background image

6

  -  Indicateur de positions des contacts du    

    disjoncteur:
   

Breaker contacts indicator:

   

Wskaźnik stanu wyłączenika:

7

  -  Poignée pour cadenassage en position ouverte.

   

Padlock in open position.

   

Blokada kłódką wyłączony.

   

1

2

3

4

5

6

7

8

9 10

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

4a 4b

21 22 23 24 25 26

Y

Y

X

X

70

260

141

94

51

198

105

80

13

3P

=140 - 

4P

=183

100
136

=

=

=

=

15

1

2

3

4

5

6

7

8

9 10

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

4a 4b

21 22 23 24 25 26

7

6

4

5

3

2

1

FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
AUTOMATIC OPERATION
AUTOMATYCZNY TRYB PRACY

-  Ouverture avec commande sur impulsion ou 

commande permanente ou bouton poussoir 4.

Opening through single impulse or continuous control 
or push button 4.

-  Wyłączenie przez podanie impulsu lub ciągłego 

napięcia sterującego oraz przycisk 4.

-  Fermeture seulement avec commande électrique 

(sur impulsion ou commande permanente).

Electrical closing operation only (through impulsive or 
continuous control).

-  Załączenie tylko zdalnie, przez podanie impulsu 

lub ciągłego napięcia sterującego.

FONCTIONNEMENT MANUEL
MANUAL OPERATION
RE≤CZNY TRYB PRACY

-  Fermeture et ouverture exclusivement avec les poussoirs 

(3 et 4).

Closing and opening only through the push bottons 
(3 - 4).

Załączenie i wyłączenie tylko przez przyciski (3-4).

-  Réarmement exclusivement avec la poignée (1).

-  Reset only through the lever (1)

.

-  Naciągnięcie sprężyny tylko przez dżwignię (1).

N.B.:

  Le  capot  de  la  commande 

ne  doit

 

pas  être  remonté  dans  ce  mode  de 
fonctionnement.

ATT.:

 

The cover shield 

must not

 be removed 

in this operation mode.

Uwaga:

  Osłona  napędu 

nie  może

  być 

zdjęta.

1

  -  Poignée de réarmement manuel 

   

Manual reset lever

    Dźwignia ręcznego zazbrojenia

2

  -  Indicateur ressort

   

Springs indicator

   

Wskaźnik stanu spęźyny

3

  -  Poussoir de fermeture

   

Closing push button

   

Przycisk załączenia

4

  -  Poussoir d’ouverture

   

Opening push button

   

Przycisk wyłączenia

5

  -  Sélecteur du mode de fonctionnement

    Mode selector
   

Przełą cznik trybu pracy

ressort déchargé / 

springs loaded

spręźyna zwolniona
ressort chargé / 

springs unloaded

spręźyna naciągnięta

DISCHARGED

CHARGED

DISCHARGED

CHARGED

DISCHARGED

CHARGED

RED

CZERWONY

GREEN

ZIELONY

RED

CZERWONY

GREEN

ZIELONY

  fermé

=

  closed

  załączony

  ouvert

=

  open

  wy

łączony

VéROUILLAGE EN POSITION OUVERTE
LOCK IN OPEN POSITION
BLOKADA W STANIE WYŁĄCZONYM

-  Empêche toute manoeuvre.

-  Stops any operation.

Blokad wszystkich operacji.

-  Provoque le déclenchement du disjoncteur. 

-  Trips the breaker.

Wyłączenie wyłącznika

N.B.: 

La poignée de cadenassage (12) doit être 
enfoncée pour passer en fonction “A

ut

/M

An

”.

A

tt

.: 

The padlock (12) have to be pushed inside 
to get in “A

ut

/M

An

” mode.

U

wAgA

:  Aby przejść w tryby pracy “A

ut

/M

An

”  

naleźy wcisnąć uchwyt dla kłódki (12).

®

 Commande motorisée

 Remote control

 Zdalne sterowanie 

DPX 400/630

gF

09/2008-01

Y3215A

123

456

78

 

A

 

1

 

B

 

4

 

C

 

1

 

D

 

1

 

E

 

1

A

E

D

C

B

Summary of Contents for DPX 400

Page 1: ...żwignię 1 N B Le capot de la commande ne doit pas être remonté dans ce mode de fonctionnement ATT The cover shield must not be removed in this operation mode Uwaga Osłona napędu nie może być zdjęta 1 Poignée de réarmement manuel Manual reset lever Dźwignia ręcznego zazbrojenia 2 Indicateur ressort Springs indicator Wskaźnik stanu spęźyny 3 Poussoir de fermeture Closing push button Przycisk załącze...

Page 2: ...4 15 16 17 18 19 20 4a 4b 21 22 1 2 3 4 5 6 7 11 12 13 14 15 16 17 18 19 4a 4b Coller l étiquette Stick the label Nakleić etykietę Remonter le couvercle du disjoncteur Mount the small breaker s cover Zamontować pokrywę wyłącznika Monter la base de la commande à distance sur le disjoncteur Mount the motor operator base on the breaker Zamontować zdalne sterowanie na wyłączniku 2 Nm Enlever le capot ...

Page 3: ... załączająca M Q1 Disjoncteur ou interrupteur Automatic C B or isolator Wyłącznik lub rozłącznik mocy Commande à distance Motor operator Napęd silnikowy S2 Poussoir d ouverture rearment Opening trip push button Przycisk WYŁĄCZ ZAZBRÓJ Contacts protection covercle Contacts for cover s protection Styki zabiecz po zdjęciu osłony Commande à came signal de ressort chargé Cam control spring loaded indic...

Page 4: ...c USE FOR AUTOMATIC CHANGEOVER Caution according to the use mode of the motor that is without tripping device or w i t h t r i p p i n g d e v i c e 26164 8 26181 4 The changeover time between main and secondary line time between the opening of the breakers of the main line and the closing of the breakers of the secondary line and viceversa should be setted at a value bigger or equal respectively ...

Reviews: