background image

Specifications 

Nº de l’art.

700327

Puissance totale :

3 W/1 W

Flux lumineux :

300 lm/100 lm

Temps de charge :

~4 heures

Temps d’éclairage :

env. 8 h (lampe torche) / env. 3 h (lampe de travail)

Indice de protection :

IP20

Tension d’entrée :

5V DC max 1A

Temps de chauffage :

<1 s

Autonomie en cycles :

15.000x

Autonomie de la diode :

30.000 heures

Température de couleur :

6.500 K (blanc froid)

Indice de rendu des couleurs :

Ra > 70

Angle du faisceau :

90°/15°

Contenu de l’emballage :

1x lampe torche rechargeable multifonctionnelle
1x câble USB (1 m)
1x manuel d’utilisation

I

mportant

: lire attentivement ces instructions. Porter 

une  attention  particulière  aux  conditions  de  travail, 
avertissements et mises en garde. Utiliser le produit de 
manière appropriée, avec précaution dans le but pour 
lequel il a été conçu. Le non-respect de ces règles peut 
entraîner des dommages matériels ou corporels, ainsi 
que  l‘annulation  de  la  garantie.  Conserver  le  manuel 
dans un endroit sûr pour une consultation ultérieure..

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 

1.1. RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES

• 

Avant la première utilisation, vérifier si la lampe de 
travail est correctement chargée

• 

NE PAS couvrir ou bloquer autrement la lentille 
pendant l‘utilisation.

• 

NE PAS diriger le faisceau de lumière directement 
sur les yeux de l‘utilisateur, d‘autres personnes ou 
des animaux.

• 

NE PAS mettre la lampe de travail à la portée des 
enfants.

• 

NE PAS utiliser et ni déplacer la lampe de travail 
pendant la charge.

• 

NE PAS utiliser la lampe de travail si l‘on soupçonne 
que la batterie ou le boîtier sont endommagés.

• 

Lors du remplacement des batteries, utiliser unique-
ment des produits de la même puissance nominale.

• 

Avant le nettoyage de la lampe de travail ou le 
remplacement des batteries, débrancher l‘appareil 
de l‘alimentation et attendre qu‘il refroidisse.

• 

Si la lampe de travail n‘est pas utilisée, la mettre 
dans un endroit sûr et sec, hors de la portée des 
enfants.

1.2 RECOMMANDATIONS CONCERNANT LES BATTERIES

AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de brûlure ou 
d‘incendie :

• 

NE PAS tenter d‘ouvrir, démonter, modifier ou 
réparer la batterie.

• 

Avant d‘ouvrir le boîtier de la lampe de travail, 
vérifier si le chargeur est déconnecté de l‘appareil et 
de l‘alimentation électrique.

• 

NE PAS exposer le produit à des températures 
supérieures à 60°C

• 

NE PAS écraser, percer, ni court-circuiter les contacts 
externes, ne pas jeter la batterie dans le feu ni dans 
l‘eau.

• 

Remplacer les batteries uniquement par les mo-
dèles conçus pour ce produit.

• 

Éliminer les batteries usagées conformément à la 
réglementation locale. NE PAS jeter la batterie avec 
les ordures ménagères.

• 

En cas de contact de la peau avec l‘électrolyte de 
la batterie, laver la peau soigneusement avec du 

savon et de l‘eau.

• 

En cas de contact des yeux avec de l‘électrolyte de 
la batterie, rincer les yeux abondamment à l‘eau 
froide et contacter immédiatement le médecin.

1.3 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

Utilisez uniquement une prise de courant USB certifiée 
(max. 5V/1A) pour connecter le feu de travail à l‘alimen-
tation secteur. Utilisez uniquement un adaptateur cer-
tifié pour le raccordement à une prise d‘accessoires de 
véhicule 12v/24v. 
Chargeurs  non  inclus!  utilisez  uniquement  des  char-
geurs certifiés (5V, max. 1A).

Avertissement!

L‘utilisateur est tenu de lire, de comprendre et de res-
pecter  les  recommandations  suivantes  concernant 
l‘électricité. Afin de réduire le risque de choc électrique 
au minimum, il est nécessaire de mettre en place des 
protections adéquates. Le principal tableau électrique 
doit être équipé d‘un disjoncteur différentiel RCCB. En 
outre,  il  est  recommandé  que  tous  les  appareils  élec-
triques  soient  équipés  d’un  disjoncteur  différentiel 
RCD, en particulier l‘équipement portatif connecté à la 
source  de  l’alimentation  électrique  privée  du  disjonc-
teur différentiel RCCB.
L‘utilisateur est tenu de lire, de comprendre et de res-
pecter  les  recommandations  suivantes  concernant 
l‘électricité.
Respecter les recommandations suivantes :

• 

Vérifiez la fiche du chargeur, le câble et le connec-
teur au regard de l‘usure et la sécurité, avant de les 
raccorder à l‘alimentation. NE PAS utiliser les pièces 
usées ou endommagées.

• 

S’assurer si les câbles sont toujours protégés contre 
les courts-circuits et les surcharges.

• 

Important: vérifier si la tension indiquée sur le 
chargeur est identique à la tension de la source 
d‘alimentation.

• 

Dérouler le câble du chargeur avant de le connecter 
à la lampe de travail.

• 

NE PAS enlever la fiche de la prise en tirant sur le 
cordon.

• 

Pour charger, utiliser le câble USB 5 V DC

• 

Placer le connecteur uniquement dans l’embase 
d’entrée appropriée de la lampe de travail.

2. INTRODUCTION 

La  lampe  de  travail  rechargeable  de  la  puis-
sance  de  3  W  SMD  +  1  W  LED.  La  lampe  
SMD  3  W  sert  comme  la  lampe  d’atelier,  et  la  diode 
supérieure LED 1 W sert comme la lampe torche. Dans 
le support et à l‘arrière de l’appareil se trouvent des ai-
mants sur des crochets rotatifs 360°. Le support peut 
être tourné à 180°. Pas de chargeurs inclus

3. SERVICE ET CHARGE

3.1 CHARGE

Avertissement

! L‘utilisateur est tenu de lire et de com-

prendre les recommandations concernant la sécurité.

3.1.1 Avant l’utilisation, charger les batteries.

Important

:  veiller  à  ce  que  la  lampe  de  travail  soit 

éteinte pendant la charge. Dans le cas contraire, vous 
risquez  d‘endommager  le  chargeur  (principal  ou  celui 
de voiture).
3.1.2 Connecter le chargeur USB à la prise micro USB à 
l‘arrière  de  la  lampe  de  travail.  Ensuite,  connecter  le 
câble USB au chargeur, (maximum 5V 1A, non inclus)
Brancher le chargeur sélectionné à l‘alimentation. 
3.1.3  3  L‘indicateur  de  charge  s‘allume  en  rouge.  La 
charge se termine après environ 4 h ou lorsque l‘indi-
cateur devient vert.
3.1.4 Lorsque la lampe est complètement chargée, dé-
brancher le chargeur de la lampe de travail.

3.2 Service
Atetntion

!  Il  est  interdit  de  diriger  le  faisceau  de  lu-

mière LED directement sur les yeux de l‘utilisateur ou 
d‘autres personnes.
3.2.1 Appuyer sur l’interrupteur et sélectionner le mode 
de  travail  souhaité  (lampe  SMD  3W,  la  lampe  supé-
rieure LED 1 W, lampes éteintes).
3.2.2 La lampe de travail peut être suspendue et tour-
née à l’aide des crochets rotatifs 360° et des aimants de 
l’arrière placés dans le support de la lampe.
3.2.3  La lampe peut être tournée à 180° pour la posi-
tionner à l‘angle désiré.

4. ENTRETIEN

Pour enlever la poussière ou la graisse de la lampe de 
travail utiliser un chiffon humide. Ne pas plonger l’ap-
pareil dans l‘eau. 

Manuel d’utilisation

700327-MAN-ML-2017100201-SHA.indd   6

2017-10-02   14:40:58

Summary of Contents for 700327

Page 1: ...cu Ve namenskasvetilkazaponovnopolnjenje Punjivamulti namjenskasvjetiljka GB Operating Manual D Bedienungsanleitung NL Gebruiksaanwijzing F Mode d emploi SLO Navodila za uporabo HR Upute za uporabu LE...

Page 2: ...700327 MAN ML 2017100201 SHA indd 2 2017 10 02 14 40 57...

Page 3: ...pment which is plugged into an electrical supply not protected by an RCCB You must also read and understand the following in structions concerning electrical safety You must ensure that you Inspect th...

Page 4: ...rauch an der in Ihrem Land blichen Netzspannung verwendet werden kann Typenschild Ziehen Sie nicht das Ladeger t w hrend des Lade vorganges aus der Steckdose Schlie en Sie den Ladestecker nur an die a...

Page 5: ...zijn voedingsbron Let op de looplamp moet binnen worden opgeladen Houd de lader uit de buurt van vochtigheid De looplamp kan warm worden tijdens het laadproces Het is aan te raden om de looplamp te la...

Page 6: ...urs non inclus utilisez uniquement des char geurs certi s 5V max 1A Avertissement L utilisateur est tenu de lire de comprendre et de res pecter les recommandations suivantes concernant l lectricit A n...

Page 7: ...aprava za preostale tokove Upo tevati morate tudi naslednja navodila za elektri no varnost Zagotoviti morate da Preglejte kabel kabel in priklju ek za obrabo in po kodbe da zagotovite da so stvari var...

Page 8: ...elektri noj sigurnosti Morate osigurati da vi Pregledajte utika kabela kabel i konektor za tro enje i o te enja kako biste osigurali da stvari budu sigurne prije priklju ivanja na mre ni napon Ako se...

Page 9: ...ation Le produit est con u pour une collecte s par e un point de collecte appropri Ne jamais installer le produit dans la poubelle Pour plus d informations veuillez com muniquer avec le d taillant ou...

Page 10: ...popolneskladnosti DOC jenavoljotukaj http www shada nl uploads DoCs index html HR Napotkizaodstranjevanje Proizvodjenamijenjenzaodvojenosakupljanjenaodgovaraju ojsabirnojto ki Nemojte odlagatiproizvod...

Page 11: ...Notes 700327 MAN ML 2017100201 SHA indd 11 2017 10 02 14 41 00...

Page 12: ...WEEE NL 3505 WEEE DE 37281017 WEEE AT 40133 Imported by Kanaal Noord 350 NL 7323 AM Apeldoorn www shada nl MV 20171002 14 34 700327 MAN ML 2017100201 SHA indd 12 2017 10 02 14 41 00...

Reviews: