GB
F
I
22
4 Installation
4 Implantation
4 Posizionamento
4.6 Requirements
for
electrical
connection
4.6 Conditions
du
raccordement
électrique
4.6
Premesse per il collegamento
elettrico
The cabinet is connected by inserting the
power plug in a socket (fig. 11).
Le meuble à basse température est rac-
cordé electriquement en enfonçant la
fiche de contact dans une prise de
courant (fig. 11).
Il mobile viene collegata elettricamente
inserendo la spina di alimentazione in
una presa di corrente (fig. 11).
The cabinet must not be plug-
ged into a multiple outlet power
strip (see fig. 12).
Le raccordement du meuble à
des preses multiples est interdit
(voir fig. 12).
Non è permesso collegare il
mobile a prese multiple (vedi
fig. 12).
The cabinet has no ON/-
OFF switch, which is why
we recommend provision
remote switch must discon-
nect all poles of the cabinet
from the mains, guarantee
a contact opening width of
at least 3 mm and must be
able to be secured against
accidental reactivation.
Please ask your electrician.
Le meuble à basse température
ne possède pas d’interrupteur de
Marche/ Arrêt. C’est pourquoi il
est recommandé d’installer un in-
terrupteur à distance à coupure
en charge. L’interrupteur à dis-
tance doit couper le meuble du
réseau sur tous les pôles, ga-
rantir une largeur d’oùverture de
contact de 3 mm min. et pouvoir
être protégé contre un réen-
clenchement non intentionnel.
A ce sujet, demandez à votre
électricien.
Il mobile non dispone di un
inseritore/disinseritore.
Perciò viene suggerito di
insta llare un teleruttore ad
interruzione di carico. Il
teleruttore deve staccare il
mobile dalla rete in modo
onnipolare, garantire una a-
pertura di contatto di minimo
3 mm ed essere assicurabile
contro restart accidentali.
Chiedere consiglio all’elet-
tricista.
The socket employed must be firmly
installed, properly earthed and se-
parately fuse-protected by a 16A-circuit
breaker, type C.
La prise de courant utilisée doit être
réglementairement mise à la terre, ins-
tallée à demeure et protégée sépa-
rément à l’aide d’un disjoncteur de 16 A,
de type C.
La presa di corrente utilizzata deve es-
sere collegata a massa conforme alle
prescrizioni, installata in modo fisso e
protetta separatamente con un inter-
ruttore automatico 16 A, tipo C
Supply voltage and frequency of the
socket must be in accordance with the
data shown on the type plate of the
cabinet. Therefore, the cross-section of
the wires must be increased, if neces-
sary, for long wires to the socket. The
local utility company’s regulations on the
power connection (e.g. earth-fault pro-
tection, additional equipotential bonding,
remote control switch etc.) must be ob-
served.
If in doubt, consult a qualified electrician.
La tension et la fréquence du réseau doi-
vent correspondre aux valeurs imprimées
dans la plaque signalétique du meuble.
C’est pourquoi la section du conducteur
doit être augmentée, le cas échéant, pour
les conducteurs d’arrivée à la prise de
courant assez longs. Il faut satisfaire aux
prescriptions de l’entreprise d’électricité lo-
cale en ce qui concerne le raccordement é-
lectrique (p.ex. déclenchement par courant
de défaut, compensation supplémentaire
de potentiel, interrupteur à distance, et
autres). En cas de doute, demandez à
votre électricien.
Tensione e frequenza di rete devono
corrispondere ai valori riportati sulla
targhetta di identificazione del mobile.
Perciò se i cavi di alimentazione fossero
lunghi, aumentare eventualmente la
sezione del conduttore. Inoltre devono
essere soddisfatte le prescrizioni della
società elettrica locale relative al
collegamento elettrico (ad es.
protezione per correnti di guasto,
compensazione di potenziale supplì-
mentare, teleruttore, etc.).
In caso di dubbio chiedere consiglio
all’elettricista.
Run the power cables so that
they are protected from risk of
damage and there is no risk of
tripping (see fig. 13).
Poser les câbles d’alimentation
de sorte qu’ils soient protégés
contre des détériorations éven-
tuelles et ne représentent pas
de risque de trébuchement
(voir fig. 13).
Installare i cavi di alimenta-
zione in modo che siano pro-
tetti contro eventuali danni e
che non rappresentino ostacoli
pericolosi (vedi fig. 13).
If necessary, put the plugs of
electrically operated accesso-
ries (e.g. the display super-
structure) into separately
secured sockets.
Le cas échéant, enfoncer les
fiches de contact de pièces ac-
cessoires en exploitation élec-
trique (comme p. ex. super-
structure à pannonceaux) dans
des prises protégées séparément
par fusibles.
Eventualmente inserire le spine
di alimentazione degli accessori
ad azionamento elettrico (ad es.
Sovrastruttura a display) in
prese di corrente a promezione
separata.
There is the possibility of guiding
the electrical connection from the
cabinet to the ceiling of the room
as an alternative.
Consult your Service
Organization about this.
Il existe une alternative qui
consiste à effectuer le rac-
cordement électrique depuis le
meuble au plafond du local.
A ce sujet, demandez à votre
service après vente.
Alternativamente esiste la pos-
sibilità di realizzare il col-
legamento elettrico partendo dal
mobile fino al soffitto del locale.
Per eventuali domande rivolgersi
al servizio assistenza.
The power cable may not
come into contact with parts
over 75 °C.
Le câble d'alimentation ne doit
pas entrer en contact avec des
pièces atteignant une chaleur
supérieure à 75 °C.
Il cavo di alimentazione non
deve venire a contatto con
componenti che presentano
una temperatura superiore a
75° C.
Summary of Contents for Premor 1585 G
Page 1: ...849188d 1 Premor 1585 G Premor 2085 G...
Page 61: ...61...
Page 62: ...62...
Page 63: ...63...