background image

7

 AANPASSEN VAN 

DE  STEEKLENGTE

Om de steeklengte aan te passen, 
draai de steeklengte knop. Hoe hoger 
het nummer, hoe langer de steek. 
Voor een standaard afstelling, zet 
de steeklengte tussen 3 en 3,5.

1.  Steeklengte knop
2.  Markering
3.  Om te verlengen
4.  Om te verkleinen

AANPASSEN VAN HET 

DIFFERENTIEEL TRANSPORT

Het differentieel transport 
kan aangepast worden door 
de differentieel transport 
knop te draaien.
Het nummer op de differentieel 
transportknop geeft de verhouding 
aan tussen de hoofdtransporteur 
en de beweegbare transporteur.
• 

De standaard instelling voor  de 
differentieel transportknop is 1.0 

• 

Zet de differentieel 
transportknop op een lager 
nummer voor het naaien van 
fijne stoffen die de neiging 
hebben om te gaan rimpelen.

• 

Zet de differentieel 
transportknop op een hoger 
nummer voor het naaien van 
stretchstoffen zoals gebreide 
stoffen, jersey en tricot.

5.  Differentieel transportknop
6.  Markering
7.  Om te rimpelen
8.  Om te rekken

 ADJUSTMENT OF 

STITCH LENGTH

To adjust the stitch length, 
turn the dial. The larger the 
number, the longer the stitch. 
For regular sewing, set the 
stitch length at 3 – 3.5.

1.  Stitch length dial
2.  Setting mark
3.  To lengthen
4.  To shorten

ADJUSTMENT OF 

DIFFERENTIAL DIAL

The differential dial can be 
altered by turning the dial.
The number on the dial indicates 
the ratio between the main 
and the sub feed motion.
• 

Set the dial at 1.0 for 
regular sewing.

• 

Set the dial at a lower 
number when sewing fine 
fabrics that tend to pucker.

• 

Set the dial at a higher number 
when sewing stretch fabrics 
such as knits, jersey and tricot.

5.  Differential dial
6.  Setting mark
7.  To shrink
8.  To stretch

 RÉGLAGE DE LA 

LONGUEUR DE POINT

Pour régler la longueur du point, 
tournez le sélecteur de longueur 
de point. Plus le nombre est élevé, 
plus le point est longue. Pour 
un réglage standard, tourner la 
longueur du point entre 3 et 3,5.

1.  Sélecteur de longueur de point
2.  Repère de réglage
3.  Augmentation de la longueur
4.  Réduire de la longueur

RÉGLAGE DE L’ENTRAÎNEMENT 

DIFFÉRENTIEL

L’alimentation différentielle peut 
être réglée en tournant le sélecteur 
de l’entraînement différentiel
Le numéro sur le sélecteur de 
l’entraînement différentiel indique la 
relation entre le transporteur principal 
et le transporteur secondaire.
• 

Pour les travaux de couture 
ordinaires, réglez le 
sélecteur de l’entraînement 
différentiel sur 1.0.

• 

Pour coudre des tissus fins 
qui ont tendance à froncer, 
réglez le sélecteur de 
l’entraînement différentiel sur 
un nombre moins élevé.

• 

Pour coudre des tissus 
extensibles comme des tissus 
à mailles, des jerseys ou des 
tricots, réglez le sélecteur 
de l’entraînement différentiel 
sur un nombre plus élevé.

5.  Sélecteur de l’entraînement 

différentiel

6.  Repères
7.  Froissement 
8.  Étirement

 EINSTELLUNG 

DER STICHLÄNGE

Drehen Sie die Regler, um die 
Stichlänge zu einzustellen. Je 
höher die Zahl, desto länger der 
Stich. Stellen Sie die Stichlänge für 
normale Näharbeiten auf 3 – 3,5
ein.

1.  Wahlknopf für Stichlänge
2.  Einstellmarke
3.  Verlängern
4.  Verkürzen

EINSTELLUNG DES 

DIFFERENTIALTRANSPORTS 

Der Differentialtransport kann 
durch Drehen das Wahlknopf 
geändert werden.
Die Zahl auf das Wahlknopf zeigt das 
Verhältnis zwischen der Haupt- und 
Zusatztransporteurbewegung an.
• 

Stellen Sie das Wahlknopf für 
normale Näharbeiten auf 1,0 ein.

• 

Stellen Sie dasWahlknopf 
beim Nähen feiner Stoffe, 
die leicht Falten werfen, auf 
eine niedrigere Zahl ein.

• 

Stellen Sie das Wahlknopf auf 
eine höhere Zahl ein, wenn Sie 
Stretchstoff wie Maschenware, 
Jersey oder Trikot nähen.

5.  1.Wahlknopf für 

Differentialtransport

6.  2.Einstellmarke
7.  3.Verkleinern
8.  4.Vergrößern

1

2

3

4

5

6

7

8

Summary of Contents for Coverlock 900cs

Page 1: ...Gebruiksaanwijzing Instruction Manual Livret d instructions Bedienungsanleitung Copyright EFKU Kuipers b v The Netherlands All Rights Reserved...

Page 2: ...de grijpers bij het smeren of andere onderhoudswerkzaamheden beschreven in deze gebruiksaanwijzing BEWAAR DEZE INSTRUCTIES IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance basic safet...

Page 3: ...n Bitte lesen Sie alle Anweisungen bevor Sie das Ger t verwenden GEFAHR BEFOLGEN SIE DIE NACHSTEHENDEN ANWEISUNGEN UM DAS RISIKO EINES STROMSCHLAGS ZU MINDERN 1 Lassen Sie das Ger t niemals unbeaufsic...

Page 4: ...met de coversteek 28 Toepassingen voor de drievoudige coversteek 28 Schoonmaken van uw machine 29 Verhelpen van storingen 30 TABLE OF CONTENTS Names of parts 2 Accessories 3 Connecting the machine to...

Page 5: ...la couture 27 Ourlets avec le point enveloppant 28 Applications du triple point enveloppant 28 Entretien de votre machine 29 D pistage des pannes 30 INHALTSVERZEICHNIS Teilebezeichnungen 2 Zubeh r 3 A...

Page 6: ...NCTIONS DES PI CES 1 S lecteur de l entra nement diff rentiel 2 S lecteur de longueur de point 3 Volant 4 Support de bobine 5 Antivibreurs 6 Guide fil 7 Support guide fil 8 Bouton de la tension du fil...

Page 7: ...t of needles 7 Needle threader 8 Spool holder caps x 4 9 Machine oil 10 Accessory box ACCESSOIRES 1 Tournevis 2 Brosse de nettoyage 3 La clef hexagonale 4 Pince courbe 5 Filets de bobine x 4 6 Aiguill...

Page 8: ...ith ma chine model 900cs PR PARATION DU TRAVAIL DE COUTURE RACCORDEMENT DE LA MACHINE AU R SEAU 1 Placer le commutateur principal sur 0 et ins rez la fiche dans l entr e de la machine 2 Relier la pris...

Page 9: ...resser bar connection rod 4 Presser foot TOURNANT DU VOLANT TOUJOURS TOURNER LE VOLANT VERS VOUS 1 Volant OUVERTURE ET FERMETURE DU COUVERCLE DU BOUCLEUR Pour ouvrir A Pousser avec votre pouce le couv...

Page 10: ...ttre le commutateur principal sur position off et retirer la fiche de la prise Tournez le volant vers vous pour relever l aiguille RELEVEZ LE PIED PRESSEUR Appuyez sur le levier sur l arri re du porte...

Page 11: ...urnez le s lecteur de longueur de point Plus le nombre est lev plus le point est longue Pour un r glage standard tourner la longueur du point entre 3 et 3 5 1 S lecteur de longueur de point 2 Rep re d...

Page 12: ...ILLE AVERTISSEMENT Mettez le commutateur principal sur position off et retirer la fiche de la prise avant de changer les aiguilles Tournez la volant vers vous pour amener l aiguille sa position la plu...

Page 13: ...TION DU GUIDE FIL Tirez le support guide fil par d faut la hauteur maximale et la transformer en position avec les yeux de guide fil au dessus des broches de bobine 1 Guide fil 2 Support guide fil 3 S...

Page 14: ...u to bring the needles to their highest position 6 Balance wheel ENFILAGE DE LA MACHINE AVERTISSEMENT Mettez le commutateur principal sur position off et retirer la fiche de la prise avant enfiler de...

Page 15: ...front as illustrated 1 Thread reel bar hook 2 Correctly thread the thread guide as illustrated 2 Thread guide ENFILAGE DES AIGUILLES Enfilez chaque aiguille comme suit 1 Appliquer le fil travers l ouv...

Page 16: ...erplaat B vanaf de rechterkant 8 Draadgeleider 9 Draadgeleiderplaat A 10 Naaldklem geleiderplaat B THREADING THE MACHINE 3 Correctly insert between the tension discs if the presser foot lifter rod is...

Page 17: ...uide fil de la barre d aiguille B de droite gauche 8 Guide fil sup rieure 9 Plaque de guide fil A 10 Guide fil de la barre d aiguille B EINF DELN DER MASCHINE 3 Halten Sie den Faden an beiden Enden un...

Page 18: ...ILISATION DE L ENFILE AIGUILLE 1 Tenez la poign e A de l aiguille avec le marquage triangulaire B vers le haut Positionner le fil dans l encoche en forme de Y sur le c t avant de droite gauche 1 Marqu...

Page 19: ...the tension discs 3 Tension disc 4 Pass the thread through the thread guide A from the right 4 Thread guide plate A ENFILAGE DU BOUCLEUR Enfiler le crochet comme suit 1 Tirer le fil de la bobine et le...

Page 20: ...k cover stitch looper NOTE You may use a pair of tweezers ENFILAGE DU BOUCLEUR 5 Continuer les points de filetage 5 9 6 Relevez le levier de boucleur point enveloppant B la haut Le boucleur point enve...

Page 21: ...oor een naaitest uit te voeren door dezelfde stof en garen te gebruiken als uw eigenlijke werkstuk Indien nodig pas de spanning aan STITCH TYPES TRIPLE COVER STITCH The triple cover stitch is sewn wit...

Page 22: ...le m me tissu avec le m me fil pour v rifier la formation du point et la tension du fil Si n cessaire r gler la tension STICHARTEN DREIFACHER COVERSTICH Der dreifache Coverstich wird mit allen drei Na...

Page 23: ...n and or tighten the looper thread tension to correct it TENSION DES FILS CORRECTE Les lignes des points droite au dessus du tissu sont droites et uniform ment Le fil du boucleur forme une double rang...

Page 24: ...inker naald 3 Rechter naald LET OP Draai altijd de naaldklemschroef vast van de naald die niet wordt gebruikt om lostrillen van de schroef te voorkomen COVER STITCH This stitch is sewn with two needle...

Page 25: ...REMARQUE Resserrez la vis de fixation de l aiguille qui ne sert pas pour emp cher desserrage et les pertes de la vis ZWEIFACHER COVERSTICH Der dreifache Coverstich wird mit zwei Nadeln gen ht Der Stic...

Page 26: ...ds as actual garment Fine tune the tension if necessary ADAPTATIONS DE LA TENSION DU FIL 1 R GLEZ LA TENSION DU FIL COMME SUIT Pour troit droite 3 mm de large A Tension de fil de l aiguille au milieu...

Page 27: ...ighten the looper thread tension to correct it TENSION DES FILS CORRECTE Les lignes des points droite au dessus du tissu sont droites et uniform ment Le fil du boucleur forme une rang e de carr s avec...

Page 28: ...sser om de spanning te corrigeren B Als de naalddraad te strak is De stof rimpelt Draai de naalddraad spanning losser en of draai de grijperdraad spanning strakker om de spanning te corrigeren CHAIN S...

Page 29: ...ou augmentez la tension de fil du boucleur pour corriger la tension KETTENSTICH Dieser Stich wird mit einer einzigen Nadel gen ht und bildet mit dem Greiferfaden eine Kette auf der linken Stoffseite D...

Page 30: ...ur de meilleurs r sultats utilisez une pi ce de tissu suppl mentaire au d but et la fin de votre couture D BUT DE LA COUTURE A Relever le pied presseur et placez un pi ce de tissu suppl mentaire sous...

Page 31: ...5 Remove the fabric and cut threads with the 3 thread cutter ENL VEMENT DU TISSU AU MILIEU DE LA COUTURE 1 1 Tournez 1 le volant vers vous pour relever l aiguille 2 Relever le pied presseur l aide de...

Page 32: ...ic 2 Reverse side of the fabric 3 Elastic D Decorative stitch 1 Right side of the fabric 2 Reverse side of the fabric OURLETS AVEC LE POINT ENVELOPPANT 1 Pliez le bord du tissu sur l envers et appuyez...

Page 33: ...E NETTOYAGE DES GRIFFES D ENTRA NEMENT ET DU BOUCLEUR AVERTISSEMENT Mettre le commutateur principal sur position off et retirer la fiche de la prise avant de nettoyer la machine REMARQUE Ne d montez p...

Page 34: ...let froncent 1 La tension du fil est mal r gl 19 La machine ne coud pas 1 La machine n est pas raccord e au secteur 2 La p dale est mal branch e 4 4 Problem Ursache Seite Oberfaden rei t 1 Die Maschin...

Page 35: ...31...

Page 36: ...machine Have fun with your machine Lewenstein Amusez vous avec votre machine Lewenstein Viel Spa mit Ihrer Maschine Lewenstein Veel plezier met uw Lewenstein machine Copyright EFKU Kuipers b v The Ne...

Reviews: