ENGLISH
OPERATION
STARTING
When your refrigerator is first installed, allow it 2-3 hours to stabilize at normal operating
temperature before filling it with fresh food.
If operation is interrupted, wait 5 minutes before restarting.
TEMPERATURE CONTROL
Your refrigerator has a control that let you regulate the
temperature in the refrigerator.
Initially, set the control at 4.
For colder temperature, adjust the control to a higher
number, and for warmer temperature, adjust the control
to a lower number.
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
MISE EN SERVICE
Si vous installez votre réfrigérateur pour la première fois, laissez le se stabiliser pendant 2 à 3
heures à la température normale de fonctionnement avant de le remplir d’aliments frais.
En cas d’interruption de fonctionnement, attendez 5 minutes avant de le remettre en marche.
CONTROLE DE LA TEMPERATURE
Votre réfrigérateur possède un dispositif de commande qui
vous permet de régler la température dans le réfrigérateur.
Au départ, placez le dispositif sur 4.
Pour obtenir une température plus basse, réglez le dispositif
sur un chiffre plus élevé, pour obtenir une température plus
élevée, réglez le sur un chiffre moins élevé.
ESP
A
ÑOL
FUNCIONAMIENTO
INICIO
Cuando instale el frigorífico por primera vez y antes de introducir en él alimentos frescos, déjelo
reposar 2 ó 3 horas para estabilizarlo a temperatura normal de funcionamiento.
Si se interrumpe el funcionamiento, espere 5 minutos antes de reiniciarlo.
MANDO DE TEMPERATURA
Su frigorífico tiene un mando para regular la
temperatura en el interior.
La posición inicial del mando es 4.
Para una temperatura más baja, ajuste el mando con
una cifra más alta, y para temperaturas más altas,
ajuste una cifra más baja.
8
0
7
6
5
4
3
2
1
0
7
6
5
4
3
2
1
0
7
6
5
4
3
2
1