background image

www.lika.biz

Lika Electronic

Tel. +39 0445 806600

Via S.Lorenzo, 25

Fax +39 0445 806699

36010 Carrè (VI) - Italy

Safety

EN IT

Avvertenze

Always adhere to the professional safety and accident prevention regulations applicable to your country during device installation and operation;

installation has to be carried out by qualified personnel only, with power supply disconnected and stationary mechanical parts;

the encoder must be used only for the purpose appropriate to its design: use for purposes other than those for which it has been designed could
result in serious personal and/or the environment damage;

high current, voltage and moving mechanical parts can cause serious or fatal injury;

warning ! Do not use in explosive or flammable areas;

failure to comply with these precautions or with specific warnings elsewhere in this manual violates safety standards of design, manufacture, and
intended use of the equipment.

Durante l’installazione e l’utilizzo del dispositivo osservare le norme di prevenzione e sicurezza sul lavoro previste nel proprio paese;

l’installazione deve essere eseguita da personale qualificato, in assenza di tensione e parti meccaniche in movimento;

utilizzare il dispositivo esclusivamente per la funzione per cui è stato costruito: ogni altro utilizzo potrebbe risultare pericoloso per l'utilizzatore;

alte correnti, tensioni e parti meccaniche in movimento possono causare lesioni serie o fatali;

non utilizzare in ambienti esplosivi o infiammabili;

il mancato rispetto delle norme di sicurezza o delle avvertenze specificate in questo manuale è considerato una violazione delle norme di
sicurezza standard previste dal costruttore o richieste dall'uso per cui lo strumento è destinato.

Electrical safety

Avvertenze elettriche

Read carefully the instructions given in the “User's guide” which is an integral part of the device documentation;

turn OFF power supply before connecting the device;

connect according to explanation in the ”Electrical connections” section; wires which are not used must be insulated singularly;

connect Preset and Counting direction inputs to 0Vdc, if not used;

- to set the preset, connect Preset to +Vdc for 100 µs at least, then discVdc; normally voltage must be at 0Vdc; Preset setting must be
performed after Counting direction; we suggest setting the preset when the encoder is in stop;
- Counting direction: CW increasing count (viewed from shaft side) = connect to 0Vdc; CCW increasing count = connect to +Vdc;

Load Prg: to load the selected program (see Program 2

x

) connect the input to 0Vdc for 10 ms at least. The program will be loaded automatically at

start-up. Never connect the input to +Vdc;

Program 2

x

: set the binary value of the program to load minus 1, i.e. program 5 = 0100

2

 / pins X | W | V | U = 4

10

 (4 + 1 = 5);

in compliance with 2014/30/EU norm on electromagnetic compatibility, following precautions must be taken:

- before handling and installing the equipment, discharge electrical charge from your body and tools which may come in touch with the device;
- power supply must be stabilized without noise; install EMC filters on device power supply if needed;
- always use shielded cables (twisted pair cables whenever possible);
- avoid cables runs longer than necessary; avoid running the signal cable near high voltage power cables;
- mount the device as far as possible from any capacitive or inductive noise source; shield the device from noise source if needed;
- to guarantee a correct working of the device, avoid using strong magnets on or near by the unit;
- minimize noise by connecting the shield and/or the connector housing and/or the frame to ground. Make sure that ground is not affected by
noise. The connection point to ground can be situated both on the device side and on user’s side. The best solution to minimize the interference
must be carried out by the user.

Leggere attentamente le istruzioni riportate nel “Manuale d'uso” che è parte integrante della documentazione del dispositivo;

effettuare le connessioni elettriche esclusivamente in assenza di tensione;

rispettare le connessioni riportate nella sezione “Electrical connections”; i fili non utilizzati devono essere isolati singolarmente;

collegare gli ingressi Preset e Counting direction a 0Vdc se non utilizzati;

- per impostare il preset collegare Preset a +Vdc per almeno 100 µs, poi scolVdc; normalmente deve avere tensione 0Vdc; effettuare il
preset dopo l'impostazione di Counting direction; impostare il preset con encoder fermo;
- Counting direction: conteggio  crescente con rotazione  oraria (vista lato albero) = collegarlo a 0Vdc; conteggio  crescente con rotazione
antioraria = collegarlo a +Vdc;

Load Prg: per caricare il programma selezionato (vedi Program 2

x

) collegare l'ingresso a 0Vdc per almeno 10 ms. Il programma è caricato

automaticamente all'accensione. Non collegare mai l'ingresso a +Vdc;

Program 2

x

: impostare il valore binario del programma da caricare – 1; es. programma 5 = 0100

2

 / pin X | W | V | U = 4

10

 (4 + 1 = 5);

in conformità alla normativa 2014/30/UE sulla compatibilità elettromagnetica rispettare le seguenti precauzioni:

- prima di maneggiare e installare il dispositivo, eliminare la presenza di carica elettrostatica dal proprio corpo e dagli utensili che verranno in
contatto con il dispositivo;
- alimentare il dispositivo con tensione stabilizzata e priva di disturbi, se necessario, installare appositi filtri EMC all’ingresso dell’alimentazione;
- utilizzare sempre cavi schermati e possibilmente “twistati”;
- non usare cavi più lunghi del necessario; evitare di far passare il cavo dei segnali del dispositivo vicino a cavi di potenza;
- installare il dispositivo il più lontano possibile da eventuali fonti di interferenza o schermarlo in maniera efficace;
- per garantire un funzionamento corretto del dispositivo, evitare l'utilizzo di apparecchiature con forte carica magnetica in prossimità dell'unità;
- collegare la calza del cavo e/o la custodia del connettore e/o il corpo del dispositivo a un buon punto di terra; assicurarsi che il punto di terra
sia privo di disturbi. Il collegamento a terra può essere effettuato sul lato dispositivo e/o sul lato utilizzatore; è compito dell’utilizzatore valutare
la soluzione migliore da adottare per minimizzare i disturbi.

Mechanical safety

Avvertenze meccaniche

Read carefully the instructions given in the “User's guide” which is an integral part of the device documentation;

install the device following strictly the information in the “Mounting instructions” section;

mechanical installation has to be carried out with stationary mechanical parts;

do not disassemble the device; do not tool the device or its shaft;

delicate electronic equipment: handle with care; do not subject the device and the shaft to knocks or shocks;

respect the environmental characteristics of the product.

Leggere attentamente le istruzioni riportate nel “Manuale d'uso” che è parte integrante della documentazione del dispositivo;

montare il dispositivo rispettando rigorosamente le istruzioni riportate nella sezione “Istruzioni di montaggio”;

effettuare il montaggio meccanico esclusivamente in assenza di parti meccaniche in movimento;

non disassemblare il dispositivo; non eseguire lavorazioni meccaniche sul dispositivo;

dispositivo elettronico delicato: maneggiare con cura; evitare urti o forti sollecitazioni sia all’albero che al corpo del dispositivo;

utilizzare il dispositivo in accordo con le caratteristiche ambientali dello stesso.

Sicherheitshinweise

DE ES

Seguridad

Während   der   Installation   und   des   Betriebes   müssen   alle   allgemeinen,   sowie   länderspezifischen   und   anwendungsspezifischen
Sicherheitsbestimmungen und Unfallverhütungsvorschriften beachtet werden;

das Gerät darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung und stehende mechanische Teile von einer Elektrofachkraft eingebaut, angeschlossen
und in Betrieb genommen werden;

der Einsatz des Gebers ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung zulässig;

hohe Ströme, Spannungen und bewegte mechanische Teile können schwere oder sogar tödliche Verletzungen verursachen;

Achtung! Nicht in feuer- oder explosionsgefährdeten Bereichen betreiben;

die Nichteinhaltung dieser Vorsichtsmaßnahmen und anderer ausdrücklicher Warnhinweise in diesem Dokument, bedeutet eine Verletzung der
Sicherheitsbestimmungen und stellt somit eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung dar.

Durante la instalación y uso del dispositivo observar las normas de prevención de riesgos y seguridad laboral vigentes en el país;

la instalación sólo debe ser efectuada por personal cualificado, en ausencia total de tensión y con el eje inmóvil;

utilizar el dispositivo exclusivamente para la función para la que ha sido construido:   cada uso diferente puede resultar peligroso para el
usurario;

altas corrientes, voltajes y componentes mecánicos en movimiento pueden causar lesiones serias o incluso fatales;

atención: no utilice el dispositivo en lugares inflamables y explosivos;

la inobservancia de las normas de seguridad y de las advertencias mencionadas en este manual resulta en la violación de las normas básicas de
seguridad y salud previstas por el constructor o requeridas por la función para la que el dispositivo ha sido construido.

Elektrische Sicherheit

Seguridad eléctrica

Bitte folgen Sie den ausführlich beschriebenen Anweisungen in der "Benutzer Information";

Spannungsversorgung ausschalten bevor das Gerät angeschlossen wird;

Verdrahtung gemäß den Vorgaben im Abschnitt „Electrical connections“ vornehmen; Adern nicht gebraucht müssen einzeln isoliert werden;

Bei Nichtgebrauch die Eingänge Preset und Counting direction mit 0Vdc verbinden;

- die Geberposition kann mittels Zero setting Eingang auf Null gesetzt werden. Eingang für eine Zeit >100 µs an +Vdc anlegen. Nullstellung muss
nach der Wahl der Zählrichtung erfolgen. Die Geberwelle sollte während dem Nullungsvorgang stillstehen;
- Steigende Zählrichtung im Uhrzeigersinn von der Wellenseite gesehen; Zählrichtung kann invertiert werden durch Anschluss von Counting
direction an +Vdc;

Load Prg: um das Programm zu laden (siehe Program 2

x

) Eingang  für eine Zeit >10ms an 0Vdc anlegen. Beim Einschalten wird das Programm

geladen. Eingang an +Vdc nicht anlegen;

Program 2

x

: den Binärwert des gewünschten Programms – 1 legen; z. B. Programm 5 = 0100

2

 / pin X | W | V | U = 4

10

 (4 + 1 = 5);

in Übereinstimmung mit der Norm 2014/30/EU müssen folgende Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden:

- Sichere Entladung aller elektrisch geladenen Teile, die mit dem Gerät bei seiner Handhabung und Installation in Berührung kommen;
- die Spannungsversorgung muss stabilisiert und geglättet sein. Wenn nötig, müssen zusätzliche EMC-Filter montiert werden;
- Es dürfen nur geschirmte und möglichst paarig verdrillte Leitungen verwendet werden;
- unnötig lange Kabel sind zu vermeiden; die parallele Verlegung von Signal- und Leistungskabeln ist zu vermeiden;
- das Gerät sollte soweit wie möglich von kapazitiven und induktiven Störquellen entfernt montiert werden. Wenn erforderlich, muss das Gerät
gegen die Störquellen abgeschirmt werden;
- um eine störungsfreie Funktion zu gewährleisten, ist der Betrieb in - oder in der Nähe von - starken Magnetfeldern zu vermeiden;
- Störungen können häufig minimiert werden, indem die Abschirmung des Geberkabels und/bzw. das Steckergehäuse und/bzw. der Rahmen mit
GND verbunden wird. Es muss hierfür sichergestellt sein, dass der GND nicht mit Störungen belastet ist. Ob der Schirm ein- oder beidseitig
aufgelegt wird ist anlagenspezifisch und muss bei der Installation festgelegt werden.

Lea cuidadosamente las instrucciones detalladas en el “Manual del usuario” que forma parte integral de la documentación del dispositivo;

efectuar la conexión eléctrica exclusivamente en ausencia de tensión;

respetar las conexiones según se indican en la tabla “Electrical connections”; los hilos no usados deben ser aislados individualmente;

conectar las entradas Preset y Counting direction a 0Vdc si no se usan;

- para activarlo conectar Preset a +Vdc al menos por 100 µs, después descoVDC; normalmente el voltaje debe ser 0Vdc; Preset debe ser
activado después de la programación de Counting direction; aconsejamos activar la entrada Preset con el encoder parado;
- Counting direction: cuenta ascendente con rotación horaria (vista lado eje) = conectarlo a 0Vdc; rotación antihoraria = conectarlo a +Vdc;

Load Prg: para cargar el programa seleccionado (ver Program 2

x

) conectar la entrada a 0Vdc al menos por 10 ms. El programa se carga

automáticamente al encender el dispositivo. No conectar la entrada a +Vdc;

Program 2

x

: programar el valor binario del programa a cargar – 1; ej. programa 5 = 0100

2

 / pines X | W | V | U = 4

10

 (4 + 1 = 5);

en conformidad con la norma 2014/30/EU sobre la compatibilidad electromagnética se deben respetar las siguientes precauciones:

- antes de manejar e instalar el dispositivo, elimine cualquier carga electrostática de su propio cuerpo y de las herramientas que entrarán en
contacto con el dispositivo;
- alimente el dispositivo con tensión estabilizada y libre de ruido; de ser necesario, instale filtros EMC en la entrada de la alimentación;
- utilice cables apantallados y trenzados siempre que sea posible;
- no use cables más largos de lo necesario; evite pasar el cable de señal del dispositivo cerca de los cables de potencia;
- instale el dispositivo lo más lejos posible de potenciales fuentes de interferencia, o apantállelo de forma eficaz;
- para garantizar el correcto funcionamiento del dispositivo, evitar el uso de instrumentos que tienen carga eléctrica intensa cerca de la unidad;
- conecte la malla del cable y/o la carcasa del conector y/o el cuerpo del dispositivo a una buena toma de tierra; asegúrese de que la toma de
tierra esté libre de ruido. La conexión a tierra puede efectuarse en el lado encoder y/o en el lado usuario, es el usuario quien ha de valorar la
mejor solución a adoptar para minimizar el ruido.

Mechanische Sicherheit

Seguridad mecánica

Bitte folgen Sie den ausführlich beschriebenen Anweisungen in der "Benutzer Information";

der Einbau des Gerätes muss unter strikter Beachtung des Kapitels „Montagehinweise“ erfolgen;

das Gerät darf nur bei stehende mechanische Teile eingebaut werden;

der Geber darf nicht zerlegt werden; der Geber und seine Welle dürfen nicht bearbeitet werden;

empfindlich elektronisch Gerät: pfleglich zu behandeln; Geber und Welle dürfen keinen Stößen oder Schlägen ausgesetzt werden;

die produktspezifischen Umgebungsbedingungen müssen beachtet werden.

Lea cuidadosamente las instrucciones detalladas en el “Manual del usuario” que forma parte integral de la documentación del dispositivo;

montar el dispositivo, tal como se indica en la sección “Instrucciones de montaje”;

la instalación mecánica sólo debe ser efectuada con componentes mecánicos inmóviles;

no desensamblar el dispositivo; no realizar trabajos mecánicos sobre el dispositivo o el eje;

dispositivo electrónico delicado: manejar con cuidado; evitar golpes tanto sobre el eje como sobre el cuerpo del dispositivo;

utilizar el dispositivo respetando sus características ambientales.

Mesures de sécurité

FR

Pendant l'installation et l'utilisation du dispositif veuillez observer 

les réglementations préventives 

en matière de sécurité et d’accident en 

vigueur

dans votre pays

;

le montage du dispositif doit être pris en charge par un spécialiste ayant des connaissances en électricité et en 

mécanique; avant d'installer le

dispositif s'assurer qu'il y a absence de tension et composants mécaniques à l'arrête;

il est défendu d'utiliser le dispositif en manière pas conforme à l'usage prévu par le constructeur: toute utilisation différente pourrait engendrer
des risques sérieux pour les personnes et/ou l’environnement

;

hautes tensions, voltages élevés et composants en mouvement peuvent engendrer des risques sérieux ou fatals pour les personnes

;

il est défendu d’utiliser le dispositif dans un milieu explosif;

la non-observance des normes de sécurité ou bien des avertissements spécifiés dans ce manuel sera considérée une violation des normes de
sécurité fondamentales prévues par le constructeur ou bien requêtes pour l'usage 

prévu du dispositif.

Précautions électriques

Lire attentivement les instructions contenues dans le « Manuel de l'utilisateur » qui fait partie intégrante de la documentation de l'appareil ;

il est absolument défendu d'effectuer les connexions électriques lorsque le système est sous tension;

respecter les instructions mentionnées dans la section « Electrical connections »; les câbles non utilisés doivent être isolés singulièrement;

s'ils ne sont pas utilisés, relier les câbles des signaux en entrées Preset et Counting direction à la borne 0Vdc;

- pour exécuter le preset, connecter Preset à +Vdc pour au moins 100  µs, ensuite le déconnecter; normalement la tension doit être de 0Vdc;
exécuter le preset après la programmation de Counting direction; on conseille d'exécuter le preset lorsque il est à l’arrêt;
- Counting direction: comptage croissant avec rotation horaire (vue côté arbre) = connecter à 0Vdc; comptage croissant avec rotation anti-horaire
= connecter à +Vdc;

Load Prg: pour charger le programme sélectionné (voir Program 2

x

) connecter l'entrée à 0Vdc pour au moins 10 ms. Le programme sera chargé

automatiquement lors de l'allumage. Ne connecter jamais l'entrée à +Vdc ;

Program 2

x

: programmer la valeur binaire du programme à charger - 1, i.e. programme 5 = 0100

2

 / pins X | W | V | U = 4

10

 (4 + 1 = 5);

en conformité avec la norme 2014/30/EU concernant la compatibilité électromagnétique respecter les précautions suivantes:

- avant de manipuler ou bien installer le dispositif, éliminer la charge électrostatique présente au niveau du corps de l'utilisateur ou bien des outils
qui seront en contact avec le dispositif;
- relier le dispositif au réseau électrique en s'assurant qu'il soit stabilisé et absent de dérangements; s'il s'avère nécessaire, installer des filtres EMC à
l'entrée du réseau d'alimentation;
- toujours utiliser des câbles blindés et, si possible, torsadés; ne pas utiliser des câbles plus longs que le nécessaire;
- s'assurer que le câble qui porte les signaux du dispositif ne soit pas placé à côté ou bien en proximité des câbles de puissance;
- installer le dispositif loin des composants qui peuvent causer des dérangements ou bien le blinder soigneusement;
-  afin   de   garantir   un   fonctionnement   correct   de   l'appareil   on   conseille   de   n'utiliser   pas   des   équipements   possédants   une   forte   charge
électromagnétique en proximité de l'unité;
- connecter le blindage du câble et/ou la protection du connecteur et/ou le corps du dispositif à la borne de la mise à terre; s'assurer que la borne
de la mise à terre soit absente de dérangements. Le raccordement de la borne de la mise à terre peut être effectué sur le côté codeur et/ou sur le
côté utilisateur; l'utilisateur est chargé de mieux évaluer la solution meilleure afin de éliminer ou minimiser les dérangements.

Précautions mécaniques

Lire attentivement les instructions contenues dans le « Manuel de l'utilisateur » qui fait partie intégrante de la documentation de l'appareil ;

installer le dispositif en respectant soigneusement les instructions de montage dans la section « Instructions de montage »;

le montage mécanique du dispositif doit être effectué avec composants mécaniques à l’arrêt;

ne démonter pas le dispositif; ne pas exécuter des usinages sur le dispositif;

dispositif électronique fragile: manipuler avec soin; éviter tout coup et sollicitation qui peuvent endommager l'arbre et le corps;

utiliser le dispositif tout en respectant les caractéristiques environnementales mentionnées par le constructeur.

Order code 

(example)

AMR58

12 /

256

CS

10

V

xxx

AMR58S

12 /

256

CS

12

L2

xxx

Singleturn resolution (bits)

Additional code

Revolutions

V

MIL 32-pin connector

L1 1 m (3.3 ft) cable output

Cam switch  SSI interface

CS

Lx X m (ft) cable output

Shaft diameter (mm)

R  efer to the technical catalogue for the available combinations.

 

This device is to be supplied by a Class 2 Circuit or Low-Voltage Limited Energy or
Energy Source not exceeding 30 Vdc. Refer to the order code for supply voltage rate.
Ce dispositif doit être alimenté par un circuit de Classe 2 ou à très basse tension ou
bien en appliquant une tension maxi de 30Vcc. Voir le code de commande pour la
tension d'alimentation.

Lika Electronic reserves the right to make changes in specifications without prior notice   – Lika Electronic si riserva il diritto di
apportare modifiche senza preavviso -  Die Fa. Lika  Electronic  behält sich das Recht zu Änderungen ohne Vorankündigung vor  -
Informaciones pueden ser modificadas por Lika  Electronic  sin previo aviso  –  Les informations peuvent être modifiées par  Lika
Electronic sans avis préalable

QR AMR58 CS 1017

Dispose separately

Reviews: