкания, в случае, если они не разряжены, перед утилизацией изолировать  контакты 

непроводящей лентой.

Чтобы избежать короткого замыкания аккумуляторов и батареек рекомендуется не открывать их, брать в руки или бросать в огонь.

15. Чистка фонаря

Для чистики используйте сухую салфетку без ворса.

При попадании соленой воды на фонарь, немедленно протрите его насухо.

Если вы испытываете трудности при вращении кольца выбора режимов, то его необходимо снять и очистить от загрязнения как его заднюю 

часть, так и 

корпус

 фонаря. Для этого открутите осветительную голову фонаря. Осторожно вытащите черное резиновое прокладочное 

кольцо, которое находится сверху резьбы.

Если сильно надавить на кнопку включения, то кольцо выбора режимов можно снять в направлении резьбы. Убедитесь, что вы не потеряли 

небольшой подпружиненный шарик, находящийся над выключателем.

После очистки поверхностей соберите их, следуя инструкции.

Если загрязнилась линза рефлектора, например появилась пыль на его внутренней части, то можно принять нижеуказанные меры.

Открутите на один сантиметр осветительную часть с 12 отверстиями по периметру. Рефлектор фиксируется пластиковым кольцом, которое 

можно открутить и почистить. Линзу можно очищать только сухой тканью без ворса.

16. Комплектация

M17R поставляется в твердой упаковке со следующими аксессуарами: 

1 x Магнитное зарядное устройство

   -   Сетевой штепсель

   -   Зарядное устройство с удлинителем (Входная мощность: 100 V до 240 V / 50 Гцz to 60 Гц)

   -   Магнитное гнездо зарядного устройства с голубым позиционным светодиодом и кабелем для соединения зарядного устройства и  M17R

   -   Кронштейн зарядного устройства  для фиксации комплектующих, например, к стене

1  x Инструкция по эксплуатации

1 x Карточка с упрощенным описанием работы фонаря

 в дополнение к инструкции по эксплуатации.

1 x Инновационная клипса

 для фиксации M17R, например, на ремне. Максимальная ширина ремня 60 мм.

Разрабатываются дополнительные аксессуары  для M17R  (например, защитные стопоры,  цветные фильтры, конус для подачи аварийных 

сигналов, дополнительные аккумуляторы, Магнитное зарядное устройство версии PRO, прикуриватель для автомобиля).

Информацию по аксессуарам- см. на нашем сайте в интернете. 

17. Меры предосторожности:

Храните продукцию или комплектующие (включая батарейки) вдали от  детей.

Для правильной эксплуатации и сохранения гарантии не разрешается частично или полностью изменять конструкцию. Использовать фонарь 

можно исключительно как карманный.

В результате ненадлежащего использования или использования по не назначению, M17R может выйти из строя и безопасное использование 

больше не может быть гарантировано (к таким условиям относятся пожар, короткое замыкание, удар электрическим током и т.п.). 

Производитель не несет ответственности за вред, нанесенный пользователю, также за повреждение имущества и гарантия производителя 

отменяется.

Температурный режим эксплуатации M17R  от  -20 C° до +50 C°, его рекомендуется соблюдать и  не эксплуатировать фонарь при 

экстремальных температурах, сильных вибрациях и во взрывоопасной атмосфере. Избегайте попадания растворителей и/или водяного пара, 

прямого солнечного света в течение длительного времени, высокой влажности и сырости.

Изменения, ремонт и техническое обслуживание, не входящие в перечисленный список, выполняются только компетентным техническим 

персоналом. 

Если фонарь не включается, несмотря на следование инструкции по эксплуатации, или поврежден, выключите его и обратитесь к своему 

дилеру в рамках гарантийного обслуживания.

˚ 

Russian

˚ 

Russian

18. Инструкция по технике безопасности

•   Продукт не является игрушкой для детей

•   Не давать детям младше 5 лет,  поскольку в комплектацию фонаря входят мелкие части, которые ребенок может проглотить

•   Нельзя использовать в качестве инструмента для проверки зрения (так называемый школьный тест)

•   Избегайте перегрева во время эксплуатации  

•   Если фонарь не работает, проверьте заряд батареек и плотно ли прикручена голова фонаря и аккумуляторный отсек   

•   При эксплуатации в дороге соблюдайте правовые предписания   

•   Из-за магнита в кольце выбора световых режимов и магнитной розетки, фонарь должен находиться на безопасном расстоянии от 

кардиостимулятора или магнитных носителей информации.

Опасность синего света: возможно получить фотохимическое повреждение сетчатки, которое вызывается экспозицией излучения на длинах 

волн между 480 и 780 нм. Крайние значения термальной опасности  не достигнуты.

Оптическая опасность для смотрящего зависит от использования и положения фонаря. Тем не менее, такая угроза не возникает, если 

срабатывают естественные защитные реакции и соблюдается инструкция по эксплуатации.

Защитные реакции активируются в зависимости от времени и яркости воздействия, и естественным образом защищают сетчатку глаз от 

оптического излучения (например, человек зажмуривается или отворачивает голову).

При использовании фонаря следует учитывать, что защитные реакции людей, на которых направлен свет, могут быть ослабленными или 

заторможенными из-за медикаментов, приема лекарств или болезни.

Вследствие ослепляющего эффекта ненадлежащее использование может привести к необратимым последствиям: временной потери 

зрения (физическое ослепление) или остаточному зрительному ощущению, недомоганию, чувству усталости (психологическое ослепление). 

Длительность побочных эффектов зависит от разницы в яркости между объектом и местностью. Светочувствительным людям рекомендуется 

проконсультироваться со специалистом перед эксплуатацией фонаря.

Интенсивные световые источники из-за ослепляющего эффекта создают опасность вторичного ослепления. Например, взгляд на другой 

яркий световой источник (фары автомобиля) может также привести к временной потере зрения, остаточному зрительному ощущению, 

возбуждению, неприятному ощущению и даже к несчастным случаям, в зависимости от ситуации.

Эти инструкции действительны только для данного фонаря. Интенсивность оптического излучения увеличивается при одновременном 

использовании подобных или различных приборов, имитирующих свет.

Следует избегать продолжительного контакта  с источником излучения без специальных инструментов. Закрыть глаза или 

отвернуться.

При использовании в коммерческой области или госструктурах необходимо соблюдать инструкцию и законные предписания в зависимости от 

случая использования.

Важные пункты:

•   Не направляйте световой луч прямо в глаза

•   Пользователь или окружающие  не должны прямо смотреть на световой луч

•   Если свет попадает в глаза, закройте глаза и отвернитесь

•   Соблюдайте инструкцию по эксплуатации и передавайте ее вместе с товаром в случае дарения или продажи

•   Запрещается смотреть на прямой исходящий из фонаря свет

Summary of Contents for M17R

Page 1: ...WEIBRÜDER OPTOELECTRONICS Hersteller Manufactured by Zweibrüder Optoelectronics GmbH Co KG Kronenstraße 5 7 D 42699 Solingen Germany Telefon 49 0 212 5948 0 Fax 49 0 212 5948 200 www zweibrueder com info zweibrueder com ...

Page 2: ...extension cable c magnetic charging socket d charger bracket Intelligent Clip Connect M17R to the Floating Charge System Pro 02 01 a b c d 1 3 2 4 Program Program Program Program LOW SIGNAL ACTION DEFENCE Function Function Function Function Function Low Power Power Morse SOS Blink Signal Blink Lock Power Dim Morse Strobe Power Transport ...

Page 3: ...he lock function is handy for when the M17R is transported Also there could be situations in which the M17R may should not be switched on even unintentionally 7 2 Light Program Low If the switch button of the Fast Action Switch is in the second position of the selection ring you can use the Light Function Low Power with its reduced brightness By briefly tapping and letting go you can switch to the...

Page 4: ...es the reflector lens in it and it can be tightened or removed for cleaning You can clean the reflector lens if required with a dry lint free clean cloth Thereafter please assemble everything in the opposite sequence 16 Scope of delivery The M17R is supplied in a hard case with the following accessories 1 x Floating Charge System Pro mains plug charger with extension cable Input 100 V to 240 V 50 ...

Page 5: ... Stellung des Wahlrings können Sie durch Schalten die Lichtfunktion Low Power mit ihrer reduzierten Helligkeit nutzen Durch Antippen und Loslassen wechseln Sie in die Lichtfunktion Power mit der vollen Helligkeit Durch weiteres Antippen wechseln Sie zwischen Low Power und Power Nach einem weiteren Schalten ist die Lampe wieder aus Ist die M17R ausgeschaltet kann man durch Antippen z B zum Morsen v...

Page 6: ...rdersten Zentimeter der M17R mit den 12 angedeuteten Bohrungen am Umfang hierfür ab Ein Kunststoffring fixiert darin die Reflektorlinse und kann festgezogen bzw zur Reinigung herausgedreht werden Die Reflektorlinse können Sie dann bei Bedarf mit einem trockenen fussellosen sauberen Tuch reinigen Danach setzten Sie bitte alles in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen 16 Zubehör Die M17R wird in e...

Page 7: ...长闪动循环 在一个开关锁定操作之后 开关被点动 可以启动闪动功能 持续慢闪 再次长时点动开关 可以实现信号闪动功能 短时双闪 再次锁定开关 手电筒熄灭 7 5 防御模式 防御模式是位于选择环的最后一个位置 把选择环旋转到左边的尽头即可实现 锁定开关直接进入频闪功能 点动开关 可以实现频闪功能与强光功能的转换 再次锁定开关 手电筒熄灭 发光功能是循环的 如发光模式 2 3 和 4 以发光模式 5 为例 强光功能后再次锁定开关可得到防御功能 因此 不停按压不会使手电筒熄灭 它会在 所选的发光功能间持续循环着 当 M17R 处于任一发光功能 无论在模式 2 3 4 或 5 时 它会随着 4 种发光模式的转换 随着旋转 快速功能开关 选择环的改变 而改变发光功 能 与其在相同模式下直接锁定开关时的发光功能一致 如转到信号模式时发光功能为 SOS 功能 8 应急模式 应急发光功能 当应急模式被启动 ...

Page 8: ...警 短路 电击等 对人身伤害或财产损坏将没有任何责任 并且制造商的保修将变无效 M17R 手电筒工作的温度范围是 20 C 至 50 C 要确保 M17R 没有被用于极端的温度 剧烈的震动 爆炸性气体 腐蚀性和 或潮气环境 也必须 避免持续曝露于太阳底下 高湿度和 或水气中 改变 修理和维护以上产品的随附文件所述 仅由专业的技术人员执行 一旦产品在充满电并正确扭紧的状态下无法正常工作或损坏 必须停止使用 这种情况下 请联系你的经销商作维修 18 安全指引 本产品不是儿童玩具 因为含有可吞咽的小部件 不适合 5 岁以下的人员使用 本产品不可以用于眼睛检查 如所谓的瞳孔检查 在使用时 热量积聚 必须避免覆盖产品 如果产品不正常工作 第一件事是必须检查是否因为电池没电或因为管件和手电筒头部互相没有充分扭紧 在道路上使用 请遵循各地的法律规定 由于在 快速功能开关 选择环里及浮动充电系统 PRO ...

Page 9: ...kunt u de lichtfunctie Low Power gebruiken met verminderde lichtsterkte Door kort te drukken en dan los te laten kunt u de lichtfunctie Power met volledige lichtsterkte gebruiken Wanneer u nogmaals drukt kan u wisselen tussen de lichtprogramma s Low Power en Power Nog een keer schakelen en de lamp is uit Wanneer de M17R is uitgeschakeld kan u op de schakelaar drukken om signalen van verschillende ...

Page 10: ...enten bv tegen de muur te bevestigen 1x gebruiksaanwijzing 1x Smart Instructiekaart als aanvulling op de handleiding 1x Intelligent Clip voor het bevestigen van de M17R aan broeksriemen tot max 60mm breed Extra toebehoren voor de M17R worden nog ontworpen bv anti rol bescherming kleurfilter signaal kegels reserve accu s Floating Charge System Pro autoladers enz Meer informatie over deze extra acce...

Page 11: ...Comme décrit au niveau du point 2 vous pouvez choisir parmi 5 positions différentes en faisant pivoter la bague de sélection noire dotée de 5 symboles située sous la zone de rétrécissement de la tête de la lampe et activer celles ci via le bouton de commande Ces 5 positions représentent les divers programmes d éclairage et ou le blocage d enclenchement Par le biais des aimants permanents intégrés ...

Page 12: ...dul module de puissance Retirez la bague en O noire en caoutchouc qui se trouve au dessus du filetage de la tête de la lampe avec précaution Si vous appuyez fortement sur le bouton de commande vous pourrez retirer la bague de sélection en direction du filetage via le bouton de commande Veillez alors à ce que la petite bille à ressort et le boîtier ne se perdent pas au dessus du bouton de commande ...

Page 13: ...oin M17R valaisimen valoteho vaihtuu hitaasti matalalta teholta täydelle teholle Valaisimen valoteho jää sille tehotasolle jolla vapautat kytkimen Tämä valotehon asetus jää voimaan himmennintoiminnolle kun sammutat valaisimen Himmennintoiminto poistuu muistista ainoastaan silloin kun akkumoduuli Safety Ytrion Cell akkukotelo irrotetaan lamppuosasta katso myös nollaustoimintoa kohdassa 9 Asetusta v...

Page 14: ...sätietoja toimitusvarusteista ja lisävarusteista valmistajan internetsivustosta 17 Varoitus Estä laitteen pienten osien tai akkujen nieleminen Tuotetta ja sen osia akut mukaan lukien pitää säilyttää lasten ulottumattomissa Laitteen rakenteeseen ja tai sen osiin ei saa tehdä muutoksia jotka vaikuttavat käyttöturvallisuuteen tai CE hyväksyntään Laitetta saa käyttää ainoastaan käsivalaisimena Jos M17...

Page 15: ...n Power full ljusstyrka omedelbart användas med hjälp av omkoppling eller tryckning Precis som med Ljusprogram Low är det möjligt att med tryckning sända Morse kod men med full ljusstyrka i detta fall Vid omkoppling sätts ljusfunktionen Power på och genom en lätt tryckning är det möjligt att välja mellan ljusfunktionerna Power och Dim Vid växling till Dim med tryckning börjar M17R om omkopplingskn...

Page 16: ...omponenter t ex mot en vägg 1 x bruksanvisning 1 x Smart Instruction Card som tillägg till bruksanvisningen 1 x Intelligent Clip för fastsättning av M17R på t ex ett bälte med max 60 mm bredd Ytterligare tillbehör för M17R finns t ex antirullskydd färgfilter signalkoner reservackumulatorer Floating Charge System Pro billaddare etc Information om dessa extratillbehör finns på vår internetsida 17 Fö...

Page 17: ...30 29 Korean Korean ...

Page 18: ...32 31 Korean Korean ...

Page 19: ...3 della ghiera di comando diviene immediatamente disponibile sia premendo a fondo che solo leggermente la funzione Power luce piena Come nel programma Low Power è possibile cliccando leggermente emettere dei segnali lampeggianti qui tuttavia ad intensità piena A torcia accesa e cliccando leggermente è poi possibile passare dalla funzione Power alla funzione Dim e viceversa Premendo leggermente per...

Page 20: ...Internet trovate informazioni relative agli accessori non in dotazione 17 Attenzione Non inghiottire piccole parti della torcia o le batterie La torcia e i relativi componenti incluse le batterie sono da conservare al di fuori della portata dei bambini Il prodotto conformemente alle sue certificazioni relative a sicurezza e utilizzo CE non deve essere manipolato o modificato Va utilizzato solo com...

Page 21: ...овая программа полной мощности В третьем положении кольца выбора световых режимов вы можете выбрать световую программу полной мощности работы Как и в случае с режимом малой мощности полунажатиями кнопки включения выключенного фонаря вы можете передавать сообщения азбукой Морзе но уже ярким лучом После включения в световой программе полной мощности полунажатиями можно выбирать между функциями ярког...

Page 22: ...с упрощенным описанием работы фонаря в дополнение к инструкции по эксплуатации 1 x Инновационная клипса для фиксации M17R например на ремне Максимальная ширина ремня 60 мм Разрабатываются дополнительные аксессуары для M17R например защитные стопоры цветные фильтры конус для подачи аварийных сигналов дополнительные аккумуляторы Магнитное зарядное устройство версии PRO прикуриватель для автомобиля И...

Page 23: ...s a los imanes permanentes incrustados en el aro selector del Fast Action Switch el aro se desliza sobre la carcasa de la linterna cuando se gira y así asegura transmisión sin contacto de la selección al microcontrolador en la carcasa de la linterna 7 1 Función bloqueo En la primera posición de la izquierda el aro selector ha sido girado hacia la derecha hasta que se para la M17R no se puede encen...

Page 24: ...se pierden Ambas superficies se pueden limpiar ahora y las partes se pueden montar nuevamente en la secuencia opuesta Si la lente reflectora está floja en el cabezal de la linterna o por ejemplo se ha depositado suciedad en su lado interno usted puede aplicar las siguientes medidas para remediarlo El primer centímetro de la M17R con los 12 agujeros indicados sobre la periferia se puede desenroscar...

Page 25: ...46 45 Japanese Japanese ...

Page 26: ...48 47 Japanese Japanese ...

Reviews: