23
VEKA INT E EKO
[ pl ]
[ ru ]
[ en ]
[ de ]
Rys. 8
ис
Pic. 8
Bild 8
a
b
b
•
•
•
•
•
•
острый
инстру ент
или
а рессивные
раство
-
рители
способные
по арапать
или
повредить
крыльчатку
.
•
При
очистке
крыльчатки
не
опускайте
дви а
-
тель
в идкость
.
•
бедитесь
что
балансиры
крыльчатки
нахо
-
дятся на
своих естах
.
•
бедитесь
что
крыльчатка
не
епляет
за
кор
-
пус
.
•
Перед
установкой
вентилятора
дайте
крыль
-
чатке
обсохнуть
.
•
становите
вентилятор
обратно
в
устройство
(
ис
. 8).
•
сли
после
работ
по
обслу ивани
вентиля
-
тор
не
вкл чается
–
обратитесь
к
производи
-
тел
.
• When cleaning the impeller do not immerse
the motor in a liquid.
• Ensure that balancing weights of the impeller
are in appropriate position.
• Ensure that the casing does not block the
impeller.
• Allow the impeller to dry before mounting the
fan.
• Mount the fan back to the unit (Pic. 8).
• If the fan does not switch on after the mainte-
r.
fen Instrumente oder aggressiven Lösemittel
die am Flügelrad Kratzer oder sonstige Be-
schädigungen hinterlassen könnten.
• Tauchen Sie beim Reinigen des Laufrads den
Motor nicht in Flüssigkeit.
• Stellen Sie sicher dass die Wuchtgewichte des
Laufrads an richtigen Stellen angebracht sind.
• Stellen Sie sicher dass das Laufrad nicht durch
das Gehäuse behindert wird.
• Lassen Sie das Laufrad vor dem Wiedereinbau
des Ventilators abtrocknen.
• Bauen Sie den Ventilator in das Gerät wieder
ein (Abb. 8).
• Lässt sich der Ventilator nach Abschluss der
Wartungsarbeiten nicht einschalten wenden
Sie sich bitte an den Hersteller.
•
лектрический на реватель
не
требует
допол
-
нительно о
обслу ивания
олько
необходи о
вовре я
енять
воздушный
ильтр
как
ука
-
зано
выше
.
•
а реватель
и еет
2
тепловые
за иты
авто
-
атическо о
восстановления
которая
сраба
-
тывает
при
+50
и
ручно о
восстановления
которая срабатывает при
100 .
•
сли
срабатывает
за ита
ручно о
восста
-
новления
необходи о
откл чить
устройство
от
источника
питания
Подо дать
пока
не
остынут
на ревательные
ле енты
и
не
пе
-
рестанет
крутиться
вентилятор
.
После
уста
-
новления
причины
неисправности
необходи
-
о
устранить
ее
.
а ать
кнопку
reset
и
запу
-
стить
устройство
.
•
случае
необходи ости
лектрический
на ре
-
ватель
о но
вынуть
.
адо
откл чить
лек
-
трический
раз е
от
на ревателя
и
выта ить
на реватель
рис
. 9).
• Electrical heaters do not require additional
-
scribed above.
• The heater has 2 thermal
auto-
matic restore which is activated at +50°C and
manual restore which is activated at +100°C.
• If the manual restore protection is
disconnect the unit from the power supply
source. Wait until the heating elements cool
down and the fan rotation stops. Press the
Reset button and start the unit.
• The electric heater can be removed if neces-
sary. Disconnect the electric connector from
the heater and pull out the heater (Pic. 9).
• Das Elektro-Heizregister bedarf keiner zusätzli-
-
tig zu wechseln
wie oben aufgeführt.
• Das Heizregister verfügt über 2 Wärmeschutz-
vorrichtungen die mit einer automatischen
Rückstellung die bei +50 ºC anspricht; die mit
einer manuellen Rückstellung die bei +100 ºC
anspricht.
• Bei Ansprechen der Schutzvorrichtung mit ma-
nueller Rückstellung ist das Gerät vom Strom-
netz zu trennen. Abwarten bis die Heizkörper
sich abgekühlt haben und der Ventilator zum
-
den und beseitigen. Auf Taste „reset“ drücken
und das Gerät erneut starten.
• Bei Bedarf kann das Elektro-Heizregister
herausgenommen werden. Dazu den Strom-
anschluss am Heizregister trennen und das
Heizregister herausziehen (Abb. 9).
•
•
•
•
miejscach.
wirnika.
Przed
zamontowaniem
wentylatora
8).
konserwacyjnych wentylator nie uruchamia
-
tem.
Nagrzewnica elektryczna
-
-
ne aktywowane w temp. 50 °C oraz
100 °C.