2
VEKA INT E EKO
[ pl ]
[ ru ]
[ en ]
[ de ]
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
се
устройства
упакованы
на
заводе
так
,
что
-
бы
обеспечить
их
сохранность
при
нор аль
-
ных
условиях
перевозки
.
•
После
распаковки
устройства
проверьте
,
не
было
ли
оно
повре дено
при
транспортиров
-
ке
.
онта
повре денных
устройств
запре
-
ается
!!!
•
паковка
является
только
за итны
сред
-
ство
!
•
При
раз рузке
и
складировании
устройств
ис
-
пользуйте
надле а ее
под е ное
оборудо
-
вание
во
избе ание
причинения
у ерба
и
трав
.
е
подни айте
устройства
за
провода
питания
,
кле
ные
коробки
,
лан ы
подачи
или
вытя ки
воздуха
.
збе айте
сотрясений
и
ударных
пере рузок
.
о
установки
складируй
-
те
устройства
в
сухо
по е ении
,
в
которо
относительная
вла ность
воздуха
не
превы
-
шает
70% (
при
те пературе
+20°C),
средняя
те пература
находится
в
пределах
от
+0°C
до
+30°C.
есто
складирования
дол но
быть
за
-
и ено
от
рязи и
воды
.
•
стройства
о но
складировать
и
транспор
-
тировать
лишь
так
,
чтобы
соединительные
лан ы
находились
в
оризонтально
поло
-
ении
.
•
е
реко ендуется
хранить
устройства
на
складе
более
одно о
ода
.
При
условии
более
длительно о
складирования
перед
онта о
я
с
т
а
а
р
в
и
л
о
к
е
л
,
ь
т
и
р
е
в
о
р
п
о
и
д
о
х
б
о
е
н
подшипники
(
покрутить
крыльчатку
рукой
).
• All units are packed in the factory to with-
stand regular conditions of transportation.
• Upon unpacking, check the unit for any dam-
ages caused during transportation. It is for-
bidden to install damaged units!!!
• The package is only a protection means!
• At unloading and storing the units, use suit-
able lifting equipment to avoid damages and
injuries. Do not lift units by holding on power
supply cables, connection boxes, air intake or
-
loads. Before installation units shall be stored
in a dry room with the relative air humidity not
exceeding 70% (at +20°C) and with the aver-
age ambient temperature ranging between
0°C and +30°C. The place of storage shall be
protected against dirt and water.
• During transportation and storage of the
-
zontal position.
• The storage is not recommended for a pe-
riod longer than one year. In case of storage
longer than one year, it is necessary to check
free rotation of bearings before installation
(turn the impeller by hand).
• Alle Geräte sind werksseitig so verpackt,
dass sie den normalen Transportbedingungen
standhalten können.
• Nach Auspacken des Gerätes überprüfen Sie,
ob es beim Transport nicht beschädigt wurde.
Beschädigte Geräte dürfen nicht montiert wer-
den!!!
• Die Verpackung ist nur eine Schutzmaßnahme!
• Beim Ausladen und Lagern der Geräte verwen-
den Sie geeignete Hebezeuge, um Schäden
und Verletzungen zu vermeiden. Heben Sie die
Geräte nicht an Netzkabeln, Anschlusskästen,
Zu- und Abluftstutzen. Vermeiden Sie Stöße
und Schläge. Vor der Montage lagern Sie die
Geräte in einem trockenen Raum, wo die re-
lative Luftfeuchte höchstens 70% (bei +20°C)
beträgt und die durchschnittliche Umgebungs-
temperatur zwischen +0°C und +30°C liegt.
Der Lagerort muss vor Schmutz und Wasser
geschützt sein.
• Die Geräte sind mit Anschlussstutzen in hori-
zontaler Lage zu lagern und zu transportieren.
• Eine Lagerung länger als ein Jahr ist nicht
empfehlenswert. Bei einer Lagerung länger als
ein Jahr sind die Lager vor der Montage auf
Freigängigkeit zu prüfen (Flügelrad von Hand
drehen).
• Electric heater.
•
• EC fan motors.
•
• Adjusted supply air temperature.
• Acoustic and thermal insulation of external
walls: 30mm.
• Installed control automation.
• Installed motorized supply air damper.
• Elektroheizregister
• Leistungsstarke und geräuscharme Ventilato-
ren.
• EC-Motoren.
• Stufenlose Regelung des Luftstroms.
• Regelbare Zulufttemperatur.
• 30 mm starke Geräusch- und Wärmeisolation
der Außenwände.
• Eingebaute Steuerautomatik.
•
лектрический
на реватель
.
•
Производительные
и
тихо
работа
ие
вен
-
тиляторы
.
•
дви атели
вентиляторов
.
•
Плавно
ре улируе ый
поток
воздуха
.
•
е улируе ая
те пература
приточно о
воз
-
духа
.
•
ол ина
звуко
-
и
теплоизоля ии
нару ных
стенок
– 30
.
•
Перед
онта о
устройства
необходи о
ознако иться
со
всей
приведенной
в
настоя
-
е
доку енте
доку ента ией
.
•
онта
устройства
о ет
выполнять
толь
-
ко
обученный
и
квали и ированный
персо
-
нал
,
знако ый
с
онта о
устройств
данно
-
о
типа
,
их
проверкой
,
обслу ивание
и
рабо
-
чи и
инстру ента и
,
необходи ы и
для
про
-
ведения
онта ных
работ
.
•
При
установке
изделия
необходи о
собл
-
дать
е дународные
требования
к
безопасно
-
сти
еханической
и
лектротехнической
про
-
дук ии
,
а
так е
анало ичные
требования
о
-
сударства
,
в
которо
изделие
будет
онтиро
-
ваться
и
ксплуатироваться
.
•
сли
приведенная
ин ор а ия
не
ясна
или
возника т
со нения
относительно
безопас
-
ности
онта а
и
ксплуата ии
,
проси
обра
-
аться
к
производител
либо
е о
представи
-
тел
.
•
стройство
о ет
работать
лишь
при
собл
-
дении
ни е
перечисленных
условий
.
•
ате орически
запре ается
использовать
устройство
не
по
назначени
или
в
не
преду
-
с отренных
для
работы
условиях
без
получе
-
ния
на
то
пись енно о
разрешения
производи
-
теля
либо
е о
представителя
.
•
При
обнару ении
неисправности
необходи
-
о
уведо ить
об
то
производителя
либо
е о
представителя
,
охарактеризовать
неисправ
-
ность
и
сооб ить
данные
,
указанные
на
на
-
клейке
изделия
.
•
При
возникновении
неисправностей
запре
-
ается
ре онтировать
,
разбирать
устройство
без
предварительно о
получения
на
то
пись
-
енно о
разрешения
производителя
либо
е о
представителя
.
•
азборку
,
ре онтные
работы
или
оди ика
-
и
устройства
о но
выполнять
лишь
после
получения
пись енно о
со ласия
на
то
произ
-
водителя
или
е о
представителя
.
•
Потен иальный
покупатель
,
перед
те
как
за
-
казать
и
установить
изделие
,
дол ен
убедить
-
ся
,
что
изделие
соответствует
выбранны
условия
окру а
ей
среды
.
• Read all the information provided in this doc-
ument before installing the unit.
• Installation of the unit shall only be performed
installation of such type of units, inspection,
maintenance and tools required for installa-
tion works.
• While installing the unit, follow the interna-
tional and national requirements of mechani-
cal and electrotechnical safety of the country
where the product will be installed and used.
• If the provided information is unclear or any
doubts arise regarding safe installation and
operation, please contact the manufacturer
or its representative.
• The unit shall be operated only under the
conditions listed below.
• It is strictly forbidden to use the unit for non-
designed purposes or in contradiction to the
permission of the manufacturer or its repre-
sentative.
• The manufacturer or its representative shall
-
product’s label.
• Any repair or dismantle of the unit in case
of fault is forbidden without previous written
permission of the manufacturer or its repre-
sentative.
•
shall be performed only upon prior written
consent of the manufacturer or its repre-
sentative.
• The end user shall ensure that the unit is
suitable for environmental conditions before
ordering and installing the unit.
• Vor der Montage des Gerätes sind sämtliche
in diesem Dokument enthaltenen Materialien
durchzulesen.
• Die Montage des Gerätes darf nur von geschul-
werden, das mit der Montage, Kontrolle, War-
tung sowie entsprechendem Montagewerk-
zeug vertraut ist.
• Bei der Montage des Produktes sind die in-
ternationalen sowie örtlichen Vorschriften des
Betreiberlandes zur mechanischen und elekt-
rotechnischen Sicherheit einzuhalten.
• Sind die gelieferten Materialien unklar bzw. be-
stehen Zweifel hinsichtlich einer sicheren Mon-
tage und Bedienung, wenden Sie sich bitte an
den Hersteller bzw. seinen Vertreter.
• Das Gerät ist nur unter folgenden Bedingungen
zu betreiben.
• Es ist streng verboten, das Gerät nicht bestim-
mungsgemäß oder nicht unter vorgeschriebe-
nen Betriebsbedingungen einzusetzen, wenn
keine schriftliche Genehmigung des Herstellers
bzw. Vertreters dafür vorliegt.
• Im Störfall ist der Hersteller bzw. sein Vertre-
ter zu benachrichtigen, unter Angabe der Stö-
rungsbezeichnung sowie der Daten aus dem
Produktaufkleber.
• Es ist untersagt, bei Störungen das Gerät ohne
vorherige schriftliche Genehmigung des Her-
stellers bzw. seines Vertreters zu reparieren
oder zu zerlegen.
• Abbauten, Reparaturen und Veränderungen
am Gerät dürften nur mit schriftlicher Geneh-
migung des Herstellers bzw. seines Vertreters
durchgeführt werden.
• Vor der Bestellung und Montage des Gerätes
muss sich der Endkunde vergewissern, dass
das Gerät den gewählten Umgebungsbedin-
gungen entspricht.
Informacje ogólne
Przed
do
-
zamontowane
przez wykwalifikowany personel
w zakresie instalacji,
kontroli, konserwacji tego typu jednostek
Podczas
i krajowych przepisów
mechaniczne-
go i elektrycznego, które
w
dostarczone
informacje
bezpiecznego
i pracy,
z
producentem lub jego przedstawicielem.
w
Bez uprzedniej pisemnej zgody producenta
lub jego przedstawiciela surowo zabrania
korzystania z
do celów innych
O wszelkich usterkach
producenta
lub
jego
przedstawiciela,
opis usterki i dane podane na
tabliczce znamionowej.
Bez uzyskania uprzedniej pisemnej zgody
producenta
lub
jego
przedstawiciela
zabrania
przeprowadzania napraw lub
Wszelkiego rodzaju naprawy,
lub
modyfikacje
przeprowadzane
zgody producenta lub jego przedstawiciela.
Przed zamówieniem i zamontowaniem
upewni
nadaje
do pracy w danych
warunkach.
Transport i przechowywanie
Wszystkie
zapakowane
fabrycznie w sposób
je przed
transportem w warunkach standardowych.
Po
rozpakowaniu
pod
spowodowa-
nych w czasie transportu. Zabrania
Opakowanie stanowi
Podczas
i w trakcie przechowywa-
nia
aby
szkód i doznania
odpowiedniego
do podnoszenia.
nie
za
kable
skrzynki
powietrza wlotowego lub wylotowe-
go. Nie
i nie
Przed
do
w suchym pomieszczeniu o
70%
(w 20°C) i w temperaturze w zakresie od 0°C
do +30°C. Miejsce
zabezpieczone przed przenikaniem brudu i
wody.
Podczas
transportu
i
przechowywania
Nie zaleca
przechowywania
przez okres
jeden rok. W
przypadku, gdy okres ten
y,
przez zamontowaniem
swobodne obracanie
Opis
Nagrzewnica elektryczna.
Wydajne i ciche wentylatory.
Regulowana temperatura powietrza.
Izolacja akustyczna i termiczna
Zamontowana
mechaniczna
zasuwa
powietrza.