Kierretangon asennus / Installation av gängstång / Montage der Gewindestangen /
Montering af gangstange / Installation of threaded rods / L’installation de tige filetée
FI
Asenna kierretangot päätyseinille
niille varattuihin porauksiin kuvan
mukaan (mutterit ja aluslevyt
ylä- ja alapäähän). Varmista, että
kierretangon yläpää jää päätykolmion
reunan alapuolelle kattolautojen
asentamisen vuoksi. Tarkista
kierretankojen muttereiden kireys
säännöllisesti ja kiristä niitä tarvittaessa
kevyesti. Kosteina aikoina löysää
muttereita tarvittaessa hieman, että
hirsikehikko pääsee nousemaan
esteettä puun turvotessa. Muuten
seurauksena voi olla nurkkien/seinien
pullistuminen sivullepäin. Hirsikehikon
painuessa on mahdollista, että
kierretangot ylettyvät maahan
asti aiheuttaen katolle vahinkoa
noustessaan ylöspäin. Lyhennä silloin
kierretankoja alapäästä rautasahalla.
Tämä tulee ottaa huomioon jo mökin
perustuksia tehtäessä
SV
Installera gängstängerna i
borrningarna i gavelväggarna enligt
ritningen. För takbrädornas skull,
ska du se till att gängstångens ände
inte når ut över gaveltriangelns kant.
Kontrollera spänningen av muttrarna
regelbundet och spänn dem lätt
vid behov. Vid fuktigare årstider vid
behov lossa muttrarna en aning så att
stockstommen kan höjas när trävirket
sväller. Annars kan det hända att
väggarna eller hörnen utvidgas. På
grund av att stugan ”sätter sig” kan det
hända att gängstängerna trycks uppåt
från grunden varvid skador på taket
kan uppstå. Enklast åtgärdas detta
genom att korta av gängstängerna
med en järnsåg i motsvarande grad.
Detta måste man iakta redan när man
gör grunden för stugan.
DE
Installieren Sie die
Gewindestangen gemäß Zeichnung
in den Bohrungen in den
Giebelwänden. Stellen Sie aufgrund
der Dachbretter sicher, dass das Ende
der Gewindestange nicht über die
Kante des Giebeldreiecks hinausreicht.
Überprüfen Sie regelmäßig die
Spannung der Muttern und ziehen
Sie sie gegebenenfalls leicht an.
Lösen Sie in feuchteren Jahreszeiten
bei Bedarf die Muttern leicht, damit
sich der Holzrahmen anheben kann,
wenn das Holz anschwillt. Andernfalls
können sich die Wände oder Ecken
zur Seite neigen. Aufgrund des
„Absetzens“ der Kabine können die
Gewindestangen vom Boden nach
oben gedrückt werden, wodurch das
Dach beschädigt werden kann. Dies
lässt sich am einfachsten beheben,
indem die Gewindestangen mit einer
Bügelsäge in entsprechendem Maße
gekürzt werden. Dies muss bereits bei
der Herstellung des Fundaments für
die Kabine beachtet werden.
DK
Montere gevindstangene i
gavlvæggens forborede huller
(med møtrikker og spændeskiver
i toppen og forneden). Sørg for,
at gevindstangens top forbliver på
undersiden af gavltrekantens kant
pga. montering af tagbrædder.
Tjek regelmæssigt spændingen i
gevindstangmøtrikker, og spænd
dem let til om nødvendigt. Når det
er fugtigt, kan det være nødvendigt
at løsne lidt på møtrikkerne, så
bjælkerammen kan bevæge sig
hindringsløst opad, når træet udvider
sig. Ellers kan det medføre, at hjørner/
vægge buler ud sidelæns. Når
bjælkerammen sætter sig, kan det
være, at gevindstængerne når helt ned
til jorden og medfører beskadigelse
på taget, når de bevæger sig opad. Da
skal gevindstængerne afkortes med en
jernsav. Dette skal man tage højde for
allerede ved opførelse af fundamentet.
GB
Install the threaded rods in the
drillings in the gable walls according
to the drawing. Because of the roof
boards, make sure that the end of the
threaded rod does not reach beyond
the edge of the gable triangle. Check
the tension of the nuts regularly and
tighten them lightly if necessary. In
wetter seasons, if necessary, loosen
the nuts slightly so that the log frame
can raise when the wood swells.
Otherwise, the walls or corners
may lean to the side. Due to the
cabin ”settling down”, the threaded
rods may be pushed upwards from
the ground, whereby damage to
the roof may occur. This is most
easily remedied by shortening the
threaded rods with a hacksaw to a
corresponding degree. This must be
observed already when making the
foundation for the cabin.
FR
Installez les tiges filetées dans
les alésages des parois d’extrémité
conformément au dessin. Pour les
panneaux de toit, assurez-vous
que l’extrémité de la tige filetée ne
dépasse pas le bord du triangle de
pignon. Vérifiez régulièrement la
tension des écrous et serrez-les
légèrement si nécessaire. Lors des
saisons plus humides, si nécessaire,
desserrez légèrement les écrous pour
que le cadre en rondins puisse être
soulevé lorsque le bois gonfle. Sinon,
les murs ou les coins peuvent se
dilater. En raison de la «stabilisation»
du chalet, les tiges filetées peuvent
être poussées vers le haut depuis
le sol, ce qui peut endommager le
toit. Ceci est plus facilement résolu
en raccourcissant les tiges filetées
avec une scie à métaux à un degré
correspondant. Cela doit être déjà
observé lors de la fondation du chalet.
Yleispiirustuksia
Allmänna ritningar
Allgemeine Zeichnungen
Generelle tegninger
General drawings
Dessins généraux
M8 [x8]
M8 [x8]
46
ID 9738, Versio 4, Pvm 1/27/2022, Lillevilla 228-1
ID 9738, Versio 6, Pvm 1/28/2022, Lillevilla 228-1