3
VEKA INT E EKO
[ pl ]
[ ru ]
[ en ]
[ de ]
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
стройство
предназначено
только
для
ксплу
-
ата ии
в
закрытых
по е ениях
при
те пера
-
туре
воздуха
от
0
до
+40 Cº
и
относительной
вла ности
не
выше
70
про
.
•
стройства
запре ается
использовать
в
по
-
тен иально
взрывоопасной
среде
.
•
стройство
предназначено
для
подачи
в
си
-
сте ы
вентиля ии
и
конди ионирования
толь
-
ко
чисто о
воздуха
(
без
хи ических
соедине
-
ний
,
способству
их
коррозии
еталлов
;
без
ве еств
,
а рессивных
по
отношени
к
инку
,
пласт ассе
,
резине
;
без
части
твердых
,
лип
-
ких
и
волокнистых
атериалов
).
•
ледует
обратить
вни ание
на
ини ально
и
акси ально
допусти у
те пературу
воз
-
душно о
потока
–
от
-20
до
+40 ºC.
•
акси альная
относительная
вла ность
при
-
точно о
нару но о
воздуха
– 90%.
ксплуатируе ые
вне
по е ений
вентиля ион
-
ные
установки
вкл ча тся
только
то да
,
ко да
обеспечива тся
установленные
из отовителе
обязательные
условия
:
•
ер етичность
установок
,
которые
перед
онта о
складиру тся
на
об екте
,
дол на
быть
обеспечена
с
по о ь
дополнительных
средств
во
избе ание
накопления
вла и
вну
-
три
установки
.
•
сли
установка
после
онта а
не
вводится
в
постоянну
ксплуата и
,
обязательно
необ
-
ходи о
обеспечить
,
чтобы
в
вентиля ионну
установку
через
воздуховоды
не
попадал
те
-
плый
/
вла ный
воздух
,
и
чтобы
не
происходи
-
ла
конденса ия
вла и
внутри
установки
.
•
случае
если
установка
не
ксплуатируется
в
течение
длительно о
вре ени
,
или
если
вен
-
тиля ионные
установки
вкл ча тся
редко
,
си
-
сте у
обязательно
необходи о
продувать
на
полной
о ности
1/24 h –
просушивать
.
•
нсталлировано
и
подкл чено
напря ение
к
авто атике
вентиля ионной
установки
,
си
-
сте а
водяных
изделий
наполнена
ликоле
/
водой
.
случае
несобл дения
тих
вышеперечислен
-
ных
требований
из отовитель
и еет
право
не
при енять
аранти
в
отношении
появившейся
вла и
/
воды
в
испорченных
ко понентах
.
• Unit is designed for indoor use only at tem-
perature between 0°C and +40°C and rela-
tive humidity not exceeding 70%.
• It is forbidden to use the units in potentially
explosive environment.
• Unit is designed for ventilation and condition-
ing systems to supply to a room only clean air
(free of chemical compounds causing metal
corrosion, of substances aggressive to zinc,
plastic and rubber, and of particles of solid,
•
temperature between -20°C and +40°C.
• Maximum outside humidity 90%.
The air handling units installed outdoors shall
be started only when the following obligatory
conditions established by the manufacturer are
met:
• Units that are stored at the site before instal-
lation shall be sealed using additional means
in order to prevent the accumulation of mois-
ture inside the unit.
• If the unit is installed and is not started for
continuous operation, it must be ensured that
no warm/humid air enters the unit through
air ducts and that no moisture condensates
inside the unit.
• If the ventilation units stand idle for a long
time or are started infrequently, the system
must be blown down at the maximum capac-
ity 1/24 h to dehumidify.
• Voltage to the automatics of the unit is in-
stalled and connected; the system of water
In case of failure to comply with the require-
ments set out above, the manufacturer shall
have the right not to apply the warranty in re-
spect of the occurrence of moisture/water in
damaged components.
• Das Gerät ist für den Betrieb ausschließlich in
geschlossenen Räumen bei Temperaturen zwi-
schen 0 ºC und +40 °C und relativer Feuchte
von höchstens 70% bestimmt.
• Die Geräte dürfen nicht in einer explosionsge-
fährdeten Atmosphäre betrieben werden.
• Das Gerät ist dazu bestimmt, in den Lüftungs-
und Klimaanlagen ausschließlich saubere Luft
(ohne chemische Verbindungen, die Metallkor-
rosion hervorrufen; ohne aggressive Substan-
ohne Partikeln von festen, klebenden sowie
faserigen Materialien) in den Raum zu liefern.
• Es ist die minimal und maximal zulässige Luft-
strömungstemperatur zwichen -20 und +40 °C
zu beachten.
• Maximale Zuluftfeuchte 90%
Die im Freien betriebenen Lüftungseinrichtun-
gen werden nur dann eingeschaltet, wenn alle
obligatorischen, durch Hersteller angegebenen
Bedingungen gewährleistet sind. Die Bedingun-
gen sind:
• Die bevor Montage in Baustelle gelagerten Ein-
richtungen sollen zusätzlich verdichtet werden,
um die Feuchtigkeitsansammlung in Einrich-
tung zu vermeiden.
• Wird die Einrichtung montiert, doch instand
-
mer bzw. feuchter Luft in Lüftungseinrichtun-
gen verhindert werden, um Kondensatan-
sammlung in Einrichtung zu vermeiden.
• Werden die Lüftungseinrichtungen nur selten
betrieben oder Betriebspausen ausgesetzt, so
ist das System einmal in 24 Stunden mit ma-
ximaler Leistung zu belüften und zu trocknen.
• Die Steuerungselektronik der Lüftungsein-
richtung ist montiert und stromgespeist. Das
Wassersystem ist mit Mischung von Glykol und
Wasser befüllt.
Der Hersteller übernimmt keine Gewährleistung,
die im Folge der Nichtbeachtung oben genannten
Anweisungen und daraus resultierenden Einrich-
tungsbeschädigungen durch Feuchtigkeits- bzw.
Wassereinwirkung entstehen.
•
е
используйте
данное
устройство
в
елях
,
не
указанных
в
е о
предназначении
.
•
е
разбирайте
и
не
оди и ируйте
никои
образо
устройство
.
то
о ет
вызвать
еха
-
ническу
поло ку
или
да е
трав у
.
•
При
онта е
и
обслу ивании
устройства
пользуйтесь
спе иальной
рабочей
оде дой
и
обувь
.
удьте
осторо ны
:
у лы
и
кро ки
устройства
и
составля
их
е о
частей
о ут
быть
остры и и
раня и и
.
•
е
находитесь
рядо
с
вентиляторо
в
сво
-
бодной
оде де
,
которая
о ет
быть
втянута
в
работа
ий
вентилятор
.
•
се
упакованные
на
заводе
устройства
не
яв
-
ля тся
полность
отовы и
к
ксплуата ии
.
стройства
о ут
ксплуатироваться
лишь
по
-
сле
подсоединения
к
воздуховода
или
после
установки
за итных
решеток
в
приточное
и
вытя ное
отверстия
.
•
е
просовывайте
паль ы
или
дру ие
пред е
-
ты
в
за итные
решетки
приточных
и
вытя
-
ных
отверстий
или
в
подсоединенный
возду
-
ховод
.
При
попадании
л бо о
посторонне о
пред ета
в
устройство
,
не едленно
откл
-
чите
е о
от
источника
лектропитания
.
Пе
-
ред
устранение
посторонне о
пред ета
убе
-
дитесь
,
что
всякое
еханическое
дви ение
в
устройстве
прекра ено
.
бедитесь
так е
,
что
случайное
вкл чение
устройства
невоз о но
.
•
збе айте
непосредственно о
контакта
с
по
-
токо
воздуха
,
всасывае о о
и
удаляе о о
устройство
.
•
е
подкл чайте
устройство
к
лектросети
иных
пара етров
,
не ели
то
указано
на
на
-
клейке
изделия
на
корпусе
устройства
.
•
ико да
не
используйте
повре денный
про
-
• Do not use this unit for purposes other than
those provided in its design.
• Do not dismantle and modify the unit. Such
actions can cause mechanical fault or even
injury.
• Use special working clothes when installing
and maintaining the unit. Be careful – angles
and edges of the unit and its components can
be sharp and cause injuries.
• Being near the unit, do not wear free stream-
ing clothes that could be sucked into the op-
erating fan.
• All products packed in the factory are not pre-
pared for eventual operation. The units can
be used only by connecting them to air ducts
or by installing protection grating in air intake
and discharge openings.
•
protection grating of air intake and discharge
or into connected air duct. In case any foreign
body get into the unit, disconnect the power
supply source immediately. Before removal
of foreign body, make sure that any me-
chanical movement in the unit has stopped.
In addition, make sure that the accidental
switching-on of the unit is impossible.
•
and extracted air.
• Do not connect the unit to the mains other
than indicated in the manufacturer’s label on
the casing of the unit.
• Never use a damaged power supply cable.
• Never touch with wet hands the power supply
cables connected to the mains.
• Never dip extension cords and plugs in water.
• Do not install and use the unit on uneven sur-
• Setzen Sie das Gerät ausschließlich bestim-
mungsgemäß ein.
• Unternehmen Sie keine Umbauten und Ver-
änderungen am Gerät. Dies kann zu mecha-
nischen Beschädigungen und Verletzungen
führen.
• Bei Montage und Wartung des Gerätes tragen
Sie spezielle Arbeitskleidung. Seien Sie vor-
sichtig – die Ecken und Kanten des Gerätes
und seiner Bauteile können scharf sein und
Verletzungen zufügen.
• Tragen Sie am Gerät keine weite Kleidung, die
in den funktionierenden Ventilator eingezogen
werden kann.
• Sämtliche im Werk verpackten Erzeugnisse
sind noch nicht einsatzbereit. Die Geräte dür-
fen nur nach dem Anschluss an die Luftleitun-
gen bzw. nach dem Einbau der Schutzgitter
genommen werden.
• Greifen Sie nicht und stecken Sie keine Ge-
genstände in die Schutzgitter für Zu- und Abluft
bzw. in die angeschlossene Luftleitung. Sollte
ein beliebiger Fremdkörper in das Gerät gera-
ten, ist dieses sofort vom Netz zu trennen. Vor
dem Entfernen des Fremdkörpers ist sicherzu-
stellen, dass jegliche mechanische Bewegung
im Gerät zum Stillstand gekommen ist. Außer-
dem ist sicherzustellen, dass ein ungewolltes
Wiedereinschalten des Gerätes nicht möglich
ist.
• Vermeiden Sie einen direkten Kontakt zur Zu-
und Abluftströmung des Gerätes.
• Schließen Sie das Gerät an kein anderes
Stromnetz an, als im Produktaufkleber auf dem
Gerätegehäuse angegeben.
•
•
онтирована
авто атика
управления
.
•
онтирована
оторизованная
заслонка
при
-
точно о
воздуха
.
•
онтирована
систе а
икса ии
степени
за
-
рязнения ильтров
.
•
• Integrierte motorisch gesteuerte Zuluftklappe.
• Integriertes System zur Filterverschmutzungs-
kontrolle.
Zamontowany system pomiaru zanieczysz-
czenia filtra.
Warunki robocze
przeznaczone jest
do
w temperatu-
rze od 0°C do +40°C i przy
Zabrania
pracy
w
przeznaczone jest do systemów
wentylacji i klimatyzacji
do
czyste powietrze
(wolne od
chemicznych
-
cych
substancji
agresywnych
cynku, tworzyw sztucznych i gumy
oraz wolne od
spoiw i
Minimalna i maksymalna dopuszczalna
temperatura powietrza wynosi -20°C/+40°C.
Centrale klimatyzacyjne zamontowane na
budynku
po
na miejscu przed
uszczelnione z
dodatkowych
w,
aby
zapobiec
zamontowane i nieeksploatowane
w trybie
w taki
sposób, aby do jego
nie przedostawa-
powietrze poprzez
powietrzne oraz aby w jego
nie
utrzymywane przez
czas w trybie
system
z
maksymalnej
Zainstalowano i
automatyki centrali klimatyzacyjnej;
W
przypadku
producent ma prawo do
od
gwarancji w odniesieniu do przypadków
wilgoci/wody w uszkodzonych
komponentach.
Z
nie wolno
do celów innych
nie
ani
tego typu
do usterki mechanicznej, a nawet
Podczas
i konserwacji
odpowiednie ubranie robocze.
Uwaga –
i
i jego
komponentów
ostre i
W
nie
które
zassane do
Wszystkie produkty zapakowane fabrycznie nie
gotowe do ewentualnej eksploatacji. Z
po
zamontowaniu ich w
powietrznych lub
po zamontowaniu kratek
w
otworach wlotowych i wylotowych.
Do kratek
lub
powietrznego nie
palców ani
innych przedmiotów.
w
znajdzie
jakikolwiek przedmiot,
natychmiast
je od
zasilania. Przed
przedmiotu z
zablokowano wszelkie
ruchy
ponadto
przed
przypadkowym uruchomieniem.
kontaktu z
powietrza doprowadzanego i odprowadzanego.
nie wolno
do sieci o
innych parametrach
parametry podane przez
producenta na tabliczce znamionowej.
Nigdy
nie
uszkodzonego
kabla
Kabla
do sieci nie
i wtyczek nie
w
wodzie.