background image

24

!

Attenzione: 

Per informazioni riguardo la corretta tensione di rete, fare riferimento alla tabella delle specifiche; non 

cercare assolutamente di collegare un dispositivo a 220 V a una presa di corrente a 110 V e viceversa senza utilizzare 

un convertitore di tensione. Si tenga presente che la tensione di rete è di 220—240 V nella maggior parte dei paesi 

europei e di 110 V negli Stati Uniti e in Canada.

Cura e manutenzione

•  Non utilizzare in nessun caso questo apparecchio per guardare direttamente il sole, un'altra sorgente di luce ad alta 

luminosità o un laser, perché ciò potrebbe provocare DANNI PERMANENTI ALLA RETINA e portare a CECITÀ.

• 

Nel caso si utilizzi l'apparecchio in presenza di bambini o altre persone che non siano in grado di leggere o comprendere 

appieno queste istruzioni, prendere le precauzioni necessarie.

• 

Dopo aver disimballato il microscopio e prima di utilizzarlo per la prima volta, verificare l'integrità e lo stato di 

conservazione di tutte le componenti e le connessioni.

• 

Non cercare per nessun motivo di smontare autonomamente l'apparecchio. Per qualsiasi intervento di riparazione e pulizia, 

contattare il centro di assistenza specializzato di zona.

• 

Proteggere l'apparecchio da urti improvvisi ed evitare che sia sottoposto ad eccessiva forza meccanica. Durante la messa a 

fuoco, non applicare una forza eccessiva. Non stringere eccessivamente le viti di bloccaggio.

• 

Non toccare le superfici ottiche con le dita. Per pulire l'esterno dell'apparecchio, utilizzare soltanto le salviette apposite e 

gli strumenti di pulizia dell'ottica appositi offerti da Levenhuk. Non utilizzare fluidi corrosivi o a base di acetone per pulire 

l'ottica del dispositivo.

• 

Per rimuovere eventuali particelle abrasive, ad esempio sabbia, dalle lenti, non strofinare, ma soffiare oppure utilizzare una 

spazzola morbida.

• 

Non utilizzare il dispositivo per lunghi periodi e non lasciarlo incustodito sotto i raggi diretti del sole. Non esporre il 

dispositivo all'acqua o a elevata umidità. 

• 

Prestare attenzione durante le osservazioni e, una volta terminato, rimettere sempre il coperchio protettivo per proteggere 

l'apparecchio da polvere e macchie.

• 

Se non si intende utilizzare il microscopio per periodi prolungati, conservare le lenti obiettivo e gli oculari separatamente 

dal microscopio.

• 

Conservare l'apparecchio in un posto fresco e asciutto, al riparo da acidi pericolosi e altri prodotti chimici, da apparecchi di 

riscaldamento, da fiamme libere e da altre fonti di calore.

• 

Cercare di non utilizzare il microscopio in prossimità di materiali o sostanze infiammabili (benzene, carta, cartone ecc), 

poiché la base potrebbe riscaldarsi durante l'utilizzo e rappresentare un rischio di incendio.

• 

Disconnettere sempre il microscopio dall'alimentazione prima di aprire la base o sostituire la lampadina di illuminazione. 

Indipendentemente dal tipo di lampadina (alogena o a incandescenza), attendere che si sia raffreddata prima di cercare di 

sostituirla e sostituirla sempre con una lampadina dello stesso tipo. 

• 

Utilizzare sempre un'alimentazione di tensione adeguata, cioè quella indicata nelle specifiche del microscopio. Collegare 

lo strumento a una presa di alimentazione differente potrebbe provocare il danneggiamento dei circuiti elettrici del 

microscopio, bruciare la lampadina o addirittura causare un corto circuito.

•  In caso di ingestione di una parte di piccole dimensioni o di una batteria, richiedere immediatamente assistenza 

medica.

Istruzioni di sicurezza per le batterie

• 

Acquistare batterie di dimensione e tipo adeguati per l'uso di destinazione.

•  Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente, evitando accuratamente di mischiare batterie vecchie con 

batterie nuove oppure batterie di tipo differente.

• 

Prima della sostituzione, pulire i contatti della batteria e quelli dell'apparecchio.

• 

Assicurarsi che le batterie siano state inserite con la corretta polarità (+ e —).

• 

Se non si intende utilizzare l'apparecchio per lungo periodo, rimuovere le batterie.

•  Rimuovere subito le batterie esaurite.

• 

Non cortocircuitare le batterie, perché ciò potrebbe provocare forte riscaldamento, perdita di liquido o esplosione.

•  Non tentare di riattivare le batterie riscaldandole.

• 

Dopo l'utilizzo, non dimenticare di spegnere l'apparecchio.

• 

Per evitare il rischio di ingestione, soffocamento o intossicazione, tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.

Garanzia internazionale Levenhuk

Tutti i telescopi, i microscopi i binocoli e gli altri prodotti ottici Levenhuk, ad eccezione degli accessori, godono di una 

garanzia a vita

 per i difetti di fabbricazione o dei materiali. Garanzia a vita rappresenta una garanzia per la vita del prodotto 

sul mercato. Tutti gli accessori Levenhuk godono di una garanzia di 

due anni

 a partire dalla data di acquisto per i difetti di 

fabbricazione e dei materiali. Levenhuk riparerà o sostituirà i prodotti o relative parti che, in seguito a ispezione effettuata 

da Levenhuk, risultino presentare difetti di fabbricazione o dei materiali. Condizione per l'obbligo di riparazione o sostituzione 

da parte di Levenhuk di tali prodotti è che il prodotto venga restituito a Levenhuk unitamente ad una prova d'acquisto la cui 

validità sia riconosciuta da Levenhuk.
Questa garanzia non copre le parti consumabili, come le lampadine (elettriche, LED, alogene, a risparmio energetico o altri tipi 

di lampadine), batterie (ricaricabili e non ricaricabili), parti elettriche consumabili, ecc.
Per maggiori dettagli, visitare il nostro sito web: www.levenhuk.eu/warranty

Per qualsiasi problema di garanzia o necessità di assistenza per l'utilizzo del prodotto, contattare la filiale Levenhuk di zona.

Summary of Contents for 1ST

Page 1: ... y disfrute Kellemes nagyítást Ingrandisci il divertimento Radość przybliżania Dê um zoom na sua emoção Приближает с удовольствием User Manual Ръководство за потребителя Návod k použití Bedienungsanleitung Guía del usuario Használati útmutató Guida all utilizzo Instrukcja obsługi Manual do usuário Инструкция по эксплуатации EN BG CZ DE ES HU IT PT PL RU ...

Page 2: ...2 4 6 7 8 13 9 1 2 3 10 11 6 6 7 7 8 8 13 13 15 9 9 4 4 5 5 1 2 3 10 2 16 3 17 14 1 12 2 3 10 1 12 17 16 14 4 5 6 7 8 13 9 1b Levenhuk 2ST 1a Levenhuk 1ST 1c Levenhuk 3ST 1d Levenhuk 4ST ...

Page 3: ... Conector de ali mentación 17 Interruptor de conexión eléctrica 1 Rúd 2 Rögzítőgomb 3 Fókuszállító gomb 4 Szemlencsék 5 Dioptria állító gyűrű 6 Kétszemes fejrész 7 Objektív ek 8 Tárgyasztal csíptetői 9 Tárgyasztal 10 Felső világítás visszavert fény 11 Elemtartó rekesz 12 Világítás kapcsoló 13 Üveges tárgyasztal betét 14 Alsó világítás áteső fény a talapzatban 15 Fényerő szabályzókerék 16 Hálózati ...

Page 4: ...cups For additional comfort during observations you can use rubber eyecups on both eyepieces Focusing diopter adjustment interpupillary distance Place a slide on the stage and lock it in place with stage clips Loosen the locking knob on the microscope pole and slide the head up or down into a desired position and retighten the locking knob Look through the right eyepiece and turn the objective len...

Page 5: ...with stage clips double sided black and white plastic stage plate 90mm matte glass stage with stage clips additional double sided black and white plastic stage plate 95mm matte glass stage with stage clips additional double sided black and white plastic stage plate Eyepiece diopter adjustment 5 D Focus coarse 35mm coarse 40mm coarse 35mm Power supply 2pcs AA batteries not included in the kit 220V ...

Page 6: ...tic etc as the base may heat up during use and might become a fire hazard Always unplug the microscope from a power source before opening the base or changing the illumination lamp Regardless of the lamp type halogen or incandescent give it some time to cool down before trying to change it and always change it to a lamp of the same type Always use the power supply with the proper voltage i e indic...

Page 7: ...пките на предметната маса Чашки на окулярите За допълнително удобство при наблюденията можете да използвате гумени чашки на двата окуляра Регулиране на фокуса регулиране на диоптъра разстояние между окулярите Поставете предметното стъкло върху предметната маса и го фиксирайте на място чрез щипките на предметната маса Разхлабете заключващия бутон към пръта на стойката на микроскопа и плъзнете глава...

Page 8: ...дметната маса 90 mm предметна маса от матирано стъкло с щипки на предметната маса допълнителна двустранна с черна и бяла страна пластмасова плоча на предметната маса 95 mm предметна маса от матирано стъкло с щипки на предметната маса допълнителна двустранна с черна и бяла страна пластмасова плоча на предметната маса Регулиране на диоптъра на окуляра 5 D Система за фокусиране груба 35 mm груба 40 m...

Page 9: ...чника на захранване преди да отворите основата или да смените осветителната лампа Независимо от вида на лампата халогенна или с нажежаема жичка я оставете да се охлади за кратко преди да опитате да я смените и винаги я сменяйте с лампа от същия тип Винаги използвайте захранване с подходящо напрежение т е посоченото в спецификациите на Вашия нов микроскоп Включването на инструмента в електрически к...

Page 10: ...orkami Očnice Pro vyšší pohodlí při pozorování můžete na obou okulárech použít pryžové očnice Zaostření dioptrická korekce vzdálenost mezi tubusy Položte sklíčko na pracovní stolek a upevněte je svorkami Uvolněte pojistný šroub na sloupku mikroskopu hlavici přesuňte nahoru nebo dolů do požadované polohy a pojistný šroub znovu utáhněte Podívejte se přes pravý okulár a otáčejte rukojetí objektivu do...

Page 11: ...eska stolku 50 mm stolek s upínacími svorkami oboustranná deska stolku černá a bílá plast 90 mm stolek z matného skla s upínacími svorkami dodatečná oboustranná deska stolku černá a bílá plast 95 mm stolek z matného skla s upínacími svorkami dodatečná oboustranná deska stolku černá a bílá plast Kroužek dioptrické korekce 5 D Zaostření hrubé 35 mm hrubé 40 mm hrubé 35 mm Napájení 2 baterie AA není ...

Page 12: ...nová nebo obyčejná ji nechejte před výměnou nějakou dobu vychladnout a vždy ji vyměňujte za žárovku stejného typu Vždy používejte napájení o správném napětí tak jak je uvedeno v technických údajích vašeho nového mikroskopu Připojení přístroje do odlišné zásuvky může vést k poškození elektronických obvodů mikroskopu spálení žárovky nebo dokonce vyvolat zkrat Při náhodném požití malé součásti nebo b...

Page 13: ...tung sind beide Okulare mit Gummi Augenmuscheln ausgestattet Scharfstellen Dioptrieneinstellung Augenabstand Platzieren Sie einen Objektträger auf dem Objekttisch und fixieren Sie ihn mit den Objektklammern Lösen Sie den Verriegelungsknopf an der Mikroskopstange verschieben Sie den Kopf nach oben oder unten und ziehen Sie den Verriegelungsknopf wieder an Blicken Sie durch das rechte Okular und dre...

Page 14: ...ekttischplatte 50 mm mit Objekttischclips doppelseitige Schwarz und Weiß Kunststoff Objekttischplatte 90 mm matter Glas Objekttisch mit Clips zusätzliche doppelseitige Schwarz und Weiß Kunststoff Objekttischplatte 95 mm matter Glas Objekttisch mit Clips zusätzliche doppelseitige Schwarz und Weiß Kunststoff Objekttischplatte Dioptrien Einstellbereich 5 D Fokus grob 35 mm grob 40 mm grob 35 mm Strom...

Page 15: ...oskop immer vom Strom bevor Sie den Sockel öffnen oder die Beleuchtungslampe austauschen Lassen Sie sowohl Glühlampen als auch Halogenlampen vor dem Auswechseln zunächst abkühlen und ersetzen Sie sie stets durch Lampen desselben Typs Verwenden Sie stets eine Stromquelle mit der Spannung die in den technischen Angaben zu Ihrem Mikroskop spezifiziert ist Wird das Instrument an eine Steckdose mit abw...

Page 16: ...e utilizar ojeras de goma en ambos oculares Enfoque ajuste dióptrico y distancia interpupilar Coloque un portaobjetos sobre la platina y fíjelo con las pinzas Afloje el tornillo de bloqueo situado en la varilla del microscopio deslice el cabezal hacia arriba o hacia abajo hasta la posición deseada y vuelva a apretar el tornillo Mire por el ocular derecho y gire el mango de la lente hasta que la mu...

Page 17: ...e platina placa de platina de doble cara blanco y negro plástico 90 mm platina con vidrio mate y pinzas placa adicional de plástico de doble cara blanco y negro para insertar en la platina 95 mm platina con vidrio mate y pinzas placa adicional de plástico de doble cara blanco y negro para insertar en la platina Ocular de ajuste dióptrico 5 D Enfoque macrométrico 35 mm macrométrico 40 mm macrométri...

Page 18: ...dio Desconecta siempre el microscopio de la fuente de alimentación antes de abrir la base o cambiar la bombilla Independientemente del tipo de lámpara halógena o incandescente dale tiempo de enfriarse antes de cambiarla y sustitúyela siempre por otra del mismo tipo Utiliza siempre una fuente de alimentación con el voltaje apropiado el indicado en las especificaciones de tu nuevo microscopio Si con...

Page 19: ...nyelmesebbek legyenek használhat mindkét szemlencsén gumi szemkagylót Fókuszálás dioptria beállítás pupillák közötti távolság Helyezzen egy tárgylemezt a tárgyasztalra és rögzítse a helyére a tárgyasztal csíptetőivel Lazítsa meg a mikroszkóp rúdján található rögzítőgombot csúsztassa a fejrészt felfelé vagy lefelé a kívánt helyzetbe és húzza meg újra a rögzítőgombot Nézzen át a jobb szemlencsén és ...

Page 20: ...ezzel 50 mm tárgyasztal csíptetőkkel kétoldalas fekete és fehér műanyag tárgyasztal lemezzel 90 mm matt üvegű tárgyasztal csíptetőkkel további kétoldalas fekete és fehér műanyag tárgyasztal lemezzel 95 mm matt üvegű tárgyasztal csíptetőkkel további kétoldalas fekete és fehér műanyag tárgyasztal lemezzel A szemlencse dioptriája állítható 5 D Élességállítási durva 35 mm durva 40 mm durva 35 mm Tápel...

Page 21: ...ehűl és mindig ugyanolyan típusú izzót használjon A tápellátást mindig a megfelelő hálózati feszültségi szint mellett használja azaz kövesse az újonnan vásárolt mikroszkópjának műszaki leírását Az eszköznek a leírástól eltérő típusú aljzathoz történő csatlakoztatása tönkreteheti a mikroszkóp áramkörét kiéghet az izzó vagy akár rövidzárlatot is okozhat ezzel Azonnal forduljon orvoshoz amennyiben bá...

Page 22: ...bile utilizzare delle conchiglie oculari in gomma su entrambi gli oculari Messa a fuoco regolazione diottrica distanza interpupillare Posizionare un campione sul tavolino e fissarlo con le mollette Allentare la manopola di bloccaggio sulla colonna del microscopio e far scorrere verticalmente la testata fino alla posizione desiderata quindi serrare nuovamente la manopola di bloccaggio Osservare att...

Page 23: ... e nera in plastica 90 mm tavolino in vetro satinato con mollette piastra aggiuntiva a due facce bianca e nera in plastica 95 mm tavolino in vetro satinato con mollette piastra aggiuntiva a due facce bianca e nera in plastica Oculare con regolazione diottrica 5 D Sistema di messa a fuoco grossolana 35 mm grossolana 40 mm grossolana 35 mm Alimentazione 2 batterie AA non incluse nel kit 220 V 50 Hz ...

Page 24: ...tere sempre il microscopio dall alimentazione prima di aprire la base o sostituire la lampadina di illuminazione Indipendentemente dal tipo di lampadina alogena o a incandescenza attendere che si sia raffreddata prima di cercare di sostituirla e sostituirla sempre con una lampadina dello stesso tipo Utilizzare sempre un alimentazione di tensione adeguata cioè quella indicata nelle specifiche del m...

Page 25: ...ocuj je za pomocą zacisków Muszle oczne W celu zapewniania większej wygody podczas obserwacji można zastosować gumowe muszle oczne nakładane na okulary Regulacja ostrości dioptrii i rozstawu okularów Umieść szkiełko na stoliku i zamocuj za pomocą zacisków Poluzuj pokrętło blokujące na statywie mikroskopu i przesuń głowicę w górę lub w dół do żądanego położenia a następnie dokręć pokrętło blokujące...

Page 26: ...tolika 50 mm z zaczepami dwustronna płytka stolika czarno biała tworzywo sztuczne 90 mm szklany stolik ze szkła matowego z zaczepami dodatkowa dwustronna płytka stolika czarno biała tworzywo sztuczne 95 mm szklany stolik ze szkła matowego z zaczepami dodatkowa dwustronna płytka stolika czarno biała tworzywo sztuczne Zakres regulacji dioptrii 5 D Regulacja ostrości zgrubna 35 mm zgrubna 40 mm zgrub...

Page 27: ...yko pożaru Przed każdym otwarciem podstawy lub wymianą lampy odłączaj mikroskop od źródła zasilania Przed wymianą lampy niezależnie od jej rodzaju halogenowa lub żarowa zaczekaj aż jej temperatura spadnie Lampy wymieniaj zawsze na modele tego samego typu Pamiętaj aby moc zasilania była dopasowana do napięcia jest ono podane w danych technicznych nowego mikroskopu Podłączenie do gniazda zasilająceg...

Page 28: ... pinças da platina Oculares Para maior comodidade durante as observações pode utilizar proteções de borracha em ambas as oculares Foco ajuste de dioptria distância interpupilar Coloque uma lâmina sobre a platina e bloqueie a no devido lugar com as pinças da platina Desaperte o botão de bloqueio no polo do microscópio deslize a cabeça da ocular para cima ou para baixo para uma posição desejada e vo...

Page 29: ...a e branca plástico de dupla face 90 mm platina de vidro mate com pinças placa de platina preta e branca plástico de dupla face adicional 95 mm platina de vidro mate com pinças placa de platina preta e branca plástico de dupla face adicional Ajuste de dioptria da ocular 5 D Foco aproximado 35 mm aproximado 40 mm aproximado 35 mm Fonte de alimentação 2 pilhas AA não incluídas no kit 220 V 50 Hz ou ...

Page 30: ...e lâmpada halogéneo ou incandescente deixe arrefecer durante algum tempo antes de a substituir por uma lâmpada do mesmo tipo Utilize sempre a fonte de alimentação com uma tensão adequada isto é indicada nas especificações do novo microscópio A ligação do equipamento a uma tomada diferente pode danificar o circuito elétrico do microscópio fundir a lâmpada ou provocar um curto circuito Procure um mé...

Page 31: ...ла и зафиксируйте с помощью зажимов Использование наглазников Чтобы во время наблюдений вам не мешал свет от посторонних источников надевайте резиновые наглазники на оба окуляра Фокусировка диоптрийная коррекция настройка межзрачкового расстояния бинокулярной насадки Поместите препарат на предметное стекло Ослабьте стопорный винт на штативе и передвигая голову микроскопа вверх или вниз настройте о...

Page 32: ... стекло 50 мм с зажимами белый 50 мм с зажимами двусторонний черно белый пластик 90 мм матовый стеклянный с зажимами дополнительный двусторонний черно белый пластик 95 мм матовый стеклянный с зажимами дополнительный двусторонний черно белый пластик Диапазон диоптрийной корректировки 5 D Фокусировка грубая 35 мм грубая 40 мм грубая 35 мм Питание 2 батарейки типа AA не входят в комплект 220 В 50 Гц ...

Page 33: ...аменой лампы дайте ей остыть и всегда меняйте ее на лампу того же типа Используйте источник питания соответствующий напряжению сети иначе может сгореть лампа повредиться электросхема микроскопа или произойти короткое замыкание Если деталь прибора или элемент питания были проглочены срочно обратитесь за медицинской помощью Использование элементов питания Всегда используйте элементы питания подходящ...

Page 34: ...ll as blank slides and cover glasses for you to make your own specimens Prepared slides blank slides and cover slips can be used with any microscope model Levenhuk Inc 924 D East 124th Ave Tampa FL 33612 USA Levenhuk is a registered trademark of Levenhuk Inc 2006 2020 Levenhuk Inc All rights reserved www levenhuk com 20200618 ...

Reviews: