329 87/88/90
332 36/37/38/39/78/79/86/87/88
462 24/25/26
465 50/54/60/62/65
6339 00/01
LE00520A
C
SE
Avant toute intervention, couper le courant. Respecter strictement
les conditions d’installation et d’utilisation.
Onderbreek voor enige ingreep de stroom. Neem de installatie- en
gebruiksvoorwaarden nauwgezet in acht.
Make sure the power supply is disconnected before any intervention.
Strictly comply with instructions for installation and use.
Vor jeglichem Eingriff die Spannungsfreiheit sicherstellen.
Einbau- und Gebrauchsanleitungen sind genau zu beachten.
Antes de cualquier intervención, cortar la corriente. Respectar
estrictamente las condiciones de instalación y de utilización.
Prima di qualsiasi intervento, interrompere l’alimentazione.
Rispettare scrupolosamente le condizioni d’installazione e uso.
Antes de qualquer intervenção, cortar a corrente. Respeitar
estritamente as condições de instalação e de utilização.
¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¤̂·ÛË, Îfi„Ù ÙÔ Ú‡̷. ΔËÚ‹fiÙÂ
·˘ÛÙËÚ¿ ÙȘ Û˘Óı‹Î˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È ¯Ú‹Û˘.
Przed każdą operacją na urządzeniu, odłączyć dopływ prądu.
Ściśle przestrzegać instrukcji dotyczą cych instalacji i użytkowania.
Minden beavatkozás el
ő
tt szakítsa meg az áramellátást. Tartsa
be pontosan a beszerelelési és használati feltételeket.
Ennen huoltoa, katkaise virta. Noudata asennus- ja käyttöohjeita tarkoin.
Innan allt ingrepp, stäng av strömförsörjningen. Iaktta noggrant
installations- och användningsföreskrifterna.
Před jakýmkoliv zásahel vyoněte proud. Důsledně dodržujte
instalační a uživatelské podmínky.
Pred akýmkoľvek zásahom odpojte napájanie. Prísne dodržiavajte
podmienky, za ktorých sa má prístroj inštalovať a používať.
Pred vsakim posegom izključite električno napajanje. Natančno
upoštevajte pogoje za montažo in uporabo.
Inden der foretages et hvilket somm helst indgreb, skal strømmen afbrydes.
Installations- og anvendelsesbetingelserne skal overholdes nøje.
L-ewwel u qabel kollox, itfi I-kurrent tad-dawl mill-mejn. Imxi skond
I-istruzzjonijiet mogñtija gñall-istallazzjoni u l-u
żu.
Enne mistahes (hooldus) tööd eemaldage vooluvõrgust. Pidage
täpselt kinni paigaldus-ja kasutmistingimustest.
Pārtraukt strāvas padevi pirms izjaukšanas. Stingri ievērot uzstādīšanas
un lietošanas noteikumus.
Prieš atlikdami bet kokius veiksmus, išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.
Griežtai laikykit
è
s instaliavimo ir naudojimo sąlygų.
Bryt strømtilførselen før ethvert inngrep. Installasjons- og
bruksbetingelsene må nøye overholdes.
Loka barf fyrir straum áõur en átt er viõ tækiõ. Fylgja skal vandlega
öllum reglum um uppsetningu og notkun.
FR LU BE
DE AT L I
GB I E
ES
F I
GR CY
HU
I T
BE NL
PT
PL
TR CY
MT
NO
SK
LV
DK
EE
LT
L I
I S
CZ
L
N
L
N
332 79
462 25
8 mm
55 mm
3G 1,5 mm
2
/ 3G 2,5 mm
2
55
88 mm
51
502 99
x 2
x 2
x 2
A (mm) B (mm)
462 24 / 25 / 26
237,3
329 87 / 88 / 90
262,5
332 36 / 37 / 38 / 39 / 78 / 79 / 86 / 87 / 88
465 50 / 54 / 60 / 62 / 65
465
6339 00 / 01
A
B