background image

To be completed by buyer! (Please use block letters) 

 

Vom Käufer auszufüllen! (Bitte in Druckschrift) ● A remplir par l’acheteur! (en 

lettres d’imprimerie, s’il vous plaît) ● ¡Completa el cliente! (en mayúsculas) ● Da compilare dall’acquirente! (in stampatello) ● Fylles ut av 
kjøper! (Vær vennlig å bruke blokkbokstaver) ● Fylls i av köparen! (Vänligen texta) ● Ostaja täyttää! (Ole hyvä ja käytä isoja kirjaimia) ● 
Udfyldes af køber! (Benyt venligst Blokbogstaver) ●

 

In te vullen door de koper! (Graag in drukletters) 

● A completar pelo comprador! (por 

favor escreva em letra de máquina) ● Vyplní kupující! (Prosíme hůlkovým písmem) ● Wypełnia nabywca (drukowanymi literami) ● Pildo 
pirkėjas (didžiosiomis raidėmis)! ● Aizpilda pircējs! (Lūdzu, izmantojiet drukātos burtus.) ● Заполняется покупателем! (печатными 
буквами) ● Täidetakse ostja poolt! (palun täita trükitähtedes): 
 

Place of purchase

 

● Bezugsquelle ● Source d’achat ● Lugar de 

compra 

● Acquistato presso ● Salgs sted ● Inköpsställe ● 

Ostopaikka 

● Salgssted ● Plaats van aankoop ● Local de compra 

● Místo nákupu ● Miejsce zakupu ● Įsigijimo data ●

 

Iegādāšanās 

vieta 

● Место покупки товара ● Ostukoht: 

……………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………

 

Sales receipt No.

 

● Kaufbeleg-Nr. ● Récépissé n° ● Recibo N

o

 

● 

Prova d’acquisto N. ● Kvitteringsnr ● Försäljningskvittots nummer 
● Kassakuitin numero ● Kasse Bon nr ● Aankoopbewijs Nr. ● 
Recibo de venda n.º ● Prodejní doklad č. ● Nr paragonu ● 
Pardavimo kvito Nr. 

● Pirkuma čeka Nr. ● Номер товарного чека 

● Müügiarve number: 
.

……................................................................................................

 

Sales receipt date

 

● Kaufbeleg-Datum ● Date du récépissé ● 

Fecha recibo 

● Data prova d’acquisto ● Kvitteringsdato ● 

Försäljningskvittots daatum ● Kassakuitin päiväys ● Kasse bons 
dato 

● Aankoopbewijs -Datum ● Data do recibo de venda ● 

Datum prodejního dokladu ● Data paragonu ● Pirkimo kvito data 
● Pirkuma čeka datums ● Дата товарного чека ● Müügiarve 
kuupäev: 
…….…...…………………………………………………………………

 

Delivery date 

● Lieferdatum ● Date de livraison ● Fecha de 

Endrega 

● Data di consegna ● Leveringsdato ● Leveransdatum ● 

Toimituspäivä ● Leverings dato ● Leveringsdatum ● Data de 
entrega 

● Termín dodání ● Data dostawy ● Pristatymo data ● 

Piegādes datums ● Дата доставки ● Tarne kuupäev: 
 
.

…………………………………………………………………………..

 

Buyer’s address

 

● Kundenanschrift ● Adresse du client ● Dirección  

del kliente 

● Indirizzo del cliente ● Kjøpers adresse ● Köparens 

adress 

● Ostajan osoite ● Købers adresse ● Adres koper ● Morada 

do comprador 

● Adresa kupujícího ● Adres nabywcy ● Pirkėjo 

adresas 

● Pircēja adrese ● Адрес покупателя ● Ostja aadress: 

.

………………………………………………………………………………..

…………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………… 

Telephone 

● Telefon ● Téléphone ● Teléfono ● Telefono ● Telefon nr 

● Telefon ● Puhelin ● Telefon ● Telefoon ● Telefone ● Telefon ● 
Telefon 

● Telefonas ● Tālrunis ● Телефон ● Telefon: 

  
...

……………………..……......................................................................

 

Forwarder: 

Pick-up   

Others

 

●  

Afhalen: 

Spedition   

Selbstabholer 

●  

Par: 

Transporteur   

Propres moyens 

●  

Entrega: 

Transporte organizado   

Transporte propio 

●  

Tramite: 

Spedizioniere   

Mezzo proprio 

●  

Transportør: 

Sendes   

Hentes 

●  

Speditör: 

Avhämtning   

Övrigt ●  

Rahdinkuljettaja: 

Nouto   

Muut 

●  

Transportør: 

Sendes  

Hentes 

●  

Door:

 

Verzending   

Zelf 

●  

Remetente: 

Entrega   

Outros 

●  

Zasílatel: 

Sběrná služba   

Ostatní ●  

Przekazywanie: 

O

dbiór w sklepie   

 Inne 

●  

Ekspeditorius: 

“Pick-up“   

Kita 

●  

Ekspeditors: 

Saņemšana uz vietas   

Cits 

●  

Экспедитор: 

Приемка   

Прочее ●  

Transport: 

Järgi tulemine   

 Muu 

Description of complaint  

● Schilderung der Beanstandung ● Déscription de la réclamation ● Descripción del problema ● Descrizione 

della reclamazione 

● Beskrivelse av feil/ mangel ● Beskrivning av reklamationen ● Valituksen kuvaus ● Beskrivelse af fejl / Mangel ● 

Beschrijving van de klacht 

● Descrição da reclamação ● Popis reklamace ● Opis reklamacji ● Skundo aprašymas ● Sūdzības apraksts ● 

Содержание претензии ● Kaebuse kirjeldus 

………………...........................................................................................………………....................................................………..

………....................................................………………....................................................……………….........................................

...........………………....................................................………………....................................................………………....................

................................………………....................................................………………....................................................……………..

…....................................................………………....................................................……………….................................................

...………………....................................................………………....................................................………………............................

........................………………....................................................………………....................................................……………….......

........................………………....................................................………………....................................................……………….......

........................………………....................................................………………....................................................……………….......

........................………………....................................................………………....................................................……………….......

.............................................……………….....................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................................................................... 

Please keep the parts which are the object of the complaint until the complaint is settled!

 

● Bitte bewahren Sie unbedingt alle die 

Reklamation betreffenden Bauteile/Gegenstände auf, bis die Bearbeitung abgeschlossen ist. ● Veuillez garder les pièces contestées 
jusqu’à ce que la réclamation soit traitée définitivement! ● Por favor, conserve las piezas objeto de la queja hasta que el problema haya 
sido resuelto 

● Si prega di conservare i pezzi reclamati fino all’evasione della reclamazione! ● Vær vennlig å ta vare på de aktuelle delene/ 

produktet inntil saken er avsluttet! 

● Vänligen behåll delarna som är föremål för reklamation tills reklamationen har behandlats! ● Ole hyvä 

ja säilytä osat, joita valitus koskee, kunnes valitus on käsitelty! ● Venligst ta hånd om de aktueller dele /  produkt indtil sagen er afsluttet! ● 
Gelieve de betrokken onderdelen te bewaren tot de klacht is afgehandeld 

● Por favor, guarde as peças objeto da reclamação, até que a 

reclamação esteja resolvida! ● Uchovejte prosím díly, které jsou předmětem stížnosti, dokud reklamace nebude vyřízena! ● Prosimy 
zachować części będące przedmiotem reklamacji do czasu jej rozpatrzenia. ● Dalis, kurios yra skundo objektas, reikia išsaugoti tol, kol 
skundas bus išnagrinėtas! ● Lūdzu, saglabājiet detaļas, uz kurām sūdzība attiecas, līdz sūdzība tiek atrisināta! ● Просим сохранить 
части, являющиеся предметом претензии, до ее разрешения! ● Palun hoidke kaebust puudutavad objektid/detailid alles, kuni kaebus 
on lahendatud! 

Summary of Contents for 106189

Page 1: ...oehdot yksikön koodi Behandlingsmuligheder artikel nummer Behandelingsopties artikelnummer Opções de tratamento código do artigo Povrchové úpravy kód položky Możliwości leczenia kod produktu Apdorojimo variantai prekės kodas Apstrādes iespējas artikula kods Варианты обработки код изделия Töötlusvõimalused tootekood NO BNDIP GYDIP WTDIP 106189 106190 106192 106191 Factory inspection by Werkskontrol...

Page 2: ...e inspeccionadas y embaladas Con el fin de evitar posibles problemas durante el montaje hecho por usted o por la empresa de construcción de su elección le recomendamos revisar el paquete entregado con la lista de piezas antes de armar el producto Haga la revisión dentro de 14 días después de recibir el paquete La garantía se limita a reemplazar las piezas defectuosas No se reemplazarán las partes ...

Page 3: ...i adresem dostawy Reklamacje będą rozpatrywane wyłącznie po dostarczeniu powyższych dokumentów Lietuviškai Produktas kurį įsigijote pagamintas pagal aukštos kokybės standartus Produkto blokas kurį reikia surinkti buvo atidžiai patikrintas ir supakuotas Siekiant išvengti galimų problemų surenkant produktą patiems arba pasirinkus tam norimą statybos bendrovę prieš surenkant rekomenduojame patikrinti...

Page 4: ...on nr Telefon Puhelin Telefon Telefoon Telefone Telefon Telefon Telefonas Tālrunis Телефон Telefon Forwarder Pick up Others Afhalen Spedition Selbstabholer Par Transporteur Propres moyens Entrega Transporte organizado Transporte propio Tramite Spedizioniere Mezzo proprio Transportør Sendes Hentes Speditör Avhämtning Övrigt Rahdinkuljettaja Nouto Muut Transportør Sendes Hentes Door Verzending Zelf ...

Page 5: ......

Page 6: ......

Page 7: ...BOX ...

Page 8: ......

Page 9: ......

Page 10: ......

Page 11: ......

Page 12: ......

Page 13: ......

Page 14: ......

Page 15: ......

Page 16: ......

Page 17: ......

Page 18: ......

Page 19: ...5x90 5x90 5x90 5x90 5x90 5x90 4 5x50 4 5x50 ...

Page 20: ......

Page 21: ...ge The control sheet includes the control number of the pavilion We can only review complaints if you submit the control number of the pavilion to the seller The warranty does not cover Peculiarities of wood as a natural material Wooden details already painted processed with a wood preservative Wooden details containing whole branches that do not endanger the stability of the pavilion Colour tone ...

Page 22: ...and windows with a wood impregnation agent and do that namely both inside and outside Otherwise the doors and windows can become twisted After the pavilion assembly is completed we recommend for the conclusive finishing a weather protection paint that will protect wood from moisture and UV radiation When painting use high quality tools and paints follow the paint application manual and manufacture...

Page 23: ...es 2 3 marked hitting blocks wall profile approximately 20 30 cm long All of the details listed above ARE NOT mentioned in the specification list 3 Garden pavilion assembly Preparation of components Sort the components based on position number to simplify the finding of the right part while installing the pavilion ATTENTION Never place the components directly on grass or a muddy surface because it...

Page 24: ...the foundation joists This way you will protect the garden pavilion against moisture so the rainwater could easily flow into the ground Now remove carefully the wall logs and attach half logs with 4 5x70mm screws to the foundation as shown on the picture Put the wall logs back to their place ATTENTION Make sure that the measurements of the foundation would be the same as given in the Technical spe...

Page 25: ...nts and you will have to begin by assembling it To do this place together the 4 parts of the frame and screw them onto one another with 5x90mm screws Make sure that the part of the frame with the deeper notch is installed upwards The lateral jamb parts have hinges and are mirrored It is recommended to install the leaves later Assembly of the double window and double door ...

Page 26: ...bling wall logs all walls must be with equal height After insuring the equal height of the walls part pos 151 must be screwed 5x90 mm screw to walls as shown on the drawing In case of pavilion PA44 5742 you must screw part pos 151 and part pos 152 5x90 mm screw to walls as shown on the drawing At first attach both triangle halves of the roof left and right side using the 5x90 mm screws This way 8 ...

Page 27: ...ouse kits Assembly of eave edgings Attach the eave edgings pos 100 in pavilion PA44 5742 pos 100 and pos 101 to the roof elements with screws Use 4 5x50 mm screws Ideally the top side of the eave edging should be on the same line with the top side of the roof board Floor Start assembling the floor from centre with longest 90 floor boards pos 061 Leave gaps of 0 5 0 7 mm between the boards That is ...

Page 28: ...chments so the wall logs can settle General advice Problem Gaps appear between the wall logs Cause Additional details are attached to the pavilion that do not allow wood to swell diminish Solutions If the door window is attached to the wall logs with screws nails remove these screws nails If the storm brace is screwed on too tightly loosen its attachment If rain water pipes are installed on the wa...

Page 29: ...ontrollnummer des Pavillons Es ist möglich die Reklamation nur dann als Garantiefall zu behandeln wenn Sie die Kontrollnummer Ihrem Fachhändler weitergeben Abweichungen die keinen Reklamationsgrund darstellen Holz ist ein Naturprodukt daher gehören die naturgegebenen Beanstandungen nicht unter Garantie Materialreklamationen werden nicht akzeptiert wenn bereits ein Anstrich erfolgte Äste die mit de...

Page 30: ...r wichtig sowohl die Innen als auch die Aussenseiten der Türen und Fenster auf einmal zu streichen Andernfalls können sie sich verziehen Nach dem Aufbau empfehlen wir Ihnen die Aussenhaut ohne Dach zu Grundieren sobald diese trocken ist sollten Sie den Pavillon mit einer Holzlasur streichen die das Holz vor Feuchtigkeit und UV Strahlung schützt Beim Anstrich benutzen Sie hochwertiges Werkzeug und ...

Page 31: ...st WICHTIG Im Paket sind auch 2 3 gekennzeichnete Schlaghölzer zur Montagehilfe ca 20 30 cm langes Bohlenprofil Alle oben genannten Teile sind NICHT in der Stückliste aufgelistet Auf den Abbildungen sind die Teile mit dreistelligen Positionen bezeichnet Die genauen Positionen dieser Teile deren 3 Stelle auf der Abbildung mit x bezeichnet sind finden Sie in der Stückliste 3 Aufbau Vorbereitung der ...

Page 32: ...ischen Jetzt überprüfen Sie ob der erste Bohlenkranz zum Fundament passt Hierbei beachten Sie dass der erste Bohlenkranz etwas über den Lagerhölzern steht die Bohlen sollten ca 5 mm über den Lagerhölzern überstehen Dies ergibt eine Tropfkante und schützt vor Nässe Dann nehmen Sie die Bohlen Pos 004 wieder weg und verschrauben Sie die halben Bohlen Pos 001 mit 4 5x70 mm Schrauben zum Fundament WICH...

Page 33: ... vier Rahmenhölzer der Doppeltür bzw Fenster zusammen und verschrauben Sie diese Beachten Sie dass das Rahmenteil mit den tieferen Rahmenausfräsungen an die obere Seite der Tür bzw Fenster kommt Die seitlichen Rahmenteile sind mit Scharnieren und spiegelbildlich Es ist empfehlenswert die Türen bzw Fensterblätter erst später einzuhängen Vor dem Einbau muss Doppelfenster und Tür wie auf den Zeichnun...

Page 34: ...reich der Rahmen damit die Wandbohlen sich beim Trocknen setzen können Das endgültige Einstellen der Tür kann erst in ca 2 bis 3 Wochen erfolgen nachdem das Holz sich dem Klima angepasst hat und die Wandbohlen sich gesetzt haben Fenster und Türsprossen werden mit 3 x 16 mm Schrauben befestigt Dach Nachdem Sie alle Wandbohlen montiert haben müssen alle Wände gleich hoch sein Dann verschrauben Sie d...

Page 35: ...achblenden Pos 100 Pavillon PA44 5742 Pos 100 und Pos 101 an die Dachelemente Dafür benutzen Sie die Schrauben 4 5x50 mm 5 St pro Blende Fussboden Fangen Sie mit den Fussbodenbrettern Pos 061 an Das erste Brett legen Sie in die Mitte des Lagerholzes siehe Zeichnung Bitte beachten Sie dass die Nut des ersten Brettes Richtung Mitte zeigt Dann nehmen Sie die 3 losen Federn Pos 150 und stecken sie in ...

Page 36: ...rden damit das Holz weiterhin arbeiten kann Wenn der Pavillon sich gesetzt hat müssen die Befestigungen reguliert werden damit die Wandbohlen sich nach unten setzen könnten Allgemeine Tipps Problem Es entstehen Spalten zwischen den Bohlen Ursache Es sind zusätzliche Details an den Wänden angebracht die das Arbeiten des Holzes verhindern Lösung Wenn Fenster Tür mit Schrauben Nägeln an die Wandbohle...

Page 37: ... dans le cadre de la garantie que si vous communiquez ce numéro à votre revendeur spécialisé Ecarts qui ne constituent pas un motif de réclamation Le bois est un produit naturel ce qui fait que les réclamations reposant sur des phénomènes naturels ne tombent pas sous le coup de la garantie Les réclamations concernant les matériaux ne sont pas acceptées si une peinture a déjà été appliquée Nœuds qu...

Page 38: ...Il est très important de peindre en une seule fois aussi bien les faces intérieures que les faces extérieures des portes et des fenêtres Dans le cas contraire elles pourront se déformer Une fois le montage effectué nous vous conseillons de revêtir l extérieur sans le toit d un apprêt Dès que cet apprêt sera sec vous devrez revêtir votre pavillon d un glacis pour bois qui protégera le bois contre l...

Page 39: ...ballage 2 à 3 battes marquées comme telles pour vous aider dans le montage un profilé de madrier d une longueur de 20 à 30 cm environ Toutes les pièces mentionnées ci dessus NE SONT PAS énoncées dans la liste de pièces 3 Montage Préparation des détails Rangez les détails suivant les numéros de position pour faciliter la recherche de bonnes détails en montant l abri IMPORTANT Ne déposez pas les boi...

Page 40: ...ue le premier rang des détails monte environ 5 mm au dessus des poutres du fondement Ainsi vous protégez votre abri de l humidité l eau de pluie peut couler dans le sol librement Enlevez prudemment les détails de paroi de pleine hauteur 114 mm Attachez les détails de mi hauteur à l ossature mettant les vis de 4 5x70 mm dans les mortaises voir l image Reposez les détails de pleine hauteur à leurs p...

Page 41: ...ansport et il faut commencer par les assembler A ces fins assemblez les quatre bois du dormant de la porte ou fenêtre double et vissez les Veuillez noter que la partie du dormant comportant les fraisures profondes vient contre le côté supérieur de la porte Les éléments latéraux du dormant comportent des charnières et ils sont symétriques Il est conseillé de n accrocher que plus tard les vantaux de...

Page 42: ...e 5x90 mm en suivant l image En installant le toit il faut tout d abord visser ensemble les deux cotés triangulaires gauche et droite du toit en utilisant des vis de 5x90 mm Ainsi vous aurez 8 l abri PA44 4242 détails triangulaires de toit Dans le cas de l abri PA44 5742 vous aurez 6 détails triangulaires et 4 détails en forme de trapèze ATTENTION Attacher les shingles sur les détails de toit avan...

Page 43: ...is de 4 5x50 mm Dans le cas idéal l extrémité supérieure des liteaux est posée au même niveau avec l extrémité supérieure de la planche de toiture Si le cercle des liteaux est trop court contrôlez si les mesures des liteaux correspondent à celles montrées dans la spécification on peut visser les liteaux un peu plus bas Par contre s il arrive que le dernier liteau ne va pas à sa place installez tou...

Page 44: ...rment entre les madriers Cause Des détails complémentaires qui empêchent la mise en œuvre du bois ont été mis en place sur les parois Solution Si la fenêtre la porte sont fixées aux madriers des parois par des vis clous les retirer Si les contreventements sont vissés de façon trop forte sur les madriers les monter de façon souple Si une conduite d eau est montée sur la paroi monter les fixations d...

Page 45: ...atendidas solamente si usted suministra al vendedor el número de control de su pabellón La garantía no cubre Características peculiares de la madera derivadas de la misma como un material natural Elementos que ya han sido pintados madera tratada con conservantes de la madera Elementos que contienen nudos que no afectan a la estabilidad de una casita Diferentes tonos de color debido a las variedade...

Page 46: ...tro como por fuera de las superficies de las puertas y ventanas En caso contrario se pueden desarrollar deformaciones Después del ensamblaje del pabellón recomendamos para su acabado el uso de pintura resistente al agua para que proteja la madera contra la humedad y la radiación UV Para el acabado de su cabaña utilice únicamente herramientas y pinturas de alta calidad Además siga los manuales de i...

Page 47: ...erfil de pared aproximadamente de 20 30 cm de largo Los elementos mencionados arriba NO ESTAN incluidos en el listado de detalles 3 Ensamblaje del pabellón Preparación de los elementos Clasificar los siguientes elementos siguiendo el esquema de la pared ver datos técnicos y colocarlos en el orden de montaje en los cuatro lados del pabellón ATENCIÓN No coloque los elementos sobre la hierba o tierra...

Page 48: ...ción como se muestra en la imagen Reponga las tablas enteras en su lugar Asegúrese de que la primera ronda de los elementos sobresalen un poco sobre las vigas de la cimentación los elementos deben ser unos 3 5 mm sobre las vigas De esta manera usted protege su casa contra la humedad dejando fluir libremente el agua de lluvia al suelo ATENCIÓN Asegúrese que las medidas del marco de la cimentación s...

Page 49: ...rlo coloque las cuatro partes de la puerta en su lugar y fíjelas con tornillos de 5x90mm unas a otras Asegúrese de que el elemento del marco con un corte más profundo es el elemento superior Los elementos laterales con las manillas de las puertas tienen bisagras y contra imagen Es recomendable instalar los paneles de la puerta más tarde Instalación de la puerta y ventana doble ...

Page 50: ...entanas y puertas usando tornillos de 3x16mm Tejado Después de instalar las paredes compruebe que la casa esta totalmente nivelada Compruebe todas las paredes con el instrumento de nivelación Después el pos 151 tiene que estar atornillado 5x90mm tornillo a los paredes según la imagen En el caso de pabellón PA44 5742 se tiene que atornillar los pos 151 y pos 152 con 5x90mm tornillo a las paredes se...

Page 51: ...Fije las tablas de voladizo pos 100 en el caso de pabellón PA44 5742 pos 100 y pos 101 a los triángulos del tejado con 4 5x50mm tornillos Lo ideal sería que la parte superior de la tabla de voladizo esté en el mismo nivel que la parte superior de la tabla de tejado Suelo Comience el montaje del suelo del centro con las tablas más largas 90 pos 061 Deje un espacio de entre 0 5 0 7mm entre los tabla...

Page 52: ...as entre los elementos de la pared Causa La casa dispone de elementos adicionales incluidos que no permiten la expansión contracción de la madera Solución Si una puerta ventana se ha sido fijada a los elementos de la pared con tornillos detalles clavos retire los tornillos clavos Si un tablero de acceso ha sido fijado con un tornillo demasiado firmemente afloje un poco el tornillo Si las tuberías ...

Page 53: ...nservare la documentazione Sul certificato di controllo è riportato il numero di controllo della casa Reclami possono essere evasi in garanzia unicamente se comunicherete il numero di controllo al vostro negoziante Divergenze che escludono motivo di reclamo Il legno è un prodotto naturale e pertanto le contestazioni relative allo stato naturale non rientrano nella garanzia Reclami relativi al mate...

Page 54: ...nestre con un colore di fondo E molto importante verniciare sia il lato interno che quello esterno delle porte in un unica soluzione altrimenti potrebbero deformarsi Dopo il montaggio consigliamo di applicare uno strato di fondo sulla pelle esterna senza tetto non appena il medesimo si sarà asciugato verniciare la casetta con una velatura per legno per proteggere il legno dall umidità e dalle radi...

Page 55: ...i sono contrassegnati con voci a tre caratteri Troverete le voci esatte di tali elementi il cui 3 carattere nella figura è contrassegnato con x nella distinta pezzi III Montaggio Preparazione dei particolari Dividere il materiale secondo i numeri di posizione questo lo rende più semplice per trovare I corretti componenti durante l istallazione della casa IMPORTANTE Non appoggiare mai i legni diret...

Page 56: ... scorrere liberamente sul terreno Rimuovere attentamente i componenti della parete ad altezza completa 114 mm I componenti di metà dimensione per la struttura di base con giunture con viti da 4 5x70mm come mostrato nella figura Impostare i componenti ad altezza completa ai loro posti IMPORTANTE Dopo il primo cerchio di tavole misurare la diagonale ed eventualmente ri allinearlo Soltanto se le misu...

Page 57: ... devono essere assemblati A tale scopo unire i quattro legni del telaio della porta doppia e avvitarli Fare attenzione che l elemento con le fresature più profonde vada a finire sul lato superiore della porta Gli elementi laterali sono speculari con le cerniere E raccomandabile applicare i battenti solo in seguito Montaggio della finestra doppia e porta doppia ...

Page 58: ...ntrollare le pareti con la livella Il componente 151 dovrebbe essere fissato alle pareti con viti da 5x90 mm come mostrato sulla figura Se si ha il componente di fissaggio PA44 5742 nr 151 e 152 per viti da 5x90 mm sulle pareti come mostrato in figura La prima fase dell istallazione del tetto è di avvitare entrambi i lati triangolare sinistro e destro usando viti da 5x90 mm Poi ci sono componenti ...

Page 59: ...e non si soddisfano controllare se la lunghezza delle strisce corrispondenti alle specifiche è possibile avvitare le strisce un pò in basso Se al contrario l ultima striscia non si adatta tutte le strisce dovrebbero essere istallate più in alto Pavimento Iniziare l istallazione del pavimento con tavole da 90 nel mezzo pos 061 Lasciare un divario di 0 5 0 7 mm tra le tavole Questo è necessario per ...

Page 60: ...ema Formazione di fessure tra le tavole Causa Sulle pareti sono stati applicati particolari che impediscono il movimento del legno Rimedio Se finestra porta sono fissate alle tavole da parete con viti chiodi eliminarli Se i listelli antivento sono avvitati alle tavole in modo troppo rigido montarli in modo flessibile Se alla parete è montata una conduttura acqua montare i fissaggi in modo più fles...

Page 61: ...ERK Ta vare på inspeksjonssertifikatet Kontrollskjemaet inneholder kontrollnummeret til lysthuset Vi kan bare behandle klager dersom du sender inn kontrollnummeret på lysthuset til selgeren Garantien dekker ikke Særlige egenskaper tre har som naturmateriale Tredeler som allerede er malt behandlet med trebeskyttelsesmiddel Tredeler med kvister som ikke truer stabiliteten til lysthuset Fargetonevari...

Page 62: ...u også behandler dører og vinduer med et treimpregneringsmiddel både på innsiden og utsiden Ellers kan dører og vinduer bli skjeve Etter at lysthuset er ferdig oppsatt anbefaler vi til slutt en værbeskyttende maling som beskytter treet fra fuktighet og UV stråling Når du maler må du bruke verktøy og maling av høy kvalitet følge bruksanvisningen for malingen og produsentens sikkerhetsinstruksjoner ...

Page 63: ... lang veggprofil Alle delene opplistet ovenfor ER IKKE nevnt i delelisten 3 Montasje av hagepaviljongen Forberedelse av detaljer Sorter detaljene etter posisjonens sifrer slik er det enklere å finne nødvendige detaljer under montasjen OBS Plasser aldri detaljer direkte på plenen eller gjørmet felt fordi det blir meget vanskelig eller umulig å rengjøre senere Grunnrammen Fundamentsbjelker Husets gr...

Page 64: ...jelkene ca 5 mm Dette er viktig for at regnvannet skal kunne gå fritt til bakken og ikke gi fuktighetsskader til huset Fjern forsiktig veggdetaljer med full høyde 114 mm Fest halve detaljer til grunnrammen gjennom pluggestedene med 4 5x70 mm skruer som vist på skjema Legg tilbake full høyde detaljene VIKTIG sjekk at grunnrammens dimensoner passer til det som er angitt på skjemaet Fortsett med mont...

Page 65: ...teres dørrammen i deler og skal monteres først Sett sammen alle 4 deler og fest 5x90 mm skruer til hverandre Rammedelen med dypest innskjæring skal plasseres øverst Sidene av grepene har hengsele og står i speilbilde Dør og vindusblad anbefales sette på plass senere Montasje av dør og vindusramme ...

Page 66: ...e sidene venstre og høyre bruk 5x90 mm skruer På denne visen oppstår 8 paviljong PA44 4242 trekantede takdetaljer Det oppstår 6 trekantede og 4 trapesformede detaljer hvis du har paviljong PA44 5742 OBS Taksponene festes til takdetaljene før du fester taket på paviljongen Det trengs 2 st 3 60 m planker eller bjelker for takmontasjen Minst 2 personer må hjelpe til med montasje av elementene Element...

Page 67: ... skru litt oppover Gulv Start montasjen av gulv med lange 90º planker i midten pos 061 Legg plankene med mellomrom 0 5 0 7 cm Dette er viktig for å kompensere trutning av planker Gulvplankene som står i midten skal plasseres med notsiden mot hverandre og mellomrommet dekkes med en liste pos 150 Etter de midterste lengste plankene står på plass monter symmetrisk på begge sidene de rettvinklede gulv...

Page 68: ...står sprekker mellom veggstokkene Årsak Det er festet ytterligere deler til lysthuset som ikke lar treet svelle krympe Løsninger Dersom dør vindu er festet til veggstokker med skruer spiker må disse skruene spikrene fjernes Dersom stormstaget er skrudd til for fast må det løsnes Dersom det er montert takrenner på veggen må festene løsnes Problem Dører og vinduer setter seg fast Årsak Lysthuset fun...

Page 69: ...ontrollblanketten innehåller husets kontrollnummer Vi kan enbart granska reklamationer om du skickar med husets kontrollnummer till återförsäljaren Garantin omfattar inte Egenheter för trä som ett naturmaterial Redan målade trädetaljer behandlade med träskyddsmedel Trädetaljer som innehåller hela kvistar som inte äventyrar husets stabilitet Variationer i färgton orsakade av olikheter i träets stru...

Page 70: ...en behandlar dörrar och fönster med ett bra impregneringsmedel och gör det både på in och utsidan Annars kan dörrar och fönster bli skeva Efter att huset är färdigmonterat rekommenderar vi att slutbehandla det med en väderbeständig färg som skyddar träet från fukt och UV strålning Använd redskap och färg av bra kvalitet vid målningen följ användaranvisningen för färgen samt tillverkarens säkerhets...

Page 71: ...nns med i paketet OBS I paviljongpaketet hittar du även 2 3 märkta slagklossar väggprofil ungefär 20 30 cm lång Detaljerna förtecknade ovan ÄR INTE upptagna på specifikationen 3 Montering av trädgårdspaviljongen Förberedelse av komponenter Sortera komponenterna grundat på positionsnummer för att göra det enklare att hitta rätt del under montering av paviljongen OBS Placera aldrig några komponenter...

Page 72: ...t det första varvet bräder sträcker sig ca 5 mm över grundsyllarna På detta sätt skyddar du trädgårdspaviljongen mot fukt så att regnvatten enkelt kan rinna ned i marken Avlägsna nu väggbrädorna varsamt och fäst halvbrädorna med 4 5x70mm skruvar i grunden som det visas på bilden Sätt tillbaka bräderna på sina platser OBS Se till att grundens mått är samma som anges i den Tekniska specifikationen F...

Page 73: ...v och du måste börja med att montera dessa För att göra detta ska du sätta ihop karmens fyra delar skruva fast dem i varandra med 5x90 skruvar Försäkra dig om att karmdelen med det djupare spåret monteras uppåt Karmsidostycken har gångjärn och är spegelvända Det rekommenderas att montera dörr och fönsterbladen senare Montering av dubbelfönster och dubbeldörr ...

Page 74: ...är monterade måste alla väggar vara lika höga Efter att du har försäkrat dig om att väggarna är lika höga ska del pos 151 skruvas 5x90 mm skruv fast i väggarna som det visas på ritningen För paviljong PA44 5742 ska du skruva fast del pos 151 och del pos 152 5x90 mm skruv i väggarna som det visas på ritningen Fäst först båda triangel halvorna för taket vänster och höger sida med 5x90 skruvarna På d...

Page 75: ...ssa hussatser Montering av takfotsbrädor Fäst takfotsbrädorna pos 100 i paviljong PA44 5742 pos 100 och pos 101 mot takelementen med skruvar Använd 4 5x50 mm skruvar Idealiskt är om takfotsbrädans övre kant är i samma linje som takbrädans övre kant Floor Golv Börja golvmonteringen från mitten med de längsta 90 golvbrädorna pos 061 Lämna ett mellanrum på 0 5 0 7 mm mellan brädorna Det behövs för at...

Page 76: ...orna kan sätta sig Allmänna råd Problem Gap uppstår mellan väggbrädorna Orsak Ytterligare detaljer är fästa i paviljongen som inte tillåter träet att svälla krympa Lösning Om dörr fönster är monterade i väggbrädorna med skruv spik ta bort dessa skruvar spikar Om stormbeslag är för hårt fastskruvade lossa dess fästen Om regnvatten rör är monterade på väggen lossa dess fästen Problem Dörrar och föns...

Page 77: ...tuksessa on tuotteen valvontanumero Mahdollisten valitusten käsittely edellyttää että mökin valvontanumero ilmoitetaan myyjälle Takuu ei kata seuraavia Puun erikoispiirteet luonnonmateriaalina Puuosat jotka on jo maalattu käsitelty kyllästysaineella Puuosien oksakohdat silloin kun ne eivät vaaranna mökin vakautta Puun rakenteesta johtuvat sävyerot jotka eivät vaikuta puun kestävyyteen Puuosissa ol...

Page 78: ...et ja ikkunat vääntyvät Mökin pystytyksen jälkeen se kannattaa käsitellä kauttaaltaan sään vaikutuksilta suojaavalla maalilla joka suojaa puuta kosteudelta ja UV säteilyltä Maalatessa käytä laadukkaita työvälineitä ja maaleja noudata maalausohjetta sekä valmistajan turvallisuus ja käyttöohjeita Älä koskaan maalaa suorassa auringonpaisteessa tai sateella Kysy asiantuntijalta käsittelemättömälle hav...

Page 79: ...osat ovat varmasti paketissa HUOM Toimitus sisältää lisäksi 2 3 merkittyä lyöntipalikkaa seinäprofiili n 20 30 cm Edellä mainitut EIVÄT ole mukana osaluettelossa 3 Piharakennuksen kokoaminen Osien valmistelu Lajittele osat niiden paikkanumeron mukaan jotta ne löytyvät helposti rakentamisen aikana HUOM Älä aseta osia suoraan ruoholle tai mutaiseen maahan sillä niiden puhdistaminen jälkeenpäin on hy...

Page 80: ... ensimmäisen kerroksen ulkoreuna tulee n 5 mm sokkelipuiden ulkopuolelle Näin sadevesi pääsee valumaan esteettä maahan eikä rakenteisiin kerry kosteutta Nosta kokohirret varovasti pois ja kiinnitä puolihirret sokkeliin 4 5 X 70 mm ruuveilla kuvan osoittamalla tavalla Tämän jälkeen lado kokohirret takaisin paikoilleen HUOM Varmista että sokkelin mitat vastaavat teknisissä tiedoissa annettuja Jatka ...

Page 81: ...ina Asennus aloitetaan puitteiden kokoamisella Asettele puitteen 4 osaa oikeille paikoille ja ruuvaa kiinni toisiinsa 5 x 90 mm ruuveilla Varmista että syvemmällä lovella varustettu puitteen osa tulee ylöspäin Saranalliset pystypuut tulevat toistensa peilikuviksi Lehdet kannattaa asentaa myöhemmin Tuplaikkunan ja oven asennus ...

Page 82: ...seiniin piirustuksen osoittamalla tavalla 5 x 90 mm ruuvi Mallissa PA44 5742 nron 151 lisäksi myös paikan nro 152 osa kiinnitetään seiniin piirustuksen osoittamalla tavalla 5 x 90 mm ruuvi Katon kokoaminen aloitetaan kiinnittämällä katon kolmionmuotoiset puoliskot oikea ja vasen toisiinsa 5 x 90 mm ruuveilla Näin saadaan mallia PA44 4242 varten 8 kolmionmuotoista kattokomponenttia Mallissa PA44 57...

Page 83: ...katon peltinen hattu paikoilleen Huom ei sisälly kaikkiin sarjoihin Räystäslautojen asennus Asenna räystäslaudat kohtaan 100 mallissa PA44 5742 kohtiin 100 ja 101 ja ruuvaa kiinni kattoelementteihin Käytä 4 5 x 50 mm ruuveja Räystäslaudan yläosan tulisi mieluiten olla samassa linjassa kattolaudan yläosan kanssa Lattia Aloita lattian asennus keskeltä pisimmillä 90 lattialaudoilla paikka 061 Jätä la...

Page 84: ...nähirsien asettua paikoilleen Yleisiä neuvoja Ongelma Seinähirsien väliin ilmestyy rakoja Syy Rakennukseen on lisätty asennuksia jotka eivät päästä puuta turpoamaan kutistumaan Ratkaisut Jos ovi ikkuna on kiinnitetty seinähirsiin ruuveilla nauloilla poista nämä ruuvit naulat Jos nurkkavahvike on kiristetty liian tiukkaan löysää kiinnitystä vähän Jos seinään on kiinnitetty sadeveden poistoputkia lö...

Page 85: ...sets kontrolnummer fremgår af kontrolskemaet Klager kan kun indgives hvis I oplyser kontrolnummeret til sælgeren Garantien omfatter ikke følgende Ujævnheder og afvigelser grundet træets naturlige egenskaber Detaljer som allerede er behandlede med træbeskyttelse Detaljer som indeholder hele knaster der ikke påvirker husets stabilitet Afvigelser i træets farvenuancer som ikke påvirker træets levetid...

Page 86: ...skyttelse Det er vigtigt at behandle døre og vinduer både på inder og ydersiden Ellers kan de trække sig skæve eftehånden Efter monteringen af huset anbefaler vi brugen af en passende maling for at beskytte ydersiden mod vejr vind og UV stråling Brug højkvalitative redskaber og maling under malingsarbejdet følg instruktioner og anbefalinger fra malingsproducenten Mal aldrig i direkte sollys eller ...

Page 87: ...klachten behandelen indien U het controlenummer aan Uw verkoper bezorgt De garantie dekt niet Eigenaardigheden van hout als natuurlijk materiaal Houten reeds geschilderde delen behandeld met een houtbeschermingsiddel Knoesten in het hout die de stabiliteit van het tuinhuis niet in het gedrang brengen Kleurschakeringen veroorzaakt door verschillen in houtstructuur die de levensduur van het hout nie...

Page 88: ...s kunnen ze verwrongen geraken Nadat het tuinhuis volledig is geassembleerd bevelen we als finale afwerking het aanbrengen van een dekkende verf aan die het hout zal beschermen tegen vocht en UV straling Gebruik bij het schilderen kwaliteitsgereedschap en verven Volg de bij de verf geleverde veiligheids gebruikshandleiding Schilder nooit een oppervlak in felle zon of bij regenweer Consulteer een s...

Page 89: ... Só poderemos analisar queixas se apresentar o número de controlo da casa ao vendedor A garantia não cobre Peculiaridades da madeira como material natural Detalhes de madeira já pintados processados com um conservante de madeira Detalhes em madeira contendo ramos inteiros que não comprometem a estabilidade da casa Variações de tom de cor causadas por diferenças na estrutura da madeira que não infl...

Page 90: ...nto do interior como do exterior Caso contrário as portas e janelas podem empenar Uma vez concluída a montagem da casa recomendamos um acabamento definitivo com uma tinta de proteção contra intempéries que proteja a madeira contra a humidade e a radiação UV Durante a pintura utilize ferramentas e tintas de boa qualidade siga o manual de aplicação da tinta e as instruções de segurança e utilização ...

Page 91: ...t obsahuje kontrolní číslo domku Reklamaci můžeme přijmout jen tehdy pokud předložíte prodejci kontrolní číslo domku Záruka se nevztahuje na Zvláštnosti dřeva jako přírodního materiálu Dřevěné detaily již opatřené povrchovou úpravou ošetřeno ochranným prostředkem na dřevo impregnace Dřevěné detaily komponenty které neohrozí stabilitu domku Změny barevných odstínů způsobené rozdíly struktury dřeva ...

Page 92: ...na mohou začít kroutit Po dokončení montáže domku doporučujeme nátěr pro definitivní vrchní ochranu proti povětrnostním vlivům který bude chránit dřevo před vlhkostí a UV zářením Při natírání používejte co nejkvalitnější nástroje a barvy postupujte podle návodu od výrobce k nanášení nátěrové hmoty a podle bezpečnostních pokynů výrobce a návodu k použití Nikdy nezačínejte natírání povrchu v silném ...

Page 93: ...kowania domku Numer kontrolny domu znajduje się na karcie kontrolnej Zajmujemy się wyłącznie reklamacjami do których dołączono numer seryjny domku Gwarancja nie obejmuje Osobliwości drewna jako surowca naturalnego Pomalowanych części drewnianych zabezpieczonych środkiem ochrony drewna Elementów drewnianych zawierających całe gałęzie które nie zagrażają stabilności domu Różnicy w odcieniach koloru ...

Page 94: ...eciwnym razie drzwi i okna mogą się wyginać Po zakończeniu montażu zalecamy ostateczne pokrycie domku farbą o podwyższonej wytrzymałości na warunki atmosferyczne która ochroni drewno przed wilgocią i promieniowaniem UV Do malowania należy używać wysokiej jakości narzędzi i farb przestrzegać instrukcji producenta farby dotyczących malowania bezpieczeństwa i użytkowania Nigdy nie maluj powierzchni w...

Page 95: ...numerį Skundus galime peržiūrėti tik tuo atveju jei pardavėjui pateikiate namelio kontrolinį numerį Garantija netaikoma medienos kaip natūralios medžiagos ypatumams jau dažytoms medinėms detalėms apdirbtoms medienos apsaugos priemone medinėms detalėms turinčioms šakų kurios nekelia pavojaus gaminio stabilumui atspalvių pokyčiams atsirandantiems dėl medienos struktūros skirtumų kurie neturi įtakos ...

Page 96: ...rės Priešingu atveju durys ir langai gali susisukti Surinkus namelį rekomenduojame užbaigti nuo oro sąlygų apsaugančiais dažais kurie apsaugos medieną nuo drėgmės ir UV spinduliuotės Dažymo darbams atlikti naudokite aukštos kokybės įrankius ir dažus bei laikykitės dažų naudojimo vadovo ir gamintojo saugos bei naudojimo instrukcijų Niekada nedažykite paviršių stipriai šviečiant saulei arba lyjant l...

Page 97: ...mplektācijā ietvertos dokumentus Uz pārbaudes veidlapas norādīts mājas pārbaudes numurs Sūdzības mēs varam izskatīt tikai tad ja jūs pārdevējam iesniedzat mājas pārbaudes numuru Garantija neietver Koka kā dabīga materiāla īpatnības Koka detaļas kas jau ir nokrāsotas apstrādātas ar koksnes antiseptiķi Koka detaļas kas satur zaru vietas bet neapdraud mājas stabilitāti Krāsas toņa atšķirības ko izrai...

Page 98: ...s un logi var savērpties Kad mājas montāža ir pabeigta mēs iesakām to nokrāsot ar pret laika apstākļiem izturīgu krāsu kas pasargās koku no mitruma un UV radiācijas Krāsošanai izmantojiet augstas kvalitātes instrumentus un krāsas ievērojiet krāsas uzklāšanas instrukcijas un ražotāja drošības un lietošanas norādījumus Nekad nekrāsojiet virsmas spēcīgā saules gaismā vai lietainā laikā Par neapstrādā...

Page 99: ...трольный номер дома Жалобы учитываются только в том случае если Вы передадите продавцу контрольный номер дома гарантией не покрываются Особенности обусловленные древесиной как природным материалом Детали которые уже окрашены обработаны средством для защиты древесины Детали в которых попадаются целые сучки которые не вредят стабильности дома Обусловленные разницей в структуре древесины разные цвето...

Page 100: ...ботать окна и двери как изнутри так и снаружи В противном случае они могут искривиться После монтажа дома рекомендуем при окончательной отделке использовать для защиты от погодных условий краску которая защищает древесину от влажности и ультрафиолетового излучения При покраске используйте высококачественные рабочие инструменты и краски следуйте инструкции по использованию краски а также инструкция...

Page 101: ... maja kontrollnumbri Kaebustega saab arvestada ainult juhul kui Te edastate müüjale maja kontrollnumbri Garantii alla ei kuulu Puidu kui looduslikust materjalist tingitud eripärad Detailid mis on juba värvitud puidukaitsevahendiga töödeldud Detailid milles esineb terveid oksi mis ei kahjusta maja stabiilsust Puidu struktuuri erinevustest tingitud erinevad värvitoonid mis ei mõjuta puidu eluiga Det...

Page 102: ...aknaid Oluline on uksi aknaid töödelda kindlasti nii seest kui ka väljastpoolt Vastasel korral võivad nad kõveraks tõmbuda Pärast maja montaaži soovitame lõplikul viimistlusel kasutada ilmastikuolude kaitseks värvi mis kaitseb puitu niiskuse ja UV kiirguse eest Värvimisel kasutage kõrgekvaliteedilisi tööriistu ja värve järgige värvide kasutusjuhendit tootja ohutus ja kasutamisjuhiseid Ärge kunagi ...

Page 103: ...löögiklotsi ca 20 30 cm pikkune seinaprofiil Kõik need nimetatud detailid EI OLE tükitabelites märgitud 3 Paviljoni montaaž Majaosade ettevalmistus Sorteerige majaosad postsiooninumbri järgi et lihtsustada õige osa leidmist paigalduse jooksul TÄHELEPANU ärge asetage majaosi otse murule või mudasele pinnasele sest siis on neid hiljem väga raske või isegi võimatu puhtaks saada Alusraam Vundamendipru...

Page 104: ...tailid ja kruvige poolikud detailid alusraami külge 4 5x70mm kruvidega nagu pildil näidatud Asetage seinadetailid tagasi oma kohale TÄHELEPANU Pärast esimest detailiringi mõõtke diagonaalide pikkused ja vajadusel paigaldage detailid uuesti Ainult juhul kui diagonaalide pikkused on täpselt võrdsed on alusraam täisnurkne ja Te võite prussid üksteise külge kinnitada Jätkake seinte paigaldamisega suru...

Page 105: ...sisse lõikega raami osa paigaldataks ülespoole Külgmised lengiosad on hingedega ja peegelpildis Ukselehed on soovitav paigaldada hiljem Ühe poolega ukse puhul on ukseraam ja ukseleht juba kokku monteeritud Topeltakna ja topeltukse paigaldamine ...

Page 106: ...on ilmastikuoludega kohanenud ja detailid vajunud Katus Enne katuselaudade paigaldamist jälgige et maja oleks täiesti loodis Kontrollige vesiloodi abil kõiki seinu Positsioon 151 tükitabelis peab olema kruvitud 5x90mm kruviga seinte külge nagu joonisel näidatud Paviljon PA44 5742 puhul peate kruvima osa positsioon 151 ja osa positsioon 152 5x90mm kruvi seinte külge nagu joonisel näidatud Esiteks k...

Page 107: ...s räästaliisut pealmine pool olema katuselauaga samal kõrgusel Põrand Alles seejärel kui maja on tervikuna üles ehitatud paigaldatakse põrandalauad nii väldite asjatut põranda määrdumist Alustage paigaldust põranda keskelt pikimast 90 põrandalauast pos 061 TÄHELEPANU Olenevalt kliimast kus maja üles pannakse võivad ka põrandalauad nii kasvada kui kahaneda Kui põrandalauad on väga kuivad kuid kliim...

Page 108: ...kõvasti kinni keerata et võimaldada puidu edasist kasvamist kahanemist Kui maja on vajunud tuleb kinnitusi reguleerida et seinadetailid saaksid allapoole vajuda Üldised nõuanded Probleem Seinadetailide vahele tekivad vahed Põhjus Maja külge on kinnitatud lisadetailid mis ei lase puidul kasvada kahaneda Lahendused Kui uks aken on kruvide naeltega seinadetailide külge kinnitatud siis kruvid naelad e...

Reviews: