background image

8

Wenn Sie den 1,25 N.A. Abbe-Kondensor verwenden, stellen Sie den

Kondensor optimal ein, indem er durch Drehen in seiner

Fokussierfassung nach oben bzw nach unten bewegt wird, bis das

Gesichtsfeld am gleichmäßigsten ausgeleuchtet ist. Stellen Sie die

Irisblende ein, indem deren Bedienungshebel verschoben wird, um

ein gutes Bild zu erhalten.

Die Aperturposition muss neu eingestellt werden, wenn zu einem

Objektiv mit einem größeren Vergrößerungsfaktor gewechselt wird.

Mit ansteigender Vergrößerung muss die Aperturblende mere geöff-

net werden.

4.4 Das Präparat mit einer hohen Vergrößerung untersuchen

Wenn Sie ein Präparat mit einer hohen Vergrößerung untersuchen,

sollten Sie den Objektträger so positionieren, dass sich das zu unter-

suchende Präparat in der Mitte des Sichtfeldes befindet. Wenn sich

das zu untersuchende Präparat links des Sichtfeldes befindet, bewe-

gen Sie den Objektträger nach links, um ihn in die Mitte zu bringen.

Wenn sich das zu untersuchende Präparat rechts des Sichtfeldes

befindet, verschieben Sie den Objektträger nach rechts.

Bringen Sie das Objektiv mit der nächst höheren Vergrößerung durch

Drehen des Objektivwechselrevolvers in Position. Bei Einrastung des

Objektivwechselrevolvers ist das Objektiv korrekt ausgerichtet.

4.5 Ölimmersionsverfahren

Um die volle nummerische Apertur eines Immersionsobjektivs (mit

der Beschriftung Oil“ [Ö1]) zu nutzen, wird auf folgende Weise Öl auf

Objektiv und Präparat aufgetragen:

1. Stellen Sie das Präparat mit einem Objektiv mit niedrigem

Vergrößerungsfaktor (40fache Vergrößerung) scharf ein, dann
sehwenken Sie es aus (aus 45° nach links, im Uhrzeigersinn).

2. Tragen Sie einen Tropfen Immersionsöl auf den Objektträger

auf, genau dort wo der Lichtpunkt am Objektträger (Präparat)
siehtbar ist.

3. Drehen Sie den Objektivwechselrevolver so, dass das

Immersionsobjektiv in den Lichtpfad gedreht wird, und stellen
Sie das Bild mit den Feineinstellungsdrehknöpfen scharf ein.

Es muss darauf geachtet werden, dass sich im Öl keine Bläschen bil-

den, da die Leistung des Öl-Objektives durch Luft-Bläschen beein-

trächtigt wird. Tragen Sie bei Bläschenbildung einfach das

Immersionsöl erneut auf.

WICHTIG: 

Wischen Sie nach jedem Gebrauch des Objektivs mit

100facher Vergrößerung alle Ölspuren vom Objektiv und dem

Objektträger mit einem Linsentuch bzw. einem weichen Tuch ab.

5.0 Pflege des Mikroskops

5.1 Allgemeine Hinweise

Es ist wichtig, alle Optikkomponenten für optimale Leistung sauber zu

halten. Decken Sie das Mikroskop bei Nichtbenutzung mit einer

Staubschutzhülle ab. 

Die Objektive kommen leicht mit Schmutz, Staub und Öl in Kontakt.

Wenn Sie einen schwachen Kontrast, eine Trübung oder eine schlech-

te Bildschärfe bemerken, überprüfen Sie mit einer Lupe den Zustand

der Front-Objektivlinse. Untersuchen Sie die Objektivlinsen regelmäßig

mit einer Lupe, um ihre Sauberkeit zu gewährleisten.

Wenn eine Optikfläche stark mit Staub oder Schmutz überzogen wird,

verwenden Sie eine luftgefüllte Spritze oder eine Bürste mit weichen

Borsten, um diese Schmutzteilchen zu entfernen, bevor Sie die Fläche

sauberwischen.

WICHTIG: 

Reinigen Sie optische Flächen mit einem flusenfreien Tuch,

einem Linsentuch oder einem mit Alkohol bzw. im Handel erhältlichen

Glasreiniger angefeuchteten Wattetupfer. Vermeiden Sie den Gebrauch

übermäßiger Mengen Lösungsmittel. Optische Elemente können auf

der Innenseite gelöst oder stark beschädigt werden, wenn

Lösungsmittel um die Linse herum eindringt.

Objektive mit höherem Vergrößerungsfaktor verwenden eine kleine

Frontlinse. Die Fläche dieser Frontlinse kann mit einem kleinen

Wattetupfer gereinigt werden. Befeuchten Sie den Wattetupfer mit

Methanol und drücken Sie ihn aus. Wischen Sie leicht über die

Frontlinse. Achten Sie darauf, dass die Spitze des Wattetupfers die

Linsenoberfläche berührt. Überprüfen Sie das Objektiv nach der

Reinigung mit einer Lupe.

WICHTIG: 

Wenn es nötig ist, den Tubus zu entfernen, dürfen Sie die

äußere Fläche auf der Unterseite des Tubus AUF KEINEN FALL

berühren. Fingerabdrücke auf dieser Glasobertläche Oberfläche ver-

schlechtern die Klarheit des Bildes. Diese Linse kann auf gleiche

Weise wie die Objektive und Okulare gereinigt werden.

5.2 Wartung der mechanischen Teile 

Alle nicht-optischen Komponenten des Mikroskops BM E von Leica

können mit Seife und Wasser gereinigt werden. Alle anderen aggres-

siven Lösungsmittel bzw. Produkte auf Azetonbasis dürfen nicht für

die Reinigung verwendet werden.

Das  Mikroskop BM E von Leica benötigt nur regelmäßig durchgeführte

Wartungsarbeiten. Weder der Fokussierungsmechanismus noch der mecha-

nische Objektführer muss geschmiert werden. Setzen Sie sich für weitere

Informationen mit Ihrem Leica-Kundendienstmitarbeiter in Verbindung.

DEUTSCH

Summary of Contents for BM E

Page 1: ...Leica BM E Instruction Manual Gebrauchsanleitung Mode d emploi Manual de instrucciones Manuale d istruzione M I C R O S Y S T E M S...

Page 2: ......

Page 3: ...and illumination system mirror or in base illuminator 2 Viewing Body monocular binocular or monocular teaching as ordered 3 Objectives as ordered 4 Eyepiece s as ordered 5 Immersion Oil as ordered 6 D...

Page 4: ...tial focusing and viewing The lower the objective power the greater area of specimen surface will be seen in the field of view Before placing a specimen on the stage rotate the nosepiece until the low...

Page 5: ...y subjected to dirt dust and oil Whenever lackofcontrast cloudinessorpoordefinitionisencountered careful ly check the condition of the front objective lens with a magnifier To assure all objective len...

Page 6: ...t power 20VA 220 240VAC 10 50 60Hz input power 45VA Range of Environmental Conditions Indoor use only Temperatures 5 C to 40 C 41 F to 104 F Maximum Relative Humidity 80 for temperatures up to 31 C 87...

Page 7: ...icaBMEistalsbereitskonfiguriertesModellerh lt lich berpr fen Sie das Vorhandensein der Teile anhand der nach folgenden standardm igen Ausr stungsliste Diestandardm igenKomponentendesMikroskopesLeicaBM...

Page 8: ...sundgleichm igausgeleuchtetesGesichtsfeldzuerhal ten 4 2 Vorbereitung des Objekttisches Objektive mit einem niedrigeren Vergr erungsfaktor haben eine gr ere Tiefensch rfe und werden in der Regel f r a...

Page 9: ...her Vergr erung alle lspuren vom Objektiv und dem Objekttr ger mit einem Linsentuch bzw einem weichen Tuch ab 5 0 Pflege des Mikroskops 5 1 Allgemeine Hinweise Es ist wichtig alle Optikkomponenten f r...

Page 10: ...40 C Max relative Luftfeuchtigkeit 80 bei Temperaturen bis zu 31 C mit linearem Abfall auf 50 relative Luftfeuchtigkeit bei 40 C Installationskategorie II berspannungskategorie Verschmutzungsgrad 2 H...

Page 11: ...le m canisme de mise au point la platine le condenseur ou le diaphragme disque le revol ver d objectifs et le syst me d clairage miroir ou illuminateur dans la base 1 Modules d observation monoculair...

Page 12: ...ent utilis s pour la mise au point et l observation initiales Plus faible est la puissance de l objectif plus grande est la surface de l chantillon apparaissant dans le champ de vision Avant de placer...

Page 13: ...s d huile de l ob jectif et de la lamelle 5 0 Entretien du microscope 5 1 G n ralit s Il est important que les composants optiques soient toujours propres pour maintenir une bonne performance optique...

Page 14: ...a 10 50 60 Hz alimentation 45 VA Plage et conditions environnementales Pour utilisation l int rieur uniquement Temp rature 5 C 40 C 41 F 104 F Humidit relative maximum 80 pour les temp ratures jusqu...

Page 15: ...del Microscopio Compuesto BM E Leica son 1 Pedestal incluye brazo de soporte mecanismo de enfoque platina condensador o diafragma de disco portaobjetivo y sistema de iluminaci n espejo o iluminador en...

Page 16: ...i n de la platina Los objetivos de menor potencia tienen mayor profundidad de cam po y se usan generalmente para el enfoque y visualizaci n iniciales Cuanto menor es la potencia del objetivo mayor es...

Page 17: ...pa o suave para limpiar todas las trazas de aceite del objetivo y del portaobjetos 5 0 Cuidado del microscopio 5 1 Generalidades Es importante mantener todos los componentes pticos limpios para obten...

Page 18: ...45 VA Rango de condiciones medioambientales S lo para uso en interiores Temperaturas 5 C a 40 C 41 F a 104 F Humedad relativa m xima 80 para temperaturas hasta 31 C 87 8 F disminuyendo linealmente a...

Page 19: ...roscopio Leica BM E sono 1 Stativo include braccio di sostegno meccanismo di messa a fuoco tavolino portaoggetti condensatore o diaframma a disco revolver e sistema d illuminazione specchietto o illum...

Page 20: ...o e pi uniformemente illuminato possibile 4 2 Preparazione del tavolino portaoggetti Gli obiettivi a minor ingrandimento posseggono una maggiore pro fondit di campo e generalmente sono usati per la me...

Page 21: ...per immersione IMPORTANTE Dopo ciascun uso dell obiettivo 100x pulire ogni trac cia d olio dall obiettivo e dal vetrino usando una velina per lenti o un panno morbido 5 0 Manutenzione del microscopio...

Page 22: ...5VA Gamma di Condizioni ambientali Da usarsi solo in ambienti interni Temperatura da 5 Celsio a 40 Celsio da 41 F a 104 F Massima Umidit Relativa 80 per temperature fino a 31 Celsio 87 8 F diminuendo...

Page 23: ...22...

Page 24: ...olique de d veloppement continu nous nous r servons le droit de modifier les sp cifications sans pr avis En vista de nuestra pol tica de desarrollo continuo nos reservamos el derecho de modificar las...

Reviews: