background image

15

!

VORSICHT:

 Die korrekte Netzspannung entnehmen Sie der Tabelle mit den technischen Daten. Schließen Sie ein 

220-V-Gerät niemals ohne Spannungswandler an eine 110-V-Steckdose an und umgekehrt. In den meisten europäischen 

Ländern beträgt die Netzspannung 220—240 V; in den USA und Kanada beträgt sie 110 V.

Pflege und Wartung

•  Richten Sie das Instrument unter keinen Umständen direkt auf die Sonne, andere helle Lichtquellen oder Laserquellen. 

Es besteht die Gefahr DAUERHAFTER NETZZHAUTSCHÄDEN und ERBLINDUNGSGEFAHR.

• 

Treffen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wenn Kinder oder Menschen das Instrument benutzen, die diese Anleitung nicht 

gelesen bzw. verstanden haben.

• 

Prüfen Sie nach dem Auspacken Ihres Mikroskops und vor der ersten Verwendung die einzelnen Komponenten und 

Verbindungen auf ihre Beständigkeit.

• 

Versuchen Sie nicht, das Instrument eigenmächtig auseinanderzunehmen. Wenden Sie sich für Reparaturen an ein 

spezialisiertes Servicecenter vor Ort.

• 

Schützen Sie das Instrument vor plötzlichen Stößen und anderen mechanischen Belastungen. Üben Sie beim Fokussieren 

keinen übermäßigen Druck aus. Wenden Sie keine übermäßige Kraft auf die Feststellschrauben und Fixierungsschrauben an.

• 

Berühren Sie die optischen Oberflächen nicht mit den Fingern. Verwenden Sie zur äußerlichen Reinigung des Instruments 

ausschließlich die speziellen Reinigungstücher und das spezielle Optik-Reinigungszubehör von Levenhuk. Reinigen Sie die 

Optik nicht mit korrodierenden Flüssigkeiten oder Flüssigkeiten auf Acetonbasis.

•  Schleifkörper wie Sandkörner dürfen nicht abgewischt werden. Sie können sie wegblasen oder einen weichen Pinsel 

verwenden.

• 

Das Instrument ist nicht für Dauerbetrieb ausgelegt. Lassen Sie das Instrument nicht in direktem Sonnenlicht zurück. Halten 

Sie das Instrument von Wasser und hoher Feuchtigkeit fern. 

• 

Lassen Sie Sorgfalt bei der Beobachtung walten und setzen Sie nach Abschluss der Beobachtung die Staubabdeckung wieder 

auf, um das Gerät vor Staub und Verschmutzungen zu schützen.

• 

Bewahren Sie bei längeren Phasen der Nichtbenutzung die Objektivlinsen und Okulare getrennt vom Mikroskop auf.

•  Lagern Sie das Instrument an einem trockenen, kühlen Ort, der frei von Staub, gefährlichen Säuren und anderen 

Chemikalien ist, und in ausreichendem Abstand zu Heizgeräten, offenem Feuer und anderen Hochtemperaturquellen. 

• 

Setzen Sie das Mikroskop nach Möglichkeit nicht in der Nähe brennbarer Materialien oder Substanzen (Benzen, Papier, 

Karton, Plastik usw.) ein, da sich der Sockel bei der Verwendung erhitzen kann und dies bei Anwesenheit brennbarer Stoffe 

ein Brandrisiko darstellt.

• 

Trennen Sie das Mikroskop immer vom Strom, bevor Sie den Sockel öffnen oder die Beleuchtungslampe austauschen. Lassen 

Sie sowohl Glühlampen als auch Halogenlampen vor dem Auswechseln zunächst abkühlen, und ersetzen Sie sie stets durch 

Lampen desselben Typs.

• 

Verwenden Sie stets eine Stromquelle mit der Spannung, die in den technischen Angaben zu Ihrem Mikroskop spezifiziert ist. 

Wird das Instrument an eine Steckdose mit abweichender Spannung angeschlossen, ist mit Beschädigung der elektrischen 

Schaltkreise des Mikroskops, Durchbrennen der Lampe oder sogar Kurzschlüssen zu rechnen.

• 

Bei Verschlucken eines Kleinteils oder einer Batterie umgehend ärztliche Hilfe suchen!

Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien

• 

Immer die richtige, für den beabsichtigten Einsatz am besten geeignete Batteriegröße und -art erwerben. 

• 

Stets alle Batterien gleichzeitig ersetzen. Alte und neue Batterien oder Batterien verschiedenen Typs nicht mischen.

•  Batteriekontakte und Kontakte am Instrument vor Installation der Batterien reinigen.

•  Beim Einlegen der Batterien auf korrekte Polung (+ und —) achten.

• 

Batterien entnehmen, wenn das Instrument für einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll.

•  Verbrauchte Batterien umgehend entnehmen.

• 

Batterien nicht kurzschließen, um Hitzeentwicklung, Auslaufen oder Explosionen zu vermeiden.

• 

Batterien dürfen nicht zum Wiederbeleben erwärmt werden.

•  Instrumente nach Verwendung ausschalten.

• 

Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren, um Verschlucken, Ersticken und Vergiftungen zu vermeiden.

Lebenslange internationale Garantie

Levenhuk garantiert für alle Teleskope, Mikroskope, Ferngläser und anderen optischen Erzeugnisse mit Ausnahme von Zubehör 

lebenslänglich

 die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern. Die lebenslange Garantie ist eine Garantie, die für die 

gesamte Lebensdauer des Produkts am Markt gilt. Für Levenhuk-Zubehör gewährleistet Levenhuk die Freiheit von Material- und 

Herstellungsfehlern innerhalb von 

zwei Jahren

 ab Kaufdatum. Produkte oder Teile davon, bei denen im Rahmen einer Prüfung 

durch Levenhuk ein Material- oder Herstellungsfehler festgestellt wird, werden von Levenhuk repariert oder ausgetauscht. 

Voraussetzung für die Verpflichtung von Levenhuk zu Reparatur oder Austausch eines Produkts ist, dass dieses zusammen mit 

einem für Levenhuk ausreichenden Kaufbeleg an Levenhuk zurückgesendet wird.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Verbrauchsmaterialien wie Leuchtmittel (Glühbirnen, LEDs, Halogen- und 

Energiesparlampen u. a.), Batterien (wiederaufladbare Akkus und nicht wiederaufladbare Batterien), elektrisches 

Verbrauchsmaterial usw.

Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte unserer Website: www.levenhuk.de/garantie
Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres Produkts benötigen, wenden Sie sich an 

die lokale Levenhuk-Niederlassung.

Summary of Contents for 1ST

Page 1: ... y disfrute Kellemes nagyítást Ingrandisci il divertimento Radość przybliżania Dê um zoom na sua emoção Приближает с удовольствием User Manual Ръководство за потребителя Návod k použití Bedienungsanleitung Guía del usuario Használati útmutató Guida all utilizzo Instrukcja obsługi Manual do usuário Инструкция по эксплуатации EN BG CZ DE ES HU IT PT PL RU ...

Page 2: ...2 4 6 7 8 13 9 1 2 3 10 11 6 6 7 7 8 8 13 13 15 9 9 4 4 5 5 1 2 3 10 2 16 3 17 14 1 12 2 3 10 1 12 17 16 14 4 5 6 7 8 13 9 1b Levenhuk 2ST 1a Levenhuk 1ST 1c Levenhuk 3ST 1d Levenhuk 4ST ...

Page 3: ... Conector de ali mentación 17 Interruptor de conexión eléctrica 1 Rúd 2 Rögzítőgomb 3 Fókuszállító gomb 4 Szemlencsék 5 Dioptria állító gyűrű 6 Kétszemes fejrész 7 Objektív ek 8 Tárgyasztal csíptetői 9 Tárgyasztal 10 Felső világítás visszavert fény 11 Elemtartó rekesz 12 Világítás kapcsoló 13 Üveges tárgyasztal betét 14 Alsó világítás áteső fény a talapzatban 15 Fényerő szabályzókerék 16 Hálózati ...

Page 4: ...cups For additional comfort during observations you can use rubber eyecups on both eyepieces Focusing diopter adjustment interpupillary distance Place a slide on the stage and lock it in place with stage clips Loosen the locking knob on the microscope pole and slide the head up or down into a desired position and retighten the locking knob Look through the right eyepiece and turn the objective len...

Page 5: ...with stage clips double sided black and white plastic stage plate 90mm matte glass stage with stage clips additional double sided black and white plastic stage plate 95mm matte glass stage with stage clips additional double sided black and white plastic stage plate Eyepiece diopter adjustment 5 D Focus coarse 35mm coarse 40mm coarse 35mm Power supply 2pcs AA batteries not included in the kit 220V ...

Page 6: ...tic etc as the base may heat up during use and might become a fire hazard Always unplug the microscope from a power source before opening the base or changing the illumination lamp Regardless of the lamp type halogen or incandescent give it some time to cool down before trying to change it and always change it to a lamp of the same type Always use the power supply with the proper voltage i e indic...

Page 7: ...пките на предметната маса Чашки на окулярите За допълнително удобство при наблюденията можете да използвате гумени чашки на двата окуляра Регулиране на фокуса регулиране на диоптъра разстояние между окулярите Поставете предметното стъкло върху предметната маса и го фиксирайте на място чрез щипките на предметната маса Разхлабете заключващия бутон към пръта на стойката на микроскопа и плъзнете глава...

Page 8: ...дметната маса 90 mm предметна маса от матирано стъкло с щипки на предметната маса допълнителна двустранна с черна и бяла страна пластмасова плоча на предметната маса 95 mm предметна маса от матирано стъкло с щипки на предметната маса допълнителна двустранна с черна и бяла страна пластмасова плоча на предметната маса Регулиране на диоптъра на окуляра 5 D Система за фокусиране груба 35 mm груба 40 m...

Page 9: ...чника на захранване преди да отворите основата или да смените осветителната лампа Независимо от вида на лампата халогенна или с нажежаема жичка я оставете да се охлади за кратко преди да опитате да я смените и винаги я сменяйте с лампа от същия тип Винаги използвайте захранване с подходящо напрежение т е посоченото в спецификациите на Вашия нов микроскоп Включването на инструмента в електрически к...

Page 10: ...orkami Očnice Pro vyšší pohodlí při pozorování můžete na obou okulárech použít pryžové očnice Zaostření dioptrická korekce vzdálenost mezi tubusy Položte sklíčko na pracovní stolek a upevněte je svorkami Uvolněte pojistný šroub na sloupku mikroskopu hlavici přesuňte nahoru nebo dolů do požadované polohy a pojistný šroub znovu utáhněte Podívejte se přes pravý okulár a otáčejte rukojetí objektivu do...

Page 11: ...eska stolku 50 mm stolek s upínacími svorkami oboustranná deska stolku černá a bílá plast 90 mm stolek z matného skla s upínacími svorkami dodatečná oboustranná deska stolku černá a bílá plast 95 mm stolek z matného skla s upínacími svorkami dodatečná oboustranná deska stolku černá a bílá plast Kroužek dioptrické korekce 5 D Zaostření hrubé 35 mm hrubé 40 mm hrubé 35 mm Napájení 2 baterie AA není ...

Page 12: ...nová nebo obyčejná ji nechejte před výměnou nějakou dobu vychladnout a vždy ji vyměňujte za žárovku stejného typu Vždy používejte napájení o správném napětí tak jak je uvedeno v technických údajích vašeho nového mikroskopu Připojení přístroje do odlišné zásuvky může vést k poškození elektronických obvodů mikroskopu spálení žárovky nebo dokonce vyvolat zkrat Při náhodném požití malé součásti nebo b...

Page 13: ...tung sind beide Okulare mit Gummi Augenmuscheln ausgestattet Scharfstellen Dioptrieneinstellung Augenabstand Platzieren Sie einen Objektträger auf dem Objekttisch und fixieren Sie ihn mit den Objektklammern Lösen Sie den Verriegelungsknopf an der Mikroskopstange verschieben Sie den Kopf nach oben oder unten und ziehen Sie den Verriegelungsknopf wieder an Blicken Sie durch das rechte Okular und dre...

Page 14: ...ekttischplatte 50 mm mit Objekttischclips doppelseitige Schwarz und Weiß Kunststoff Objekttischplatte 90 mm matter Glas Objekttisch mit Clips zusätzliche doppelseitige Schwarz und Weiß Kunststoff Objekttischplatte 95 mm matter Glas Objekttisch mit Clips zusätzliche doppelseitige Schwarz und Weiß Kunststoff Objekttischplatte Dioptrien Einstellbereich 5 D Fokus grob 35 mm grob 40 mm grob 35 mm Strom...

Page 15: ...oskop immer vom Strom bevor Sie den Sockel öffnen oder die Beleuchtungslampe austauschen Lassen Sie sowohl Glühlampen als auch Halogenlampen vor dem Auswechseln zunächst abkühlen und ersetzen Sie sie stets durch Lampen desselben Typs Verwenden Sie stets eine Stromquelle mit der Spannung die in den technischen Angaben zu Ihrem Mikroskop spezifiziert ist Wird das Instrument an eine Steckdose mit abw...

Page 16: ...e utilizar ojeras de goma en ambos oculares Enfoque ajuste dióptrico y distancia interpupilar Coloque un portaobjetos sobre la platina y fíjelo con las pinzas Afloje el tornillo de bloqueo situado en la varilla del microscopio deslice el cabezal hacia arriba o hacia abajo hasta la posición deseada y vuelva a apretar el tornillo Mire por el ocular derecho y gire el mango de la lente hasta que la mu...

Page 17: ...e platina placa de platina de doble cara blanco y negro plástico 90 mm platina con vidrio mate y pinzas placa adicional de plástico de doble cara blanco y negro para insertar en la platina 95 mm platina con vidrio mate y pinzas placa adicional de plástico de doble cara blanco y negro para insertar en la platina Ocular de ajuste dióptrico 5 D Enfoque macrométrico 35 mm macrométrico 40 mm macrométri...

Page 18: ...dio Desconecta siempre el microscopio de la fuente de alimentación antes de abrir la base o cambiar la bombilla Independientemente del tipo de lámpara halógena o incandescente dale tiempo de enfriarse antes de cambiarla y sustitúyela siempre por otra del mismo tipo Utiliza siempre una fuente de alimentación con el voltaje apropiado el indicado en las especificaciones de tu nuevo microscopio Si con...

Page 19: ...nyelmesebbek legyenek használhat mindkét szemlencsén gumi szemkagylót Fókuszálás dioptria beállítás pupillák közötti távolság Helyezzen egy tárgylemezt a tárgyasztalra és rögzítse a helyére a tárgyasztal csíptetőivel Lazítsa meg a mikroszkóp rúdján található rögzítőgombot csúsztassa a fejrészt felfelé vagy lefelé a kívánt helyzetbe és húzza meg újra a rögzítőgombot Nézzen át a jobb szemlencsén és ...

Page 20: ...ezzel 50 mm tárgyasztal csíptetőkkel kétoldalas fekete és fehér műanyag tárgyasztal lemezzel 90 mm matt üvegű tárgyasztal csíptetőkkel további kétoldalas fekete és fehér műanyag tárgyasztal lemezzel 95 mm matt üvegű tárgyasztal csíptetőkkel további kétoldalas fekete és fehér műanyag tárgyasztal lemezzel A szemlencse dioptriája állítható 5 D Élességállítási durva 35 mm durva 40 mm durva 35 mm Tápel...

Page 21: ...ehűl és mindig ugyanolyan típusú izzót használjon A tápellátást mindig a megfelelő hálózati feszültségi szint mellett használja azaz kövesse az újonnan vásárolt mikroszkópjának műszaki leírását Az eszköznek a leírástól eltérő típusú aljzathoz történő csatlakoztatása tönkreteheti a mikroszkóp áramkörét kiéghet az izzó vagy akár rövidzárlatot is okozhat ezzel Azonnal forduljon orvoshoz amennyiben bá...

Page 22: ...bile utilizzare delle conchiglie oculari in gomma su entrambi gli oculari Messa a fuoco regolazione diottrica distanza interpupillare Posizionare un campione sul tavolino e fissarlo con le mollette Allentare la manopola di bloccaggio sulla colonna del microscopio e far scorrere verticalmente la testata fino alla posizione desiderata quindi serrare nuovamente la manopola di bloccaggio Osservare att...

Page 23: ... e nera in plastica 90 mm tavolino in vetro satinato con mollette piastra aggiuntiva a due facce bianca e nera in plastica 95 mm tavolino in vetro satinato con mollette piastra aggiuntiva a due facce bianca e nera in plastica Oculare con regolazione diottrica 5 D Sistema di messa a fuoco grossolana 35 mm grossolana 40 mm grossolana 35 mm Alimentazione 2 batterie AA non incluse nel kit 220 V 50 Hz ...

Page 24: ...tere sempre il microscopio dall alimentazione prima di aprire la base o sostituire la lampadina di illuminazione Indipendentemente dal tipo di lampadina alogena o a incandescenza attendere che si sia raffreddata prima di cercare di sostituirla e sostituirla sempre con una lampadina dello stesso tipo Utilizzare sempre un alimentazione di tensione adeguata cioè quella indicata nelle specifiche del m...

Page 25: ...ocuj je za pomocą zacisków Muszle oczne W celu zapewniania większej wygody podczas obserwacji można zastosować gumowe muszle oczne nakładane na okulary Regulacja ostrości dioptrii i rozstawu okularów Umieść szkiełko na stoliku i zamocuj za pomocą zacisków Poluzuj pokrętło blokujące na statywie mikroskopu i przesuń głowicę w górę lub w dół do żądanego położenia a następnie dokręć pokrętło blokujące...

Page 26: ...tolika 50 mm z zaczepami dwustronna płytka stolika czarno biała tworzywo sztuczne 90 mm szklany stolik ze szkła matowego z zaczepami dodatkowa dwustronna płytka stolika czarno biała tworzywo sztuczne 95 mm szklany stolik ze szkła matowego z zaczepami dodatkowa dwustronna płytka stolika czarno biała tworzywo sztuczne Zakres regulacji dioptrii 5 D Regulacja ostrości zgrubna 35 mm zgrubna 40 mm zgrub...

Page 27: ...yko pożaru Przed każdym otwarciem podstawy lub wymianą lampy odłączaj mikroskop od źródła zasilania Przed wymianą lampy niezależnie od jej rodzaju halogenowa lub żarowa zaczekaj aż jej temperatura spadnie Lampy wymieniaj zawsze na modele tego samego typu Pamiętaj aby moc zasilania była dopasowana do napięcia jest ono podane w danych technicznych nowego mikroskopu Podłączenie do gniazda zasilająceg...

Page 28: ... pinças da platina Oculares Para maior comodidade durante as observações pode utilizar proteções de borracha em ambas as oculares Foco ajuste de dioptria distância interpupilar Coloque uma lâmina sobre a platina e bloqueie a no devido lugar com as pinças da platina Desaperte o botão de bloqueio no polo do microscópio deslize a cabeça da ocular para cima ou para baixo para uma posição desejada e vo...

Page 29: ...a e branca plástico de dupla face 90 mm platina de vidro mate com pinças placa de platina preta e branca plástico de dupla face adicional 95 mm platina de vidro mate com pinças placa de platina preta e branca plástico de dupla face adicional Ajuste de dioptria da ocular 5 D Foco aproximado 35 mm aproximado 40 mm aproximado 35 mm Fonte de alimentação 2 pilhas AA não incluídas no kit 220 V 50 Hz ou ...

Page 30: ...e lâmpada halogéneo ou incandescente deixe arrefecer durante algum tempo antes de a substituir por uma lâmpada do mesmo tipo Utilize sempre a fonte de alimentação com uma tensão adequada isto é indicada nas especificações do novo microscópio A ligação do equipamento a uma tomada diferente pode danificar o circuito elétrico do microscópio fundir a lâmpada ou provocar um curto circuito Procure um mé...

Page 31: ...ла и зафиксируйте с помощью зажимов Использование наглазников Чтобы во время наблюдений вам не мешал свет от посторонних источников надевайте резиновые наглазники на оба окуляра Фокусировка диоптрийная коррекция настройка межзрачкового расстояния бинокулярной насадки Поместите препарат на предметное стекло Ослабьте стопорный винт на штативе и передвигая голову микроскопа вверх или вниз настройте о...

Page 32: ... стекло 50 мм с зажимами белый 50 мм с зажимами двусторонний черно белый пластик 90 мм матовый стеклянный с зажимами дополнительный двусторонний черно белый пластик 95 мм матовый стеклянный с зажимами дополнительный двусторонний черно белый пластик Диапазон диоптрийной корректировки 5 D Фокусировка грубая 35 мм грубая 40 мм грубая 35 мм Питание 2 батарейки типа AA не входят в комплект 220 В 50 Гц ...

Page 33: ...аменой лампы дайте ей остыть и всегда меняйте ее на лампу того же типа Используйте источник питания соответствующий напряжению сети иначе может сгореть лампа повредиться электросхема микроскопа или произойти короткое замыкание Если деталь прибора или элемент питания были проглочены срочно обратитесь за медицинской помощью Использование элементов питания Всегда используйте элементы питания подходящ...

Page 34: ...ll as blank slides and cover glasses for you to make your own specimens Prepared slides blank slides and cover slips can be used with any microscope model Levenhuk Inc 924 D East 124th Ave Tampa FL 33612 USA Levenhuk is a registered trademark of Levenhuk Inc 2006 2020 Levenhuk Inc All rights reserved www levenhuk com 20200618 ...

Reviews: