background image

FR

Lisez soigneusement ces instructions avant l’assemblage et vérifiez
le nombre et l’état des pièces.

Assemblage

Le terrain de jeu pour enfants doit être monté conformément aux dessins se trouvant
dans le guide. Au moins deux personnes sont nécessaires pour assurer un assemblage en
toute sécurité. Des Niveau à bulle, scie, gants de protection, lunettes de sécurité, perceuse sans fil avec
forets et tournevis, mètre, crayon, échelle d'escalier, jeu de clés, fichier sont nécessaires pour l’assemblage. Pour
minimiser l’apparition des fentes dans le bois, nous vous recommandons de percer un avant trou, avant de visser.

Installation

Balançoire pour les enfants doit être installée sur une surface lisse recouverte avec un matériau
approprié : sable, écorce ou herbe bien entretenue. L’installation doit avoir lieu selon la figure marquée
« Installation sûre de la balançoire, vue aérienne ». La distance entre la balançoire et les autres objets
(y compris les objets situés à une certaine distance du sol, par exemple les branches d’arbres) doit être
de 2 mètres au minimum. Les pieds de la balançoire doivent être fixés aux ancrages en béton (comme indiqué sur le dessin).
Les embases ne doivent pas être installées dans du sable ou tout autre matériau meuble, car cela ne pourrait pas garantir
une stabilité suffisante.

Ancrage (6x)

Pour s’assurer de la stabilité, la balançoire doit être ancrée dans le sol. Creuser le sol aux intervalles donnés (voir les
schémas) avec de trous de 400 mm de profondeur et d’une section de 600x600 mm. Déposer une couche de gravier
au fond pour permettre un bon drainage du sol. Ensuite couler le béton dans le trou, en s’arrêtant 50 mm en
dessous du niveau du sol. Lorsque le béton devient sec, le recouvrir d’une couche de terre jusqu’à niveau.

Utilisation

Toutes les vis qui dépassent et les bords pointus doivent être immédiatement aplanis après l’installation pour éviter des blessures potentielles. La hauteur du
siège de la balançoire (350 mm) ainsi que les conditions générales de l’ensemble doivent être vérifiées quotidiennement. La stabilité, usures des pièces en
mouvement et la robustesse des connexions devraient être vérifiées pas moins fréquemment que tous les 1 à 3 mois. La compatibilité du matériau de
fondation, la corrosion des accessoires et le pourrissement des pièces en bois devraient être vérifiés un fois par an. Les pièces en mouvement doivent être
huilées et les pièces défectueuses et/ou usées doivent être remplacées par des pièces fournies par le fabriquant. Les écrous et cordes doivent être serrés.

NB! La II* construction de la balançoire peut seulement être considérée comme sûre lorsqu’elle est utilisée avec le toboggan approprié (hauteur depuis le
sol 1500±50 mm, 500 mm de largeur maximale). Pour éviter le coinçage des vêtements pendant l’acte de glisser laisser au moins 25 mm (30 mm
recommandé) des espaces autour de la glissière. La fourniture du produit avec un toboggan approprié est de la responsabilité du revendeur du produit. Le
toboggan qui est utilisé doit remplir les critères EN 71 des Normes de Sécurité Européennes et être assorti à l’ensemble de la balançoire donné.

Aire de jeux sans toboggan.

Aire de jeux avec toboggan. Pour assurer la sécurité, le deuxième barreau du haut et les deux balançoires doivent être retirés
pendant l'installation.

Nous conseillons d’enlever et de stocker tous les accessoires pendant l’hiver car les caractéristiques du sol (lorsque gelé) ne sont pas adaptées pour jouer
sans danger. Pour éviter que la balançoire ne chauffe de trop, ne pas la placer face au soleil. Par temps chaud et ensoleillé, vérifier que la surface de l’assise
n’est pas trop chaude.

Attention.

Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. Danger de chute.

À utiliser sous la surveillance d'un adulte. Cordes. Danger de strangulation.

Réservé à un usage familial a l'extérieur uniquement.

Assemblage par un adulte requis.

Destine aux enfants de 3 a 14 ans (max 50 kg/utilisateur).

La balançoire est conçue pour une utilisation par jusqu’à 6 personne à la fois.

Attention !

Des parties de vêtements causant un danger accru tels que capuches, boutons, etc., peuvent devenir accrochés lors de l’utilisation du produit et
donc peuvent présenter un risque d’étouffement pour le porteur.

Les éléments en bois peuvent présenter des échardes, des extrémités et des bords tranchants.

Assurez-vous à chaque fois avant d’utiliser le portique que l’ancrage reste fiable.

NB! La structure NE DOIT PAS être altérée sans le consentement du fabriquant. Ces instructions doivent être conservées de façon à éviter des disputes
ultérieures.
Pour votre information: Le bois, comme matériau naturel, est sensible aux changements d’environnement. Les variations de températures et conditions
atmosphériques peuvent causer le bois à fendre et durcir – particulièrement dans le cas des produits en bois coupés par machine. Cependant, cela n’affecte
généralement pas la résistance du bois. La conception du balançoire est prévu pour l’installation unique.

BOIS TRAITÉ CONTENANT UN PRODUIT BIOCIDE. Contrôle des organismes destructeurs du bois.

Ingrédients actifs: carbonate de cuivre / hydroxyde de cuivre (1:1) et acide borique.

Éviter d'inhaler de la sciure. Ne pas utiliser au contact de l'eau potable ou en vue d'un contact direct avec des produits alimentaires. Ne pas utiliser comme
litière ou dans un étang de pêche. Mettre le bois traité au rebut de manière responsable. Les déchets industriels doivent être mis au rebut via une entreprise
de traitement agréée.

*

*

Ø3

Ø2

Ø4

Montaaži-, paigaldus- ja hooldusjuhend v 5.0 

Assembly, installation and maintenance instructions v 5.0

Summary of Contents for Palmako HENRY MV100-4420

Page 1: ...Y Este producto cumple con la norma EN 71 y la Directiva 2009 48 CE Dit product voldoet aan standaard EN 71 en richtlijn 2009 48 EC O produto est em conformidade com a norma EN 71 e Diretiva 2009 48 C...

Page 2: ...1 2 NB 2 0mm 3 5 4 0 4 0mm 8 0 10 0 1 Montaa i paigaldus ja hooldusjuhend v 5 0 Assembly installation and maintenance instructions v 5 0...

Page 3: ...001 002 003 004 2x 2x 2x 1x 005 006 007 008 009 010 011 10x 3x 2x 2x 2x 1x 2x 012 013 014 015 016 1x 1x 2x 2x 2x 1 0 0 180 1 0 0 M10 M10 140 160 10 70 8 40 8 M10 10 8 40 4 33 60 4 3 5 35 80 8 2 680 40...

Page 4: ...0 0 1 6 0 0 001 2x 002 2x 003 2x 005 10x 006 1x 008 2x 009 2x 010 1x C 1x E 2x G 1x H 2x I 2x M 40x N 12x 2x 3 N 4x 010 1x1 1x1 NB 1x1 008 009 N 8x 3 3 1x1 625 120 120 600 316 142 90 4 2 2 Montaa i pa...

Page 5: ...x J 8x K 2x L 2x N 8x J E I 4x 1 6 0 0 8 8 K K B H H G J H B G H J 600 655 006 006 I L 012 013 011 011 4 J 4x 2 4 4 2 2 26 30 N 4x N 4x NB 1x1 I L 26 30 Montaa i paigaldus ja hooldusjuhend v 5 0 Assem...

Page 6: ...4x E 4x F 5x H 4x I 4x J 24x 5x F A 750 550 450 550 200 830 300 91 92 004 007 007 D H H D D H H D E I I E I E E I J 24x 5 014 015 016 4 4 4 2 Montaa i paigaldus ja hooldusjuhend v 5 0 Assembly instal...

Page 7: ...NB min 350 min 350 min 350 O 0x P 2x R 1x 550 6 O 2x P 1x R 1x O I II 2 Montaa i paigaldus ja hooldusjuhend v 5 0 Assembly installation and maintenance instructions v 5 0...

Page 8: ...s ylh lt p in kuvattuna Instalaci n segura del columpio vista a rea Veilige montage van de schommelcombinatie bovenaanzicht Instala o segura de equipamentos de divers o vista a rea Sikker placering af...

Page 9: ...s ylh lt p in kuvattuna Instalaci n segura del columpio vista a rea Veilige montage van de schommelcombinatie bovenaanzicht Instala o segura de equipamentos de divers o vista a rea Sikker placering af...

Page 10: ...uderet i s ttet 600 600 50 300 50 Ei sisaldu komplektis Komplekt neietilpst Komplekte n ra Zestaw nie zawiera D le it Sou st h i t nejsou Lis osat tilattava erikseen F ljande ing r ej Inng r ikke i se...

Page 11: ...avalt 30 mm vaba ruumi et v ltida riietuseseme takerdumist lium e kasutamisel Kasutatav lium gi peab vastama Euroopa Ohutusstandardile EN 71 n uetele ja hilduma antud konstruktsiooniga Lium gi ei kuul...

Page 12: ...m When installing the slide leave at least 25 mm 30 mm recommended clearances on both sides in order to prevent clothing entrapments during gliding Providing the product with a suitable slide is the r...

Page 13: ...che eingesetzt wird H he vom Erdboden 1500 50 mm maximale Breite 500 mm Bei der Installation lassen Sie mindestens 25 mm 30 mm empfohlen Abstand auf beiden Seiten um zu verhindern dass die Kleidungst...

Page 14: ...is le sol 1500 50 mm 500 mm de largeur maximale Pour viter le coin age des v tements pendant l acte de glisser laisser au moins 25 mm 30 mm recommand des espaces autour de la glissi re La fourniture d...

Page 15: ...truttura dell altalena sicura solo se utilizzata con uno scivolo idoneo altezza partenza scivolo dal suolo 1500 50 mm massimo 500 mm di larghezza Quando si installa il congedo di scorrimento di almeno...

Page 16: ...400 600x600 50 350 1 3 II 1500 50 500 25 30 EN 71 3 3 14 50 6 NB O TA A C A KOTO A CO T O KT O KTA 1 1 3 2 4 Montaa i paigaldus ja hooldusjuhend v 5 0 Assembly installation and maintenance instruction...

Page 17: ...kop ar atbilsto o slidkalni a elementu augstums no zemes virsmas 1500 50 mm maksim lais platums 500 mm Lai nov rstu slidkalni a lietot ju ap rba aiz er an s risku uzst dot slidkalni u sekot lai no ab...

Page 18: ...aus 1500 50 mm maksimalus plotis 500 mm Montuodami iuo imo kalnel palikite bent 25 mm rekomenduotina 30 mm atstum i abiej pusi siekiant u tikrinti kad drabu iai supimosi metu ne strigt Teikti produkt...

Page 19: ...enint n 500 mm Asennettaessa j tet n molemmille sivuille v hint n 25 mm mielell n 30 mm vapaata tilaa jotta vaatteet eiv t tarttuisi kiinni liukum ke k ytett ess K ytett v n liukum en tulee vastata E...

Page 20: ...mm se recomienda 30 mm a cada lado para evitar que la ropa se enganche al deslizarse Es responsabilidad del vendedor final del producto el proporcionarlo con un tobog n adecuado El tobog n usado debe...

Page 21: ...teert laat dan ten minste 25 mm beter is 30 mm ruimte aan beide zijden om te voorkomen dat kleding bij het glijden vast komt te zitten De eindverkoper van het product is verantwoordelijk voor het leve...

Page 22: ...xima Ao instalar o escorrega deixe pelo menos 25 mil metros 30 mm recomendado de folga de ambos os lados a fim de evitar que as roupas fiquem presas durante o escorregar Providenciar o produto com um...

Page 23: ...mm anbefalet 30 mm fri p begge sider s bekl dningsgenstande ikke kan s tte sig fast Den anvendte rutsjebane skal opfylde den europ iske standard EN 71 og passe til gynge til gynges ttet Rutsjebanen m...

Page 24: ...0 mm po obu stronach aby zapobiec ryzyku uwi zienia cz ci odzie y podczas zje d ania Sprzedawca ko cowy produktu jest odpowiedzialny za do czenie odpowiedniej lizgawki lizgawka musi spe nia europejski...

Page 25: ...ka 500 mm Aby se zabr nilo zachycen od vu p i klouz n ponechte p i instalaci skluzavky na obou stran ch voln prostor alespo 25 mm doporu eno je 30 mm Poskytnut v robku s vhodnou skluzavkou je odpov dn...

Page 26: ...mm 30 mm rekommenderas fritt utrymme p b da sidor om rutschkanan vid monteringen f r att f rebygga att kl der fastnar under leken Det r slutf rs ljarens ansvar att f rse produkten med en l mplig ruts...

Page 27: ...noen hekter seg fast ved bruk av rutsjebanen m ingen pninger rundt rutsjebanen v re mellom 3 25 mm Rutsjebanen er ikke med i leveransen sp r etter passende rutsjebane fra produktets selger Rutsjebane...

Reviews: