8
E
Español
Indicaciones de seguridad y
condiciones previas de operación
Este dispositivo ha sido ha sido diseñado para perforar
papel y láminas plásticas, así como para encuadernar tales
materiales con canutillos de plástico. Utilícelo únicamente
para este objeto y siguiendo las instrucciones de
funcionamiento.
•
Coloque el dispositivo sobre una base estable y lisa (p.
ej. una mesa).
•
Antes de perforar: retire todo objeto metálico del
documento (grapas, etc.).
•
Vacíe regularmente el cajón del papel perforado.
•
Utilice únicamente consumibles originales Leitz.
•
Si entrega el aparato a terceros, adjunte siempre estas
instrucciones de funcionamiento.
1. Preparación
•
Desempaquete el aparato y los accesorios adjuntos.
•
Coloque la palanca de perforación sobre el eje que se
encuentra en el lado derecho del aparato.
•
Asegure la palanca de perforación sirviéndose para
ello del tornillo suministrado y del destornillador.
•
Levante la cubierta.
Su comBIND 300 está listo para su utilización.
2. Colocar canutillo y abrir
•
Coloque el canutillo de plástico con el lado abierto
hacia arriba dentro de los peines.
•
Presione la palanca de encuadernar hasta que el
canutillo se abra lo suficiente para que se puedan
colocar cómodamente las hojas dentro.
Las marcas indican la posición aproximada para los diferentes
gruesos de canutillo.
3. Perforar
Para lograr una perforación correcta, coloque el documento
(A5 oder A4) en el margen izquierdo. No es necesario ajustar
el formato de papel en el aparato.
•
Coloque el material a perforar (máx. 15 hojas de papel
de 80 g/m² ó 2 lámina de 0,2 mm) en el canal de
perforación.
•
Presione la palanca de perforación hacia abajo hasta
el tope.
•
Lleve la palanca de perforación de nuevo hacia arriba
y retire el documento perforado.
4. Encuadernar
•
Introduzca el documento perforado en el canutillo
abierto.
Ahora puede perforar las demás hojas (paso 3) y colocarlas en
el canutillo abierto.
•
Para cerrar el canutillo, desplace la palanca de
encuadernación hacia atrás.
•
Retire el documento encuadernado.
5. Vacíe el cajon de papel perforado
•
Saque el cajón y vacíelo.
•
Introduzca de nuevo el cajón.
6. Transportar y guardar el aparato
•
El aparato se puede transportar fácilmente con una
mano y se guarda cerrado.
훽
Soporte para documentos/
cubierta protectora
훾
Canal de perforación
훿
Cajón de papel perforado
(detrás)
Palanca de
encuadernación
Palanca de
perforación
Peines apertura
canutillo
Con salvedad de modificaciones técnicas.
Datos técnicos
Modo de operación
manual
Ancho máx. documento
305 mm
No. taladros
21
Distancia entre perforaciones
14,2 mm (división US)
Capacidad máx. de perforación, papel
15 hojas (80 g/m²)
Capacidad máx. de perforación, láminas
2 láminas (à 0,2 mm)
Diámetro máx. de canutillo
16 mm
Peso neto
6,7 kg
Dimensiones (An x Al x Pr)
407 x 85 x 370 mm
25
N
3 års garanti
Alle LEITZ-maskiner gis 3 års garanti fra kjøpsdato.
Hver maskin er garantert fri for material- og produksjonsfeil.
Garantien gjelder ikke feil eller defekter oppstått grunnet:
—
feil bruk
—
at andre enn Esselte autoriserte personer har utført
reparasjon
—
bruk av uoriginale deler
—
urimelig ytre påvirkning som slag, fall eller lignende
—
katastrofe, brann o. a.
Utover dette henvises det til gjeldende regler i kjøpsloven.
Ved eventuell reklamasjon henvises det til forhandleren der
maskinen er kjøpt som da vil ta kontakt med Esselte for
reparasjon eller erstatning.
Kjøpsbevis i form av faktura eller utfylt garantikort må frem-
vises som dokumentasjon for at garantien på 3 år skal kunne
gjelde.
Kjøpsdato:
Modell nr./ Serie nr.:
Firmanavn:
Kontaktperson:
Adresse:
Telefon:
Forhandler:
S
3 års garanti
Tack för att ni valt en produkt från Esselte!
Esselte Sverige AB åtar sig att 3 år från inköpsdatum repa-
rera eller ersätta produkt tillverkad av Esselte Sverige AB.
Esselte Sveriges åtagande gäller under 3 år från inköps-
datum, som skall styrkas med kvitto eller faktura, under förut-
sättning att produkten använts på avsett sätt och enligt
bruksanvisningen. Åtagandet gäller enbart tillverkningsfel
och ej fel som uppkommit genom normal förslitning, felaktig
användning, bristfällig skötsel, blixtnedslag, brandskada,
eller om produkten modifierats eller reparerats av annan än
Esselte Sverige (eller auktoriserad av Esselte Sverige).
För reparation av produkten vänder ni er till inköpsstället.
Inköpsdatum:
Maskintyp/Maskin nr:
Köpare (Företag):
Kontaktperson:
Adress:
Telefon:
Inköpsställe:
ESSELTE A/S
Serviceavdelingen
Østre Aker vei 61
Postboks 62 - Økern
0508 Oslo
NORGE
Tlf: 21 61 11 00
Fax: 21 61 11 40
ESSELTE Sverige AB
Serviceavdelningen
Sättargatan 1, Box 376
S-63105 Eskilstuna
SWEDEN
Tel: 016-16 61 00
Fax: 016-12 68 10
E-mail: supportsw@esselte.com