LV
EN
Ey
epiece: str
aight
Ey
epiece: angled
Prism material
Optics: fully coated
Magnification, x
Objectiv
e lens diameter (apertur
e), mm
Field of view, °
Field of view, m/1000m
Exit pupil diameter
, mm
Ey
e r
elief, mm
Close focus, m
Folding ey
ecup
W
aterpr
oof
Nitr
ogen-filled
Adaptable to a tripod
EE
Okulaar: sir
ge
Okulaar: nur
gaga
Prisma materjal
Optika: täielikult kaetud
Suur
endus, x
Objektiivi läätse diameeter (apertuur), mm
Vaateväli, °
Vaateväli, m/1000 m
Väljundava diameeter, mm
Silmakaitse, mm
Lähifookus, m
V
olditavad silmapadjak
esed
V
eekindel
Täidetud lämmastikuga
Sobitub k
olmjalg-statiiviga
LT
Okuliar
as: tiesus
Okuliar
as: kampinis
Prizmės medžiaga
Optika: pilnai dengta
Didinimas
, x
Objektyvo sk
ersmuo (apertūr
a)
, mm
Matymo laukas
, °
Matymo laukas, m/1000 m
Išėjimo vyzdžio sk
ersmuo
, mm
Atstumas tarp okuliar
o ir akinių
, mm
Min
.
fokusavimo atstumas
, m
Užlenkiamas dangtelis
Atsparus vandeniui
Užpildytas azotu
Tvirtinamas prie trik
ojo sto
vo
Okulārs: taisns
Okulārs: liekts
Prizmas materiāls
Optika: pilnībā pārklāta
Palielinājums, x
Objektīva lēcas diametrs (atvērums), mm
Redzes lauks, °
Redzes lauks, m/1000 m
Izejošā r
edzokļa diametrs
, mm
Redzokļa izeja, mm
Tuvais fokuss, m
Saliekamā acu bļodiņa
Ūdensizturīgs
Slāpekļa piepildījums
Uzstādāms uz statīva
Blaze
50
PLUS
BK-7
+
12–36
50
2.8–1.5
48-25
4.2–1.4
22–19
10
+
+
+
+
+
-
Blaze 60 PLUS
BK-7
+
20–60
60
2.65–1.2
45-20
3.0–1.0
1
5
–11
10
+
+
+
+
-
+
Blaze 90 PLUS
BK-7
+
25–75
90
1.5–0.8
26-13
3.6–1.2
1
8
–1
5
10
+
+
+
+
+
-
BK-7
+
+
+
+
+
Blaze 70 PLUS
20–60
70
1.7–0.85
30
-15
3.5–1.
2
18–15
8
-
+
Blaze 100 PLUS
BK-7
+
25–75
100
1.5–0.8
26-13
4.0–1.4
18–1
5
8
+
+
+
+
-
+
RU
Оку
ляр: прямой
Оку
ляр: наклонный
Мат
ериал призмы
Покрытие: с по
лным просвет
лением
Увеличение, крат
Диаметр объектива, мм
По
ле зрения, °
По
ле зрения
на у
далении 1000 м, м
Диаметр выхо
дног
о зрачка, мм
Вынос зрачка, мм
Мин. дист
анция фокусировки, м
Складной наг
лазник
Во
донепроницаемость
Азот
озапо
лненность
Возможность
уст
ановки на шт
атив
levenhuk.com
201
70420
User Manual
Kasutusjuhend
Vartotojo instrukcija
Lietošanas instrukcijal
Инструкция по эксплуатации
RU
LV
LT
EE
EN
Levenhuk Spotting Scopes
Purchase date
Ostu kuupäev
Įsigijimo data
Pirkuma datums
Дата
продажи
Stamp
Tempel
Antspaudas
Zīmogs
Печать
Signature
Allkiri
Parašas
Paraksts
Подпись
Levenhuk, Inc. 924-D East 124th Ave. Tampa, FL 33612 USA
Levenhuk® is a registered trademark of Levenhuk, Inc.
© 2006-201
7
Levenhuk, Inc. All rights reserved.
EN
Spotting scope parts
1. Ey
epiece/rubber ey
ecup
2. Zoom adjustment ring
3. Focus knob
4. Optical tube
5. Thr
eaded tripod adapter
6. T
ube clamp
7. Locking scr
ew
8. Dew shield
(some models)
Vaatetoru osad
1. Okulaar
, kummist silmapadjake
2. Suumi r
eguleerimisr
õngas
2. Fookusnupp
4. Optiline tuubus
5. Keermega kolmjalg-statiivi adapter
6. T
uubuse klamber
7. Lukustuskruvi
8. V
eeauru kaitsed (osadel mudelitel)
Žiūr
ono dalys
1. Okuliar
as/guminis dangtelis
2. Priartinimo r
eguliavimo žiedas
3. Fokusavimo r
ankenėlė
4. Optinis vamzdis
5. Srieginis trikojo adapteris
6. V
amzdžio spaustukas
7. Fiksavimo varžtas
8. Gaubtas (tam tikruose modeliuose)
EE
LT
Tālskata sastāvdaļas
1.
Okul
ā
rs
/
gumijas
acu
b
ļ
odi
ņ
a
2.
M
ē
roga
regul
āš
ana
3. Fokusēšanas r
okturis
4. Optiskā caurule
5. V
ītnes adapteris statīvam
6. Caurules tur
ētājs
7. Stiprinājuma skrūv
e
8. Aizsar
gs pr
et aizsvīšanu (dažiem modeļiem)
Устройство трубы
1. Оку
ляр/резиновый наг
лазник
2. Регу
лят
ор масшт
абирования
3. Ко
лесо фокусировки
4. Оптическая труба
5. Резьбовой адапт
ер для шт
атива
6. Зажим трубы
7. Крепежный винт
8. Бленда
(в некот
орых мо
делях)
LV
RU
Предназначение
Современные, универсальные, всепогодные зрительные трубы
Levenhuk Blaze PLUS с переменным увеличением в широких
пределах для повседневного использования на природе
и в городской черте. Комплектуются металлическими
настольными штативами для максимального удобства
при ведении наблюдений на высоких увеличениях.
Особенности
Переменное увеличение с возможностью плавного изменения
кратности
;
Качественная оптика из стекла BK-7 с полным просветлением
;
Прочные наполненные азотом корпуса из поликарбоната
;
Резиновый наглазник для комфортного использования
;
Съемный металлический окуляр
;
Предусмотрена возможность установки на штатив.
Комплект поставки
Зрительная труба Levenhuk Blaze PLUS, металлический
настольный штатив, чехол, инструкция по эксплуатации
и гарантийный талон.
Настройка зрительной трубы
Установка.
Корпус зрительной трубы устанавливается
на штатив, идущий в комплекте, или на другой подходящий
по грузоподъемности штатив.
Фокусировка.
Глядя в окуляр, вращайте колесо фокусировки
в обоих направлениях до тех пор, пока не поймаете объект
в фокус.
Масштабирование.
Вращайте регулятор масштабирования
в ту или другую сторону, чтобы увеличить или уменьшить
изображение объекта
;
затем с помощью кольца фокусировки
настройте нужную резкость.
Перемещение трубы.
У зрительной трубы имеется зажим
и крепежный винт. Чтобы ослабить зажим трубы, поверните
винт против часовой стрелки. Теперь можно повернуть
оптическую трубу вокруг ее оси и тем самым поменять
положение окуляра. Чтобы закрепить оптическую трубу
в нужном положении, поверните крепежный винт по часовой
стрелке.
Уход и хранение
Никогда не смотрите в прибор на Солнце, на источник яркого
света и лазерного излучения — ЭТО ОПАСНО ДЛЯ ЗРЕНИЯ И
МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЛЕПОТЕ!
Будьте внимательны, если пользуетесь прибором вместе с
детьми или людьми, не ознакомленными с инструкцией.
Не разбирайте прибор. Сервисные и ремонтные работы могут
проводиться только в специализированном сервисном центре.
Не касайтесь пальцами поверхностей линз. Для очистки линз
пользуйтесь мягкой чистой салфеткой, на которую можно
капнуть немного спирта или эфира, но лучше всего
использовать оригинальные средства
Levenhuk
для чистки
оптики. Не используйте для чистки средства с абразивными
или коррозионными свойствами и жидкости на основе ацетона.
Абразивные частицы (например, песок) следует не стирать, а
сдувать или смахивать мягкой кисточкой.
Не прикладывайте чрезмерных усилий при настройке фокуса.
Оберегайте прибор от резких ударов и чрезмерных
механических воздействий.
Не погружайте прибор в воду.
Храните прибор в футляре в сухом прохладном месте,
недоступном для воздействия кислот или других активных
химических веществ, вдали от отопителей (бытовых,
автомобильных) и от открытого огня и других источников
высоких температур. Не подвергайте прибор длительному
воздействию прямых солнечных лучей.
Желательно не выбрасывать пакетик с силикагелем, когда он
идет в комплекте.
После длительного хранения на поверхности резины может
появиться белесоватая пленка. Просто сотрите ее чистой
салфеткой.
Международная пожизненная гарантия Levenhuk
Компания Levenhuk гарантирует отсутствие дефектов
в материалах конструкции и дефектов изготовления изделия.
Продавец гарантирует соответствие качества приобретенного
вами изделия компании Levenhuk требованиям технической
документации при соблюдении потребителем условий
и правил транспортировки, хранения и эксплуатации изделия.
Срок гарантии: на аксессуары — 6 (шесть) месяцев со дня
покупки, на остальные изделия — пожизненная гарантия
(действует в течение всего срока эксплуатации прибора).
Гарантия не распространяется на комплектующие
с ограниченным сроком использования, в том числе лампы
(накаливания, светодиодные, галогенные, энергосберегающие
и прочие типы ламп), электрокомплектующие, расходные
материалы, элементы питания и прочее.
Подробнее об условиях гарантийного обслуживания
см. на сайте
http://www.levenhuk.ru/support.
По вопросам
гарантийного обслуживания вы можете обратиться
в ближайшее представительство компании Levenhuk.
Зрительные
трубы
Levenhuk Blaze PLUS
RU
Производитель оставляет за собой право вносить любые изменения в модельный ряд
и технические характеристики или прекращать производство изделия
без предварительного уведомления.
ВНИМАНИЕ: Не смотрите в трубу на Солнце!
Это может привести к необратимым повреждениям зрения.
Vispārīgā informācija
Levenhuk Blaze
PLUS ir moderni, praktiski un dažādos
laikapstākļos izturīgi tālskati ar vairākām palielinājuma iespējām,
kas ir piemēroti ikdienas lietošanai kā pilsētas vidē, tā arī laukos.
Visi modeļi ir komplektēti ar galda statīvu maksimālajām ērtībām
novērojumiem ar lielu palielinājumu.
Īpašības
Maināms palielinājums ar vienmērīgu mēroga regulēšanu;
Augstas kvalitātes pilnībā pārklātas optiskās ierīces
no BK-7stikla;
Izturīgi polikarbonāta korpusi, kas ir pildīti ar slāpekli;
Gumijas acu bļodiņas ērtībai novērojumu laikā;
Noņemams metāla okulārs
;
Iespējams uzstādīt uz statīva.
Komplektā ietilpst
Levenhuk Blaze PLUS tālskatis, metāla galda statīvs, apvalks,
lietotāja pamācība un garantijas talons.
Tālskata lietošana
Uzstādīšana.
Tālskati var uzstādīt uz statīva (ietilpst komplektā).
Jūs varat izmantot šiem mērķiem citu piemērotu statīvu.
Fokusēšana.
Skatoties okulārā un pagriežot fokusa regulēšanas
gredznu līdz Jūs nostādīsiet attēlu fokusā.
Merogošana
. Pagrieziet mēroga regulētāju vienā vai otra
virzienā, lai palielinātu vai samazinātu vērojamo attēlu. Izvēloties
atbilstošo palielinājumu, mainiet attēla fokusu.
Tālskata pagriešana
. Ja Jūs vēlaties mainīt okulāra pozīciju, Jūs
varat atbrīvot nosledzošo skrūvi un uzmanīgi pagrieziet tālskati.
Atbrīvojiet noslēdzošo skrūvi, ja esat apmierināts ar okulara
pozīciju.
Kopšanas un uzturēšanas pasākumi
Nekādā gadījumā neskatieties ar šīs ierīces palīdzību tieši uz
Sauli, citu spilgtas gaismas avotu vai lāzeru, jo tas var izraisīt
TĪKLENES BOJĀJUMUS, pat AKLUMU.
Esiet uzmanīgi, ja lietojat šo ierīci kopā ar bērniem vai kādu, kas
nav lasījis šo instrukciju vai nav sapratis to pilnībā.
Neizjauciet ierīci. Jebkāda veida remontam sazinieties ar
specializēto servisa centru.
Nepieskarieties lēcu virsmai. Jūs varat izmantot mīkstu salveti
vai tīrīšanas drānu, kurai var uzpilināt ēteri vai spirtu. Mēs
iesakām lietot speciālu lēcu tīrīšanas šķidrumu no Levenhuk.
Neizmantojiet tīrīšanai korozīvos, abrazīvos vai acetonu
saturošos šķidrumus lēcu tīrīšanai.
Abrazīvās daļiņas, tādas kā smiltis, nedrīkst noslaucīt no lēcām,
tās ir jānopūš vai jānotrauc ar mīkstu birsti.
Neizmantojiet pārmērīgu spiedienu, regulējot fokusu.
Neievietojiet ierīci ūdenī.
Sargājiet ierīci no sitieniem vai pārmērīgas mehāniskās
iedarbības.
Uzglabājiet ierīci sausā, vēsā vietā, kur tā nesaskaras ar skābēm
vai citām ķīmiskām vielām, sildītājiem, atklāto uguni un citiem
augstas temperatūras avotiem. Neizmantojiet ierīci ilgu laika
period un neatstājiet to tiešo saules staru iedarbībā. Vienmēr
uzglabājiet ierīci speciālā futlārī.
Mēs iesakām uzglabāt kopā ar silikāta granulu maisiņu, ja tas ir
iekļauts komplektā.
Ilgstošas izglabāšanas laikā uz gumijas virsmas var rasties balts
aplikums. Jūs to varat noņemt ar tīru salveti.
Mūžā
garantija Levenhuk
Visiem Levenhuk teleskopiem, mikroskopiem, binokļiem un
citiem optikas produktiem, izņemot aksesuārus, ir garantija uz
visu mūžu pret defektiem materiālos un izstrādes defektiem.
Mūžā
garantija
ir garantija uz ekspluatācijas termiņu produktam
tirgū. Visiem Levenhuk aksesuāriem ir garantija būt brīviem no
defektiem materiālos un izstrādes defektiem uz
diviem gadiem
no mazumtirdzniecības. Levenhuk salabos vai aizvietos tādu
produktu vai daļu, kura, pēc Levenhuk pārbaudes ir atrasta
defektīva materiālos vai izstrādē. Kā saistības noteikums lai
salabotu Levenhuk produktu vai aizvietotu tādu produktu,
produkts ir jāatgriež Levenhuk kopā ar pirkuma apliecinājumu.
Šī garantija neattiecas uz lietojamām daļām, tādām kā spuldzes
(elektriskās, LED, halogēnas, enerģodrošas un cita veida lampas),
baterijas (mainamās un nemainamās), elektrisko aprīkojumu utt.
Sīkākām detaļām, lūdzu apmeklējiet mūsu mājaslapu:
http://lv.levenhuk.com/warranty
Ja rodas problēmas ar garantiju vai jums ir nepieciešama
palīdzība, lietojot jūsu produktu, sazinieties ar vietējo Levenhuk
nodaļu.
Uzmanību: Nekad neskatieties ar tālskati uz Sauli, jo var
rasties neatgriezeniski redzes bojājumi, pat aklums.
Levenhuk Blaze PLUS Tālskatis
LV
Ra
ž
ot
ā
js
patur
ties
ī
bas
veikt
izmai
ņ
as
produktu
piedāvājumā
un
tehniskajos
raksturojumos
bez
iepriek
šē
j
ā
bridin
ā
juma
.