background image

ROTAMAG

Bearingless encoders

Series

SMRIL + MRI

Complete documentation available for

download at www.lika.biz

Warning

: encoders having order code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info).

Attenzione

: gli encoder con codice di ordinazione finale “/Sxxx” possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).

Achtung

: Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech. und elektr. Eigenschaften vom Standard abweichen. Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info).

Atención

: los encoders con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener características mecánicas y eléctricas diferentes a las básicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info).

Attention

: les codeurs avec code de commande terminant en “/Sxxx” peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info).

EN

Mounting instructions

IT

Istruzioni di montaggio

DE

Montagehinweise

Fix the encoder by means of  

two M3 15 mm min. long cylinder head

screws

;   with   Reference   “R”   please   check   the   encoder   –   ring   mounting

direction shown in the Figure; recommended tightening torque: 

1.1 Nm

;

always comply with the mounting tolerances indicated in the Figure;

use the appropriate MRI type magnetic ring (refer to the user's guide); the
arrow indicates the standard counting direction (count up information, the
rising edge of channel A leads the rising edge of channel B);

recommended 

minimum bend radius

 of the cable: 

 25-45 mm

.

Fissare l'encoder utilizzando  

due viti M3 a testa cilindrica di lunghezza

minima di 15 mm

; con Reference “R” rispettare l'orientamento tra encoder e

anello mostrato in figura; coppia di serraggio raccomandata: 

1,1 Nm

;

 rispettare le tolleranze di montaggio indicate in figura;

utilizzare l'anello magnetico MRI appropriato (riferirsi al manuale d'uso); la
freccia indica la direzione di conteggio positiva (conteggio crescente, il fronte
di salita del canale A precede il fronte di salita del canale B);

raggio di curvatura minimo

 del cavo raccomandato: 

 25-45 mm

.

Geber mit  

zwei M3 x 15 Schrauben

  befestigen  und die Montagerichtung

zwischen Ring und Geber beachten;

angegebene Montagetoleranzen einhalten;

nur mit Magnetring MRI einsetzen (s. MRI Benutzeranleitung);

der Pfeil zeigt die steigende Zählrichtung an;

Mindestbiegeradius

 vom Kabel ist 

 25-45 mm

.

ES

Instrucciones de montaje

FR

Instructions de montage

Fijar   el   encoder   mediante   los  

dos   tornillos   M3   de   cabeza   cilíndrica

(longitud min. 15 mm)

; con Reference “R” montar el encoder y el anillo

respetando  la  dirección  de  montaje  indicada  en  la  Figura;  par  de  apriete
recomendado: 

1,1 Nm

;

asegurarse de que las tolerancias de montaje indicadas en la  Figura  sean
respetadas;

utilizar el anillo magnético tipo MRI apropiado (consulte el manual adicional);
la flecha indica el sentido de conteo positivo (conteo ascendente, el flanco de
subida de la señal A precede al flanco de subida de la señal B);

radio de curvatura mínimo

 recomendado del cable: 

 

25-45 mm

.

Fixer le codeur en utilisant 

deux vis M3 à tête cylindrique (longueur min.

15 mm)

 ;  avec Reference  « R » respecter  la direction  de montage entre le

codeur et l'anneau indiquée dans la Figure ; couple de serrage recommandé :

1,1 Nm

 ;

s'assurer   que   les   valeurs   de   tolérance   indiquées   dans   la   Figure   soient
respectées ;

utiliser l'anneau magnétique MRI approprié (voir le manuel de l'utilisateur); la
flèche indique  la direction  de comptage positif  (comptage augmentant, le
front montant du signal A devance le front montant du signal B) ;

rayon de courbure minimum

 recommandé du câble: 

 25-45 mm

.

Mounting the sensor on the magnetic ring

Mounting tolerances

A = Reference sensor
B = diagnostic LEDs
C = incremental sensor

Encoder model

Distance sensor / magnetic ring (D)

without Reference R

with Reference R

recommended distance

With Reference “R” please pay attention to the

mounting side of the magnetic ring. Mount it having

the Reference punch mark as shown in the Figure

SMRIL + MRI/72

0.1 – 1.5 mm

-

1.0 mm

SMRIL + MRI/102

0.1 – 1.0 mm

0.1 – 0.7 mm

0.5 mm

SMRIL + MRI/203

0.1 – 1.5 mm

0.1 – 1.0 mm

0.7 mm

Electrical connections

Connector type

M12 8-pin

Signals

M12 8-pin

M8 cable

Cavo M8

Kabel M8

Cable M8

Câble M8

Male frontal side

maschio lato contatti

Aufsicht Stiftseite

macho lado contactos

mâle côté contacts

0Vdc

1

Black

Nero

Schwarz

Negro

Noir

+Vdc 

1

2

Red

Rosso

Rot

Rojo

Rouge

A

3

Yellow

Giallo

Gelb

Amarillo

Jaune

/A

4

Blue

Blu

Blau

Azul

Bleu

B

5

Green

Verde

Grün

Verde

Vert

/B

6

Orange

Arancione

Orange

Anaranjado

Orange

2

7

White

Bianco

Weiß

Blanco

Blanc

/0 

2

8

Grey

Grigio

Grau

Gris

Gris

Shield

Case

Shield

Schermo

Schirm

Malla

Blindage

Diagnostic LEDs

Calculating the encoder PPRs

E Error

(blinking

red

)

Error   1:   specified   mounting
tolerances are not met;

Error 2: travelling speed too high
(frequency error).

1  See the order code. For example: SMRIL-

L

-

1

-...  

  +Vdc = +5Vdc ±5%;      SMRIx-

Y

-

2

-...  

  +Vdc = +10Vdc +30Vdc

PPR =

interpolation * number of ring poles

2  Reference signals (0, /0) are only available with -R- order code. With -N- order code the signals are not supplied

4

SMRIL-Y-2-

32

-N-L1-GJ: interpolation = 32

MRI/102-

128

-3-75: number of poles = 128

Installation has to be carried out with power supply disconnected.
L’installazione deve essere eseguita in assenza di tensione.
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen.
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión.
Le montage du dispositif doit être effectué en

 absence totale de tension.

R

Reference
(lit 

green

)

Sensor with Reference (-R- code):
Reference pole detected.

Sensor   without   Reference   (-N-
code): the power is on.

Encoder PPR =

32 * 128

 = 

1,024 PPR

4

Reviews: