background image

30

89

LINEPULS

Incremental linear encoders

Series

SME53

Complete documentation

 available for download at www.lika.biz 

Warning

: encoders having order code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info).

Attenzione

: gli encoder con codice di ordinazione finale “/Sxxx” possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).

Achtung

: Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech. und elektr. Eigenschaften vom Standard abweichen. Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info).

Atención

: los encoders con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener características mecánicas y eléctricas diferentes a las básicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info).

Attention

: les codeurs avec code de commande terminant en “/Sxxx” peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info).

EN

Mounting instructions

IT

Istruzioni di montaggio

DE

Montagehinweise

Make sure that the mounting tolerances between the sensor and
the tape are always met. Avoid contact between the sensor and
the magnetic surface;

fix the sensor by means of 

two M3 15 mm min. long cylinder

head   screws

  inserted   in   the   provided   slots;   recommended

tightening torque: 

1.1 Nm

. Recommended 

minimum bend radius

of the cable: 

 42 mm

;

sensor  can  be  mounted  in  both  directions.  The  arrow  indicates
positive counting direction (A leads B).

Verificare   che   le   tolleranze   di   montaggio   tra   sensore   e   banda

magnetica siano sempre rispettate. Evitare il contatto tra sensore e
superficie magnetica;

fissare   il   sensore   utilizzando  

due   viti  M3  a  testa  cilindrica  di

lunghezza min. di 15 mm

 passanti nelle due asole previste; coppia

di serraggio raccomandata: 

1,1 Nm

Raggio di curvatura minimo

del cavo raccomandato: 

 42 mm

;

è possibile montare il sensore nelle due direzioni. La freccia indica la

direzione di conteggio positivo (A precede B).

Geber   mit  

zwei   M3   x   15   Schrauben

  befestigen   und   die

Montagerichtung zwischen Band und Geber beachten; angegebene
Montagetoleranzen einhalten; empfohlener Drehmoment max.  

1,1

Nm

;   nur  mit   Magnetband   MT10-20-50   einsetzen   (s.  MT10-20-50

Benutzeranleitung);

Mindestbiegeradius

 vom Kabel ist 

 42 mm

;

der   Sensor   kann   in   beide   Richtungen   montiert   werden.   Positive

Zählrichtung, siehe Pfeil (B folgt A).

ES

Instrucciones de montaje

FR

Instructions de montage

Asegurarse de que las tolerancias de montaje entre el sensor y la
banda magnética sean siempre respetadas. Evitar el contacto entre
el sensor y la superficie magnética;

fijar el sensor mediante los 

dos tornillos M3 de cabeza cilíndrica

(longitud   min.   15   mm)

  insertados   a   través   de   los   espacios

previstos; par de apriete:  

1,1 Nm

.  

Radio de curvatura mínimo

recomendado del cable: 

 42

;

es posible montar el sensor en las dos direcciones. La flecha indica
el sentido de conteo positivo (A precede B).

S'assurer que les valeurs de tolérance de montage entre le capteur et

la   bande   magnétique   soient   toujours   respectées.   Éviter   tous   les
contacts entre le capteur et la surface magnétique;

fixer le capteur en utilisant 

deux vis type M3 à tête cylindrique

(longueur min. 15 mm)

  insérées dans les deux fentes pourvues ;

couple   de   serrage   recommandé :  

1,1   Nm

.  

Rayon   de   courbure

minimum

 recommandé du câble: 

 42 mm

;

on peut monter le capteur dans toutes les deux directions. La flèche

indique la direction de comptage positif (A devance B).

scale type

  Gap sensor / MT magnetic scale (D)

  Gap LKM-1309/x Reference

without cover strip with cover strip

optimal

D1

D2

SME53 + MT50

0.1 – 2.0 mm

0.1 – 1.7 mm

1.0 mm

0.5 – 1.0 mm

7.5 mm

Electrical connections

Diagnostic LEDs

Connector type

M12 8-pin

Signals

M12 8-pin

M8 cable

Cavo M8

Kabel M8

Cable M8

Câble M8

1

OFF: no power supply
Lit 

green

: power supply ON

male frontal side

0Vdc

1

Black

Nero

Schwarz

Negro

Noir

maschio lato contatti

+Vdc 

1

2

Red

Rosso

Rot

Rojo

Rouge

2

OFF: no warning active
Lit 

red

:

distance from tape not optimal

the sensor is travelling near to 
frequency limit

Aufsicht Stiftseite

A

3

Yellow

Giallo

Gelb

Amarillo

Jaune

macho lado contactos

/A

4

Blue

Blu

Blau

Azul

Bleu

mâle côté contacts

B

5

Green

Verde

Grün

Verde

Vert

/B

6

Orange

Arancione

Orange

Anaranjado

Orange

2

7

White

Bianco

Weiß

Blanco

Blanc

E

OFF: no error active
Lit 

red

:

distance error: specified 
mounting tolerances not met

tape error

overspeed error: zero lost, 
restart needed

internal error or interferences

/0 

2

8

Grey

Grigio

Grau

Gris

Gris

Shield

Case

Shield

Schermo

Schirm

Malla

Blindage

1 See the order code. For example: SME53-

L

-

1

-...  

  +Vdc = +5Vdc ±5%

2 Index (I) or Reference (R), see the order code, with N code the signal is not supplied

Installation has to be carried out with power supply disconnected.
L’installazione deve essere eseguita in assenza di tensione.
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen.
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión.
Le montage du dispositif doit être effectué en absence totale de tension.

R

Lit 

green

:

Index/Reference output

Pay attention to the mounting side!

Reviews: