2
2
Refermer la plaque de pression pour immobiliser la fibre.
Close the pressure pad to fix the fibre.
Das Druckstück schließen, um die Faser festzustellen.
Cierre la placa de presión para inmovilizar la fibra.
Voltar a fechar a placa de pressão para imobilizar a fibra.
Κλείστε ανά την πλάκα πίεσης για να ακινητπιήσετε την ίνα.
Fiberi sabit tutmak için baskı plakasını kapatınız.
3
Refermer le couvercle et s’assurer que l’extrémité de la fibre dépasse
du coussinet et qu’elle est bien dans l’axe.
Close the cover and make sure that the end of the fibre is protruding
out of the rubber pad and is axially aligned.
Die Abdeckung schließen und prüfen, dass das Faserende aus der
Auflage herausragt und entlang der Achse ausgerichtet ist.
Cierre la tapa y asegúrese de que el extremo de la fibra sobresale del
cojinete y que está correctamente colocado en el eje.
Voltar a fechar a tampa e assegurar-se que a extremidade da fibra
ultrapassa a almofada e que se encontra no eixo.
Κλείστε ανά τ σκέπασμα και εασφαλίστε τι τ άκρ της ίνας
δεν επερνάει τ μαιλαράκι και τι ρίσκεται καλά μέσα στν
άνα.
Kapağı kapatınız ve fiber ucunun lastik plakadan taştığından ve eksenel
olarak hizalı olduğundan emin olunuz.
4
Pousser vers l’arrière le chariot de la lame jusqu’au butoir.
Push the blade carriage to the rear until it stops
Den Klingenschlitten bis zum Anschlag nach hinten drücken.
Desplace el carro de la hoja hacia atrás hasta el tope.
Empurrar para trás o carro da lâmina até ao batente.
Σπρώτε τ φρέα της λεπίδας πρς τα πίσω μέρι τν
πρκρυστήρα.
Bıçak yatağını durana dek itiniz.
5
Ouvrir le couvercle.
Open the cover of the body
Die Abdeckung öffnen.
Abra la tapa.
Abrir a tampa.
Ανίτε τ σκέπασμα.
Kapağı gövdeden kaldırınız.