Pour votre sécurite nous vous conseillons de couper l’alimentation électrique du guindeau et de bloquer la chaîne pendant la navigation. Alimenter le guindeau et
débloquer la chaîne uniquement pendant les phases de mouillage.
D
D
D
De
e
e
es
s
s
sc
c
c
ce
e
e
en
n
n
ntttte
e
e
e D
D
D
De
e
e
e L
L
L
L’’’’ A
A
A
An
n
n
nc
c
c
crrrre
e
e
e
Quand vous voulez descendre l’ancre rapidement il est nécessaire de débrayer le barbotin. De cette façon, le barbotin tourne librement sur l’axe et laisse courir
la chaîne dans l’eau. La descente de la chaîne peut être contrôlée en resserrant progressivement la cloche avec la manivelle. Une fois la chaîne sortie, resserrer
la cloche pour embrayer. En temps normal nous vous conseillons de descendre l’ancre électriquement en appuyant sur le bouton « DOWN » des commandes.
De cette façon, vous gardez le contrôle de la descente de l’ancre que vous pouvez interrompre à tout moment simplement en relâchant le bouton. Une fois
mouillé, nous vous conseillons de bloquer la chaîne avec un cordage soit sur un taquet, soit sur une bitte d’amarrage, afin de réduire la charge sur le guindeau.
U
U
U
Uttttiiiilllliiiis
s
s
sa
a
a
attttiiiio
o
o
on
n
n
n D
D
D
De
e
e
e L
L
L
La
a
a
a P
P
P
Po
o
o
ou
u
u
up
p
p
pe
e
e
eé
é
é
ée
e
e
e IIIIn
n
n
nd
d
d
dé
é
é
ép
p
p
pe
e
e
en
n
n
nd
d
d
da
a
a
am
m
m
mm
m
m
me
e
e
en
n
n
ntttt D
D
D
Du
u
u
u B
B
B
Ba
a
a
arrrrb
b
b
bo
o
o
ottttiiiin
n
n
n
Avant d’utiliser la poupèe de cette façon, il est nécessaire d’arrêter la course de la chaîne. Desserrer l’ embrayage, et passer deux tours de corde autour de la
poupée et serrer l’extrémité libre du cordage. Presser le bouton « UP » tout en récupérant le cordage. Resserrer l’embrayage à la fin de l’ opération.
R
R
R
Re
e
e
em
m
m
mo
o
o
on
n
n
ntttté
é
é
ée
e
e
e d
d
d
de
e
e
e llll’’’’a
a
a
an
n
n
nc
c
c
crrrre
e
e
e e
e
e
en
n
n
n c
c
c
ca
a
a
as
s
s
s d
d
d
d’’’’u
u
u
urrrrg
g
g
ge
e
e
en
n
n
nc
c
c
ce
e
e
e
En cas de défaillance de l’ alimentation électrique du bord , il est possible de remonter l’ancre manuellement, en insérant la poignée de secours dans la cloche
o la cloche du barbotin et tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Dans la mesure où aucune démultiplication n’a lieu , l’effort sera important en cas
d’ammarage profond.
E
E
E
EN
N
N
NT
T
T
TR
R
R
RE
E
E
ET
T
T
TIIIIE
E
E
EN
N
N
N
ADVERTISSEMENT! = Avant d’intervenir sur le guindeau, couper l’alimentation électrique au disjoncteur et enlever la chaîne du barbotin .
Une bon entretien périodique est essential pour que votre guindeau reste efficace. Au moins une fois par mois enlever les dépôts de sel qui se forment sur le
guindeau car cela peut créer de l’ électrolyse et dégrader les performances du guindeau. Laver à l’eau douce toutes les surfaces en particulier les recoins où le
sel se dépose. Nous vous conseillons de démonter le barbotin au moins une fois tous les six mois en suivant les instructions suivantes.
Standard version : a l’aide de la manivelle devisser le pièces (273) , enlever (274 et 275) , devisser (217) et enlever (288 , 289). Retirer (276 et 277).
Sans poupée version : a l’aide de la manivelle devisser le pièces (285) , enlever (286), devisser (217) et enlever (288 , 289). Retirer (276 et 277).
Nettoyer et vérifier tous les piéces, asperger avec un produit tel que CRC 3097 « Longlife » ou WD40. Vérifier qu’il n y a pas de traces d’électrolyse sur l’arbre
et graisser le pas de vis. Si après une longue période d’inactivité le moteur tourne lentement nous vous conseillons de vérifier les charbons et de les remplacer
si nécessaire. Il est fortement recommandé d’enlever le guindeau du pont au moins une fois par an et d’enlever les dépôpts de sel qui se trouvent en dessous de
la base. La carcasse est remplie d’huile SAE 90 - longue durée. S’il y a une fuite d’huile de la base il sera nécessaire d’enlever les joints et de les remplacer. Il
existe un kit complet de joints pour chaque modèle. Au début et à la fin de chaque saison, verifier le moteur et le boîter de commande, enlever tous les résidus et
couvrir les bornes avec de la graisse.
P
P
P
PO
O
O
OU
U
U
UR
R
R
R C
C
C
CO
O
O
OM
M
M
MM
M
M
MA
A
A
AN
N
N
ND
D
D
DE
E
E
ER
R
R
R D
D
D
DE
E
E
ES
S
S
S P
P
P
PIIIIE
E
E
EC
C
C
CE
E
E
ES
S
S
S D
D
D
DE
E
E
ET
T
T
TA
A
A
AC
C
C
CH
H
H
HE
E
E
EE
E
E
ES
S
S
S
Pour identifier les pièces détachées du guindeau, se rapporter à la liste des pièces détachées. Quand vous commandez les pièces détachées, specifier modèle
AIRON code
B.05.101
et nous donner le type exact du modèle, son numéro de série, le numéro de la pièce et la quantité.
Contacter votre distributeur agrée LOFRANS’ le plus proche, ou directement à LOFRANS’ Srl fax ++39 (039) 2004299.
W
W
W
WIIIIC
C
C
CH
H
H
HT
T
T
TIIIIG
G
G
GE
E
E
E
Z
Z
Z
Z U
U
U
U S
S
S
S Ä
Ä
Ä
Ä T
T
T
T Z
Z
Z
Z IIIIN
N
N
N F
F
F
F O
O
O
O R
R
R
R M
M
M
M A
A
A
A T
T
T
T IIIIO
O
O
O N
N
N
N E
E
E
E N
N
N
N
B
B
B
BE
E
E
EZ
Z
Z
ZÜ
Ü
Ü
ÜG
G
G
GL
L
L
LIIIIC
C
C
CH
H
H
H
D
D
D
DE
E
E
ER
R
R
R
S
S
S
S IIIIC
C
C
C H
H
H
H E
E
E
E R
R
R
R H
H
H
H E
E
E
E IIIIT
T
T
T S
S
S
S A
A
A
A S
S
S
S P
P
P
P E
E
E
E K
K
K
K T
T
T
T E
E
E
E
IIII H
H
H
H R
R
R
R E
E
E
E R
R
R
R
A
A
A
A N
N
N
N K
K
K
K E
E
E
E R
R
R
R W
W
W
W IIII N
N
N
N D
D
D
D E
E
E
E
D
D
D
D
WARNUNG !
Die Winde ist nicht dazu geeignet , die Ankerkette zu halten , wenn das Boot vor Anker liegt. Sichern Sie die Kette an einer starken Belegklampe
und nehmen die Last von der Ankerwinde.
WARNUNG !
Beim Aufholen des Ankers empfehlen wir, Maschine zu Hilfe zu nehmen. Ziehen Sie sich nicht mit der Ankerwinde an den Anker heran !
WARNUNG !
Bauen Sie eine geeignete Sichrung ein , um die Elektrokabel und den elektrischen Motor vor Überhitzung und Beschädigung zu schützen.
WARNUNG !
Wenn die Winde nicht in Gebrauch ist, sollten Sie sicherstellen daß der
On-/Off-
Schalter der Ankerwinde auf
Off
steht , um ein versehentliches
Starten der Winde zu verhindern.
WARNUNG !
Halten Sie stets Füße, Hände und Finger von einer laufenden Ankerwinde fern. Falls sich Seil verknotet, ist extreme Vorsicht geboten. Sie sollten
zunächst die Sicherung der Ankerwinde ausschalten, bevor Sie die Ankerkette wieder klarieren. Benutzen Sie die Winde nicht für andere Zwecke als für die sie
entwickelt wurde.
G
G
G
G A
A
A
A R
R
R
R A
A
A
A N
N
N
N T
T
T
T IIIIE
E
E
E
Lofrans' s.r.l. gewärt Garantie gegen Material- und Verarbeitungsfehler bei normaler Benutzung und Beanspruchung für ein (
1
) Jahr ab Kaufdatum. Jedes Teil
,das innerhalb eines Jahres bei normaler Benutzung und Beanspruchung defekt ist, wird von Lofrans’ repariert oder ausgetauscht. Für diese Garantie gelten die
untenstehenden Bedingungen :
Lofrans' Haftung ist auf die Reparatur oder Ersatz des mit Material- oder Verarbeitungsfehler behafteten Teils beschränkt.
Lofrans übernimmt keinerlei Haftung für Fehler durch Benutzung von Produkten in Anwendungen , für die sie nicht vorgesehen wurden ,falsche installation ,
Mißbrauch , nicht korrekte Wartung , Korrosion , Verschleiß , Verfärbung , unerlaubte Änderungen dieses Produktes, Bedingungen , die Leistungsfähigkeit des
Produktes übersteigen.