background image

Maintenance

Safe long-term use of the building 
requires regular checking, possible 
reparation of the fastenings and 
inspecting the condition of the 
parts. Pay special attention to the 
roof construction, its covering 
material, doors and windows, 
foundation fastenings, the protec-
tion against storm as well as surface 
treatment of any wooden parts. 
Failure to perform regular main-
tenance can cause damage to the 
building or a safety risk to its user.
Regularly inspect the condition 
of the protection treatment and 
re-new it when necessary. Inspect 
the bottom rails of the doors, win-
dows and their frames, end surface 
of timbers and parts stressed by 
hard weather- or usage-related 
wearing.
Check the functioning of doors and 
windows, and adjust hinges when 
necessary. Check the silicon seals of 
doors and windows, renewing them 
when necessary.
It is very important to make sure 
that underneath the building is 
well-ventilated. Also installing venti-
lation grills (not included) on top of 
the gable triangles is recommended 
to let moisture get out from the 
building.
Remove the snow from the roof 
regularly.

Tools 

For assembly you will need a 
hammer, a drill, a screwdriver 
with different heads, a spirit level, 
a tape measure, a spanner, glue 
and a saw. It is also good to have 
someone helping you with the 
installation. Check local authorities 
if a permission for construction is 
needed. Please bear in mind, that 
assembling requires a bit of experi-
ence. If needed, ask for professional 
assistance.

Safety 

Although all parts are properly 
finished, there is a chance of getting 
splinters from the wood. Therefore 
we recommend a long-sleeved 
shirt, gloves and protective goggles 
when working with timber. Always 
cut away from yourself. When you 
saw or cut, don’t keep your fingers 
behind the piece. Keep children 
away from the site. Always follow 
the national safety regulations

Maintenance 

L’utilisation sûre et durable de l’abri 
demande un contrôle régulier 
des pièces et de l’état de l’abri et, 
si nécessaire son entretien (en 
particulier la structure du toit, le 
revêtement de la toiture, les portes 
et les fenêtres, l’ancrage de l’abri 
aux fondations, la sécurité contre 
la tempête, le traitement de pro-
tection). Une négligence dans le 
contrôle et dans l’entretien peut 
procurer des dommages à l’abri ou 
causer un danger pour la sécurité de 
l’utilisateur de l’abri. La vérification 
approfondie et du traitement et de 
son renouvellement quand néces-
saire est très important. Contrôlez 
tout particulièrement les portes et 
les fenêtres et aussi les parties infé-
rieures des cadres des menuiseries, 
les extrémités des madriers et les 
autres pièces exposées à une usure 
importante. Contrôlez le fonction-
nement des portes et des fenêtres. 
Vérifiez aussi l’état des joints en 
silicone, des portes et des fenêtres et 
remplacez-les si nécessaire. 
Il est très important de s’assurer que 
l’abri soit suffisamment ventilé et que 
la partie en-dessous du plancher soit 
aéré. Il est conseillé de poser des 
grilles de ventilation (pas incluses) 
dans les pignons pour évacuer 
l’humidité excessive.
Enlevez régulièrement la neige du 
toit.

Outils 

Pour le montage vous avez besoin 
des outils suivants: un marteau, une 
perceuse, un tournevis étoile, un 
tournevis plat, un niveau à bulle, un 
mètre, une clé mixte, une visseuse 
et une scie. En général, toutes 
les nouvelles constructions sont 
assujetties à un permis de construire 
ou à une déclaration de travaux. 
Nous vous conseillons de toujours 
consulter la législation locale avant 
de commencer le montage. Veuillez 
noter que l’assemblage demande 
un peu d’expérience et de savoir-
faire dans le bâtiment. Si nécessaire 
n’hésitez pas à demander l’aide d’un 
professionnel.

Sécurité 

Même si les madriers sont rabotés, 
il est toujours possible qu’ils laissent 
des échardes. C’est pourquoi, nous 
vous conseillons de mettre un 
T-shirt à manches longues, des gants 
et des lunettes de sécurité lorsque 
vous travaillez avec les madriers. 

Vedligeholdelse

Sikker langvarig brug af bygningen 
kræver regelmæssig kontrol, even-
tuel erstatning af dele og inspicere 
tilstanden af delene. Vær specielt 
opmærksom på tagkonstruktionen, 
materialet, døre og vinduer, funda-
mentlukninger, stormbeskyttelse 
og overfladebehandling af træet. 
Mangel på regelmæssig vedlige-
holdelse kan forårsage skade på 
bygningen eller være en sikkerheds-
risiko for brugeren.
Undersøg regelmæssigt tilstanden 
af overfladebehandling og forny det, 
når det er nødvendigt. Undersøg de 
nederste skinner til døre, vinduer 
og deres rammer, endefladen på 
bjælker og dele udsat for hårde 
vejrforhold- eller slid.
Tjek at døre og vinduer fungerer 
rigtigt og juster hængslerne hvis det 
er nødvendigt. Tjek silikone-for-
seglingerne på døre og vinduer og 
forny dem, hvis det er nødvendigt.
Det er meget vigtigt at sikre, at 
undersiden af bygningen er godt 
ventileret. Det anbefales at montere 
udluftningsgitter i toppen af gavltre-
kanterne, så overskydende fugt kan 
komme ud af bygningen.
Fjern regelmæssigt den sne der 
samler sig på taget.

Værktøj

Til montering skal du bruge en 
hammer, en boremaskine, en 
skruetrækker med forskellige 
hoveder, et vaterpas, et målebånd, 
en skruenøgle, lim og en sav. Det 
er også godt at have nogen til at 
hjælpe dig med konstruktionen. Tjek 
hos de lokale myndigheder om der 
kræves byggetilladelse. Du bedes 
huske at konstruktionen kræver en 
del erfaring. Bed om professionel 
hjælp, hvis det er nødvendigt.

Sikkerhed

Selv om alle dele er gjort færdige, 
er der en risiko for at få splinter 
fra træet. Derfor anbefaler vi en 
langærmet skjorte, handsker og 
beskyttelsesbriller, når der arbejdes 
med træ. Skær altid væk fra dig selv. 
Når du saver eller skærer, må du 
ikke holde fingrene bagved træet. 
Børn skal holdes væk fra konstrukti-
onsområdet. Man skal altid følge de 
nationale sikkerhedsregler.

DK

GB

FR

21

I

D 7526,

 Ver

sio 24,

 Pvm 9/

2/

2021,

 Lil

l

evil

l

a 578

Summary of Contents for Seili

Page 1: ...Seili 4100 mm x 3000 mm 34 mm PYSTYTYSOHJE MONTERINGSANVISNING AUFBAUANLEITUNG INSTALLATIONSVEJLEDNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE NOTICE DE MONTAGE FI SV DE DK GB FR I D7 5 2 6 V e r s i o2 4 P v m9 2 2 0 2 1 L i l l e v i l l a5 7 8 ...

Page 2: ...rrokset Dimensionsritningar Zeichnungen mit Bemaßungen Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés Lillevilla Seili 4100 x 3000 mm 2 I D7 5 2 6 V e r s i o2 4 P v m9 2 2 0 2 1 L i l l e v i l l a5 7 8 ...

Page 3: ...rrokset Dimensionsritningar Zeichnungen mit Bemaßungen Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés Lillevilla Seili 4100 x 3000 mm 3 I D7 5 2 6 V e r s i o2 4 P v m9 2 2 0 2 1 L i l l e v i l l a5 7 8 ...

Page 4: ...i Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Päätykolmio Gaveltriangel Giebeldreieck Gavltrekant Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Päätykolmio Gaveltriangel Giebeldreieck Gavltrekant Kattokannattaja Takbalk Pfetten Ta...

Page 5: ...r Log 34 x 135 x 850 3 D2 Madrier Log 34 x 135 x 950 1 D3 Madrier Log 34 x 135 x 3370 1 D4 Pignon Gable triangle 34 x 509 x 3540 1 D5 Madrier Log 34 x 135 x 3200 11 E1 Madrier Log 34 x 135 x 3300 1 E2 Madrier Log 34 x 135 x 3370 1 E3 Pignon Gable triangle 34 x 509 x 3540 1 E4 Poutre maîtresse Purlin 40 x 145 x 4500 3 K1 Planche de rive Fascia board 16 x 120 x 4550 1 1 K2 Planche de rive Fascia boa...

Page 6: ... Tarvikepussi T2 Tillbehörspåse T2 Zubehörtasche T2 Pose med tilbehør T2 Naula Spik Nagel Søm Naula Spik Nagel Søm Huopanaula Takpappsspik Nagel für Dachpappe Søm til tagpap Ruuvi uppokanta Skruv Schraube Skrue Pultti myrskylistaan Bult Bolzen Bolt Mutteri Mutter Mutter Møtrik Aluslevy Bricka Unterlegscheibe Skive Ovenpainike Dörrhandtag Türgriff Dørhåndtag Sylinterilukko ruuvi Cylinderlås skruv Z...

Page 7: ...n 16 x 45 x 1800 2 T4 Sac d accessoires T2 Accessories bag T2 Clous Nail 1 7 x 45 1500 Clous Nail 3 4 x 100 12 Clous pour feutre bitumé Nail for roofing felt 2 1 x 17 450 Vis Screw 4 5 x 70 59 Verrouiller Bolt 6 x 60 8 Ecrou Nut 6 8 Rondelle Washer 6 8 Poignée de porte Door handle 2 2 Serrure à cylindre vis Cylinder lock screw 2 Plaque de clé pour porte Key plate for door 4 Vis Screw 4 0 x 25 8 Ch...

Page 8: ...förvarats på rätt sätt efter leveransen Monterade produkten är inte ytbehandlat på rätt sätt Fundamentet är inte gjort enligt anvisningarna Garantin är giltig ifall att En del har ett produktionsfel En del inte lämpar sig för dess tilltänkta syfte En del inte motsvarar informationen som angivits innan köpet En del håller en kortare tid än vad som är antagbart Fråga ditt lokala byggnadskontor på fö...

Page 9: ... ikke er blevet opbevaret rigtigt af kunden efter levering Det samlede produkt ikke straks er blevet malet eller behandlet med anden træbehandling Fundamentet ikke er lavet rigtigt eller i henhold til brugsanvisningen Garantien er gyldig hvis En del har en fabrikationsfejl En del ikke er egnet til det påtænkte formål En del ikke opfylder oplysningerne givet inden købet En del holder i kortere tid ...

Page 10: ...lleenmyy jääsi mikäli osia puuttuu tai ne ovat viallisia Pystytystä aloitettaessa on hyvä lajitella osat aiotun pystytyspaikan lähistölle siten että ympärille jää riittävästi työskentelytilaa 1 Tarkista paketin sisältö 2 Käytä ohjeen osaluetteloa kirjataksesi puuttuvat tai vaurioituneet osat 3 Tarvittaessa ota yhteyttä jälleenmyyjääsi Kevythirret ovat pakattuna suojaa vaan muoviin ja sinetöity muo...

Page 11: ...s dites pièces Veuillez contrôler le contenu du colis à l aide de la liste des pièces et contactez tout de suite votre revendeur s il vous en manque ou si des pièces sont abîmées S il vous plaît trier les pièces près de la zone de construction prévue en laissant assez d espace pour travailler 1 Vérifiez le contenu du paquet 2 Utilisez la liste des pièces à la fin pour répertorier des pièces manqua...

Page 12: ...gt Om huset har en separat veranda måste dess grund göras lika noggrant och till samma höjd som grunden till den egentliga byggnaden Grundmåtten finns på planritningen Vid behov fråga råd av en expert eller låt en professionell göra grunden Fäst grundbalkarna i fundamentet med till exempel vinkeljärn ingår inte i leveransen Det är värt att lägga till takfiltsremsor eller något annat isoleringsmate...

Page 13: ...th the base for the cabin and be prepared carefully If needed seek advice from an expert or have a professional perform the foundation work Fasten the foundation beams to the foundation for example with angle irons not included Foundation beams are protection treated but it is advisable to add a roofing felt strip not included or another insulator between the foundation and the beams to stop moist...

Page 14: ... med gångjärn på sidan installeras upp och ner faller det av gångjärnen när det öppnas Ett fönster med gångjärnen högst uppe måste installeras med gångjärnen uppåt Observera att det kan falla av gångjärnen om det öppnas för mycket eller om anord ningen som håller fönstret öppet inte är på plats Dra åt skruvarna på dörr och fönsterbeslagen och låset lätt med handverktyg Sänkningsmån över dörrar och...

Page 15: ...t top Avoid opening such too much because it might also loosen from the hinges Lightly tighten the screws on the door fittings and lock with hand tools Allowance for sinking above the doors and windows There is a few centimetres space allowance for sinking above the door and window Because wood is a living material it shrinks in dry conditions log frame goes down and expands due to moisture log fr...

Page 16: ...oimitukseen mahdollisesti kuuluva rullahuopa on alushuopa Mittaa katon pituus ja leikkaa huoparullasta katon mittaisia suorakulmaisia paloja Kiinnitä ensimmäinen huopakaista räystäälle huolellisesti Voit jättää huovan reunan hieman räystään yli 0 5 1 cm mutta älä taita huopaa Huopakaistat tulee naulaamisen lisäksi kiinnittää alustaansa huolellisesti tarkoitukseen sopivalla bitumiliimalla ei sisäll...

Page 17: ...isseur matériel couverture Feutre bitumeux Si le abri comprend une couverture de toit en feutre bitumeux Mesurez la longueur du toit et coupez des morceaux rectangulaires Posez le premier morceau du feutre avec soin Clouez Prévoyez un peu de jeu de 0 5 à1 cm mais ne pliez pas le feutre Les bandes de feutre doivent être aussi collées sur les voliges ainsi que sur le recouvre ment minimum 10 cm avec...

Page 18: ...ineiden ja maalien suhteen on tarkistettava että ne ovat hengittäviä ja hirsipin tojen käsittelyyn ja maalaukseen sopivia Kysy neuvoa käsittelyai neen myyjältä Hengittämättömän kalvon muodostavaa maalia ei saa käyttää Noudata työskentelyssä käsittelyaineen valmistajan ohjeita Käsiteltävän puun ja käsittelyolosuh teiden tulee olla kuivat Rakennus tulee käsitellä myös sisältä homehtumista ja sinisty...

Page 19: ... un produit protectif C est pourquoi il est recommandé de traiter votre abri de jardin tout de suite après le montage avec une lasure protectrice anti bleuissement et anti cryptogames Pour la peinture on peut utiliser une lasure pour le bois transparente brillant ou de la peinture couvrante pour le bois Si vous utilisez de la peinture assurez vous qu elle est adaptée pour le madrier et qu il ne fo...

Page 20: ... som samlats på taket Verktyg För montering behövs hammare borrmaskin skruvdragare med olika profiler vattenpass mått band skiftnyckel lim samt såg Vi rekommenderar att någon är med och hjälper till med monteringen Kontrollera med myndigheterna behovet av byggnadstillstånd Notera att monteringen kräver lite erfarenhet Vid behov be hjälp av en yrkeskunnig Säkerhet Även om alla delar är noggrannt fä...

Page 21: ...aire Il est très important de s assurer que l abri soit suffisamment ventilé et que la partie en dessous du plancher soit aéré Il est conseillé de poser des grilles de ventilation pas incluses dans les pignons pour évacuer l humidité excessive Enlevez régulièrement la neige du toit Outils Pour le montage vous avez besoin des outils suivants un marteau une perceuse un tournevis étoile un tournevis ...

Page 22: ... montera delarna så att den defekta sidan inte syns i byggnaden Klagomålsprocedur i händelse av eventuellt fel Om kunden har något att klaga på gällande produkten skall han hon omedelbart kontakta återförsäljaren och göra ett skriftligt klagomål Om kunden börjar eller fortsätter monteringen har han hon godkänt produkten Ett ofullständigt klagomål inte kommer att behandlas Detta kommer att återsänd...

Page 23: ...the claim is entitled producer takes care of delivery costs to the re seller during moderate period Producer and re seller reserve rights to decide all the arrangements concerning the claim They may also visit the building site if they think it is necessary Producer or re seller is not responsible for any direct or indirect costs or damages due to a defected or missing part Producer s liability li...

Page 24: ...illevilla Seili Pystytysohje Monteringsanvisning Montageanleitung Vejledning Building instruction Guide de montage FI S DE GB DK FR 24 I D7 5 2 6 V e r s i o2 4 P v m9 2 2 0 2 1 L i l l e v i l l a5 7 8 ...

Page 25: ...damentbjælkerne og montering af gulve GB The assembling direction of logs foundation beams and assembling of the floor FR Le sens d orientation des madriers la pose des solives et la fixation du plancher 70mm 70mm Perustuspuiden asettelu Montering av grundbalkarna Montage der Fundamentbalken Montering af fundamentbjælkerne Assembling of foundation beams La pose des solives Piirustukset ovat viitte...

Page 26: ...the logs as on the dimensioal drawings provided FR Posez les madriers comme sur les dessins fournis 3 4x100 x8 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux 4 5x70 x20 FI Kiinnitä A1 hirsi ja alin B1 hirsi perustuspuihin ruuveilla Esiporaa SV Skruva A1 väggtimret och det nedersta B1 timret i grundbalkarna Förborra DE Schrauben Sie...

Page 27: ... nimmt Es ist normal dass sich die Bohlen im Paket verbiegen können Es wird empfohlen dass eventuell verbogene in den unteren Runden montiert werden DK Monter først kævlerne op til ca 1 meters højde eller 5 6 lag Hvis pakken indeholder kævler med kosmetiske fejl eller hvis de er let vredne kan det betale sig at placere disse kævler i de laveste lag På grund af træets natur kan kævlerne sommetider ...

Page 28: ...z DK Saml dørkarmen ved brug af søm og skruer som vist Kontroller at der ikke er huller i samlingerne mellem karmdelene Kontroller målet og juster om nødvendigt Karmen monteres når væggene sættes op GB Put the door frame together by using nails and screws as shown in the drawings Check that are no gaps in the joints of the frame parts Check the measurements as shown and adjust if needed Assemble t...

Page 29: ...sicher dass sich das Fenster nach außen öffnet Befestigen Sie die Schrauben des Fenstergriffs vorsichtig mit einem Schraubendreher DK Vinduet leveres i et stykke Monteres når væggene sættes op Vær sikker på at vinduet åbner udad GB The window is delivered in one piece Assemble to its place when assembling the walls Make sure the window opens outwards Fix the screws of the window handle gently with...

Page 30: ...inander Vorbohren Installieren Sie die Dachablken und befestigen Sie sie mit Schrauben an den Giebeldreiecken DK Efter montering af væggene samles gaveltrianglerne Afhængigt af modellen kan den komme i et eller flere stykker Skru gaveltrekantens dele til hinanden med 70 mm skruer Forbor Monter tagbjælkerne og fastgør dem til gavltrekanterne med skruer GB After assembling the walls assemble the gab...

Page 31: ...ten Montering af tagbjælke Assembly of purlins Montage de pannes 4 5x70 x12 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Generelle tegninger Generelle tegninger General drawings Dessins généraux 31 I D7 5 2 6 V e r s i o2 4 P v m9 2 2 0 2 1 L i l l e v i l l a5 7 8 ...

Page 32: ...e und Unterkante der Dachschrägung mind 10 cm Luft verbleiben Dieser Abstand ist notwendig damit das Holz arbeiten kann ohne die Dachkonstruktion hoch zu drücken DK Fastgør stormlisterne i hvert indvendigt hjørne med stormlistens top på gavltrekanten og nedenden på den nederste vægbjælke Spænd ikke den øverste bolt for meget så bjælkerammen frit kan bevæge sig op og ned ved ændring af luftfugtighe...

Page 33: ...Dachmontage Montering af tag Installation of roof L installation du toit 1 7x45 x520 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux 33 I D7 5 2 6 V e r s i o2 4 P v m9 2 2 0 2 1 L i l l e v i l l a5 7 8 ...

Page 34: ...aler Montieren Sie die Traufbretter K2 K4 gemäß den folgenden Bildern DK Inden tagbjælkerne lægges på tjek krydsmålene på rammen og vær sikker på at døren åbner rigtigt hvis den allerede er monteret Rillesiden af tagbjælkerne skal altid vende udad Tagbjælkerne skal lægges med 1 2 mm mellemrum mellem hver bjælke Skær det sidste bræt smalere om nødvendigt Monter tagskibene K2 K4 i henhold til følgen...

Page 35: ...a mellan väggen och golvet DE Beginnen Sie mit dem Verlegen des Fußbodens von einer Wand aus Verwenden Sie ein Brett als Hilfe um die Fußbodendielen fest in die Fundamentbalken zu nageln Sägen Sie das letzte Brett so dass ein mehrere mm Abstand zwischen der Wand und dem Fußboden verbleibt DK Begynd at samle gulvet fra den ene væg Brug en planke som hjælp når gulvplankerne sømmes fast på fundamentb...

Page 36: ... dækkebrædderne over døren og vinduet til på rammen ikke stammen Dækbrædder skal dække mellemrummet over vindue og dør GB Nail the covering boards above the door and the window to the frame not to the log The covering board should cover the settling space of the logs above the window and door FR Clouez les couvre joints au dessus de la porte et de la fenêtre dans le cadre et non dans le madrier du...

Page 37: ... dop Mallikohtaiset poikkeukset Lattian koolausväli poikkeaa ETA ssa ilmoitetusta siten että koolausväli on suurempi kuin 400 mm Model specific exceptions The spacing of the floor joists differs from that stated in the ETA in that the spacing is greater than 400 mm 87 95 Ei mittakaavassa Inte i skala Ikke i skala Ikke i skala Not in scale Pas à l échelle A2 B2 L1a L1b KA1a 135 145 Hirsi ja ponttil...

Page 38: ...38 I D7 5 2 6 V e r s i o2 4 P v m9 2 2 0 2 1 L i l l e v i l l a5 7 8 ...

Page 39: ...39 I D7 5 2 6 V e r s i o2 4 P v m9 2 2 0 2 1 L i l l e v i l l a5 7 8 ...

Page 40: ...kastiedot Kundinformation Kundeninformation Kundeinformation Customer information Informations client Jälleenmyyjätiedot Återförsäljaruppgifter Angaben zum Händler Forhandler information Retailer information Informations du détaillant Pidä numero tallessa Behåll numret Bewahren Sie die Nummer auf Hold nummer Keep the number Le numeró de garantie 40 I D7 5 2 6 V e r s i o2 4 P v m9 2 2 0 2 1 L i l ...

Reviews: