6
- Indicateur de positions des contacts du
disjoncteur:
Breaker contacts indicator:
Wskaźnik stanu wyłączenika:
7
- Poignée pour cadenassage en position ouverte.
Padlock in open position.
Blokada kłódką wyłączony.
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
4a 4b
21 22 23 24 25 26
Y
Y
X
X
70
260
141
94
51
198
105
80
13
3P
=140 -
4P
=183
100
136
=
=
=
=
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
4a 4b
21 22 23 24 25 26
7
6
4
5
3
2
1
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
AUTOMATIC OPERATION
AUTOMATYCZNY TRYB PRACY
- Ouverture avec commande sur impulsion ou
commande permanente ou bouton poussoir 4.
-
Opening through single impulse or continuous control
or push button 4.
- Wyłączenie przez podanie impulsu lub ciągłego
napięcia sterującego oraz przycisk 4.
- Fermeture seulement avec commande électrique
(sur impulsion ou commande permanente).
-
Electrical closing operation only (through impulsive or
continuous control).
- Załączenie tylko zdalnie, przez podanie impulsu
lub ciągłego napięcia sterującego.
FONCTIONNEMENT MANUEL
MANUAL OPERATION
RE≤CZNY TRYB PRACY
- Fermeture et ouverture exclusivement avec les poussoirs
(3 et 4).
-
Closing and opening only through the push bottons
(3 - 4).
-
Załączenie i wyłączenie tylko przez przyciski (3-4).
- Réarmement exclusivement avec la poignée (1).
- Reset only through the lever (1)
.
- Naciągnięcie sprężyny tylko przez dżwignię (1).
N.B.:
Le capot de la commande
ne doit
pas être remonté dans ce mode de
fonctionnement.
ATT.:
The cover shield
must not
be removed
in this operation mode.
Uwaga:
Osłona napędu
nie może
być
zdjęta.
1
- Poignée de réarmement manuel
Manual reset lever
Dźwignia ręcznego zazbrojenia
2
- Indicateur ressort
Springs indicator
Wskaźnik stanu spęźyny
3
- Poussoir de fermeture
Closing push button
Przycisk załączenia
4
- Poussoir d’ouverture
Opening push button
Przycisk wyłączenia
5
- Sélecteur du mode de fonctionnement
Mode selector
Przełą cznik trybu pracy
ressort déchargé /
springs loaded
spręźyna zwolniona
ressort chargé /
springs unloaded
spręźyna naciągnięta
DISCHARGED
CHARGED
DISCHARGED
CHARGED
DISCHARGED
CHARGED
RED
CZERWONY
GREEN
ZIELONY
RED
CZERWONY
GREEN
ZIELONY
fermé
=
closed
załączony
ouvert
=
open
wy
łączony
VéROUILLAGE EN POSITION OUVERTE
LOCK IN OPEN POSITION
BLOKADA W STANIE WYŁĄCZONYM
- Empêche toute manoeuvre.
- Stops any operation.
-
Blokad wszystkich operacji.
- Provoque le déclenchement du disjoncteur.
- Trips the breaker.
-
Wyłączenie wyłącznika
N.B.:
La poignée de cadenassage (12) doit être
enfoncée pour passer en fonction “A
ut
/M
An
”.
A
tt
.:
The padlock (12) have to be pushed inside
to get in “A
ut
/M
An
” mode.
U
wAgA
: Aby przejść w tryby pracy “A
ut
/M
An
”
naleźy wcisnąć uchwyt dla kłódki (12).
®
•
Commande motorisée
•
Remote control
•
Zdalne sterowanie
DPX 400/630
gF
09/2008-01
Y3215A
123
456
78
A
1
B
4
C
1
D
1
E
1
A
E
D
C
B