background image

 

 

 

Leuze electronic GmbH + Co. KG 

In der Braike 1 D-73277 Owen

We reserve the right to make changes

info@leuze.de  •  www.leuze.com 

Tel. +49 (0) 7021 573-0

12/2018 - 50134620-02 - 8/21

 

Usage conforme 

Les appareils sont des relais de sécurité. Ils doivent uniquement être utilisés comme composants de dispositifs de protection sur les machines, en vue 

de protéger l'homme, le matériel et la machine 

Notes 

 

Le niveau de performance et la catégorie de sécurité selon la norme EN ISO 13849-1 dépendent du câblage extérieur, du cas d’application, du choix 

de l’émetteur d’ordres et de l’agencement sur la machine sur place. 

 

L’utilisateur doit effectuer une évaluation du risque conformément à la norme EN ISO 12100. 

 

Il convient de réaliser sur cette base une validation de l’ensemble de l’installation/de la machine selon les normes applicables. 

 

Le niveau de performance indiqué ne pourra être atteint, selon la charge présente du module (cf. EN ISO 13849-1, tab. C.1) et le cas d’application, 

que si un nombre moyen de cycles de commutation par an n’est pas dépassé (cf. EN ISO 13849-1, C.2.4 et tab. K.1). Avec une valeur 

B

10d

 donnée 

pour une charge maximale de 400 000, on obtient par ex. un nombre maximal de cycles de 400 000 / (0,1 x 30) = 133 333 cycles de 

commutation/an. 

 

L’utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications peut provoquer des dysfonctionnements ou la destruction de l’appareil. 

 

En principe, lors de l’utilisation de l’appareil, les temps indiqués doivent être respectés, leur non-respect pouvant mener au verrouillage de l’appareil. 

Le verrouillage peut être supprimé par l’ouverture correcte des entrées de sécurité. 

 

Pour la duplication des contacts de sortie, il est possible d’utiliser des blocs d’extension de la série MSI-SR-CMxx ou des contacteurs-disjoncteurs 

externes avec des contacts à guidage forcé. 

 

L’appareil et les contacts doivent être protégés par des fusibles de 6 A max. de la classe de service gG. 

 

Les appareils sont dotés d’une protection contre les surcharges (en cas de court-circuit) Après l’élimination de la cause de la panne, l’appareil est de 

nouveau prêt à fonctionner après env. 3 secondes. 

 

La sortie de commande S11 est uniquement destinée au raccord d'émetteurs d'ordre conformément au mode d'emploi, et non au raccord de 

récepteurs externes, comme par exemple des lampes, relais ou des contacteurs-disjoncteurs. 

 

Le montage des appareils doit être effectué dans une armoire électrique avec une classe de protection min. IP 54. 

 

Diagramme de fonctionnement avec démarrage manuel MSI-SR-LC21 (installation 1, 2, 3, 4, 5 et 8). 
   

 

 

 

 

 

   

 

 

   

 

A1

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

   

 

 

   

 

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

   

 

 

   

 

S12

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

   

 

 

   

 

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

   

 

 

   

 

S31/S22

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

   

 

 

   

 

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

   

 

 

   

 

S34

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

   

 

 

   

 

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

   

 

 

   

 

K1, K2

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

   

 

 

   

 

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

   

 

 

   

 

13/14, 23/24

 

 

   

 

 

 

 

 

   

 

 

   

 

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

   

 

 

   

 

31/32

 

 

   

 

 

 

 

 

   

 

 

   

 

 

 

 

 

   

 

t

M

  t

A1

   

 

  t

R1

   

 

  t

M

 

t

A1

 

t

R2

 

 

 

 

   

        

 

  t

W

 

        

  

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

        

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Diagramme de fonctionnement avec démarrage automatique MSI-SR-LC21 (installation 6, 8). 
 

 

 

 

   

 

   

 

     

A1

 

 

 

 

   

 

   

 

     

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

   

 

     

S12

 

 

 

 

   

 

   

 

     

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

   

 

     

S31/S22

 

 

 

 

   

 

   

 

     

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

   

 

     

Blocage (interne)

 

 

 

 

   

 

   

 

     

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

   

 

     

K1, K2

 

 

 

 

   

 

   

 

     

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

   

 

     

13/14, 23/24

 

 

 

 

   

 

   

 

     

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

   

 

     

31/32

 

 

 

 

   

 

   

 

     

 

 

 

 

 

t

SP

 

t

A2

     

<t

TP

     

  t

ASP

  t

SP

 

t

A2

 

 

 

 

 

 

 

        

   

 

   

  t

W

 

   

  

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

           t

R1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

          

 

 

 

 

 

t

SP

 = temps de blocage, t

A1

 = temps de réponse 1, t

A2

 = temps de réponse 2, t

TP

 = temps d’impulsion de test, t

ASP

 = temps de réponse du blocage, 

t

M

 = Durée mini de maintien, t

R1

 = temps de relâchement 1, t

R2

 = temps de relâchement 2, t

W

 = temps de réarmement 

 

Summary of Contents for MSI-SR-LC21 Series

Page 1: ...54 erfolgen Achtung Eingeschränkter Berührungsschutz Schutzart nach EN 60529 Gehäuse Klemmen IP 40 IP 20 Fingersicher nach EN 50274 Geräte und Funktionsbeschreibung MSI SR LC21 Das Gerät ist ein zweikanaliges bei jedem EIN AUS Zyklus sich selbst überwachendes Sicherheitsschaltgerät für Not Aus Einrichtungen nach EN 60204 1 welches mit zwangsgeführten Relais ausgestattet ist Grundfunktion Nach Anle...

Page 2: ...törungen oder zur Zerstörung des Gerätes führen Grundsätzlich sind beim Betrieb des Gerätes die angegebenen Zeiten einzuhalten ansonsten kann es zur Verriegelung des Gerätes kommen Die Verriegelung kann durch ordnungsgemäßes Öffnen der Sicherheitseingänge aufgehoben werden Zur Vervielfältigung der Freigabestrompfade können die Erweiterungsgeräte der Reihe MSI SR CMxx oder externe Schütze mit zwang...

Page 3: ...eführt Schaltnennspannung Un AC 230 V max Dauerstrom In pro Strompfad 6 A max Summenstrom aller Strompfade 12 A Gebrauchskategorie nach EN 60947 5 1 AC 15 Ue AC 230 V Ie 3 A DC 13 Ue DC 24 V Ie 2 5 A Mechanische Lebensdauer 10 x 106 Schaltungen Meldepfade Kontaktbestückung 1 Öffner parallel zwangsgeführt Schaltnennspannung Un AC 230 V max Dauerstrom In pro Strompfad 6 A Gebrauchskategorie nach EN ...

Page 4: ...ponents using guards and barriers 6 The devices must be installed in a cabinet with a protection class of at least IP 54 Caution Limited contact protection Protection type according to EN 60529 Housing terminals IP 40 IP 20 Finger proof acc to EN 50274 Description of Device and Function MSI SR LC21 This device is a two channel safety switching device for emergency stop applications with self monit...

Page 5: ...rating the device not within the specifications may lead to malfunctions or the destruction of the device The indicated times must be observed when the device is operated otherwise the device could lock Locking can be cancelled by opening the safety inputs properly MSI SR CMxx expansion devices or external contactors with positively driven contacts can be used to duplicate the enabling current pat...

Page 6: ... per current path 6 A Max total current for all current paths 12 A Utilization category according to EN 60947 5 1 AC 15 Ue AC 230 V Ie 3 A DC 13 Ue DC 24 V Ie 2 5 A Mechanical service life 10 x 106 switching operations Signalling paths Contact equipment 1 NC parallel positively driven Rated switching voltage Un AC 230 V Max continuous current In per current path 6 A Utilization category according ...

Page 7: ...elle contre les contacts accidentels Classe de protection selon EN 60529 Boîtier bornes IP 40 IP 20 Protection des doigts selon EN 50274 Description de l appareil et du fonctionnement MSI SR LC21 L appareil est un relais de sécurité à deux canaux pour dispositifs d arrêt d urgence à auto contrôle à chaque cycle ARRET D URGENCE selon EN 60204 1 doté de relais à guidage forcé Fonctionnement de base ...

Page 8: ...n de l appareil les temps indiqués doivent être respectés leur non respect pouvant mener au verrouillage de l appareil Le verrouillage peut être supprimé par l ouverture correcte des entrées de sécurité Pour la duplication des contacts de sortie il est possible d utiliser des blocs d extension de la série MSI SR CMxx ou des contacteurs disjoncteurs externes avec des contacts à guidage forcé L appa...

Page 9: ...e travail à guidage forcé Tension nominale de coupure Un AC 230 V Courant continu max In pour chaque contact 6 A Courant total max de tous les contacts 12 A Catégorie d utilisation selon EN 60947 5 1 AC 15 Ue AC 230 V Ie 3 A DC 13 Ue DC 24 V Ie 2 5 A Durée de vie mécanique 10 x 106 commutations Contacts de signalisation Equipement des contacts 1 contact de rupture parallèle à guidage forcé Tension...

Page 10: ... di protezione minimo pari a IP 54 Attenzione Protezione da contatto limitata Grado di protezione secondo EN 60529 Alloggiamento Morsetti IP 40 IP 20 Sicurezza dita secondo EN 50274 Descrizione dell apparecchio e del funzionamento MSI SR LC21 L apparecchio è un commutatore di sicurezza a due canali con autocontrollo ad ogni ciclo di attivazione e disattivazione destinato a dispositivi di arresto d...

Page 11: ...pparecchio In linea di massima durante il funzionamento dell apparecchio devono essere rispettati i tempi indicati altrimenti l apparecchio può bloccarsi Il blocco può essere eliminato con l apertura corretta degli ingressi di sicurezza Per moltiplicare i circuiti di abilitazione è possibile utilizzare gli apparecchi di ampliamento della serie MSI SR CMxx oppure contattori esterni con contatti a c...

Page 12: ...ne forzata Tensione nominale di commutazione Un CA 230 V Corrente permanente max In per circuito 6 A Corrente cumulativa max di tutti i circuiti 12 A Categoria d uso secondo EN 60947 5 1 CA 15 Ue CA 230 V Ie 3 A CC 13 Ue CC 24 V Ie 2 5 A Durata meccanica 10 x 106 commutazioni Circuiti di segnalazione Contatti 1 contatto di apertura parallelo a conduzione forzata Tensione nominale di commutazione U...

Page 13: ...P 54 como mínimo Atención Protección contra contacto limitada Clase de protección según EN 60529 Caja bornes IP 40 IP 20 A prueba de contacto involuntario con los dedos según EN 50274 Descripción del aparato y del funcionamiento MSI SR LC21 Este aparato es un dispositivo de conmutación de seguridad bicanal para dispositivos de parada de emergencia según la norma EN 60204 1 con autovigilancia en ca...

Page 14: ...l funcionamiento del aparato se deben respetar los tiempos indicados ya que de lo contrario se podría bloquear el aparato El bloqueo se puede anular abriendo correctamente las entradas de seguridad Para multiplicar las líneas de contactos de habilitación se pueden utilizar los módulos de ampliación de la serie MSI SR CMxx o contactores externos con contactos de accionamiento forzado El aparato y l...

Page 15: ...onamiento forzado Tensión nominal de conmutación Un CA 230 V Máx intensidad constante In por línea de contactos 6 A Intensidad residual máx de todas las líneas de contactos 12 A Categoría de empleo según la norma EN 60947 5 1 AC 15 Ue CA 230 V Ie 3 A DC 13 Ue CC 24 V Ie 2 5 A Durabilidad mecánica 10 x 106 conmutaciones Contactos de señalización Contactos 1 contacto NC paralelo de accionamiento for...

Page 16: ...ng S11 S12 S21 S22 S11 S31 Emergency Stop dual channel with cross monitoring L arrêt d urgence à deux canaux avec détection de courts circuits 5 Schutztür zweikanalig mit Querschlusserkennung S11 S12 S21 S22 S11 S31 S1 S2 Safety door dual channel with cross monitoring Porte de protection à deux canaux avec détection de courts circuits 6 BWS zweikanalig ohne Querschlusserkennung BWS S12 S31 S21 S22...

Page 17: ... cortocircuiti trasversali S11 S12 S21 S22 S11 S31 Parada de emergencia dos canales con detección de cortocircuitos transversales 5 Porta di protezione a due canali con riconoscimento di cortocircuiti trasversali S11 S12 S21 S22 S11 S31 S1 S2 Puerta de protección dos canales con detección de cortocircuitos transversales 6 Dispositivo elettrosensibile di protezione a due canali senza riconoscimento...

Page 18: ...is auf die Hutschiene aufschnappen Press the relay carefully onto the DIN rail in direction of arrow until it locks into place Appuyez le relais légèrement contre le rail DIN en direction de la flèche Demontage Disassembly Démontage 3 3 3 Relais in Pfeilrichtung herunterdrücken Push relay down in direction of arrow Appuyez sur le relais en direction de la flèche 4 4 4 Im heruntergedrückten Zustand...

Page 19: ...a leggera pressione in direzione della freccia fare scattare il relè sulla barra DIN Encaje el relé en el carril DIN presionándolo ligeramente en el sentido de la flecha Smontaggio Desmontaje 3 3 Spingere in basso il relè in direzione della freccia Empuje el relé hacia abajo en el sentido de la flecha 4 4 Tenendo il relè premuto verso il basso staccarlo dall incastro in direzione della freccia e r...

Page 20: ... der Braike 1 D 73277 Owen We reserve the right to make changes info leuze de www leuze com Tel 49 0 7021 573 0 12 2018 50134620 02 20 21 Abmessungen Dimension Diagram Dimensions Dimensioni Dimensiones MSI SR LC21 01 MSI SR LC21 03 ...

Page 21: ...Leuze electronic GmbH Co KG In der Braike 1 D 73277 Owen We reserve the right to make changes info leuze de www leuze com Tel 49 0 7021 573 0 12 2018 50134620 02 21 21 ...

Reviews: