background image

Pour votre sécurite nous vous conseillons de couper l’alimentation électrique du guindeau et de bloquer la chaîne pendant  la navigation.  Alimenter  le guindeau et
débloquer la chaîne uniquement pendant les phases de mouillage.

D

D

D

De

e

e

es

s

s

sc

c

c

ce

e

e

en

n

n

ntttte

e

e

e     D

D

D

De

e

e

e     L

L

L

L’’’’     A

A

A

An

n

n

nc

c

c

crrrre

e

e

e

Quand vous voulez descendre l’ancre rapidement il est nécessaire de débrayer le barbotin. De cette façon, le barbotin tourne  librement sur l’axe et laisse courir
la chaîne dans l’eau. La descente de la chaîne peut être contrôlée en resserrant progressivement la cloche avec la manivelle. Une fois la  chaîne  sortie,  resserrer
la cloche pour embrayer. En temps normal nous vous conseillons de descendre l’ancre électriquement en appuyant sur le bouton  «  DOWN »  des commandes.
De  cette façon, vous gardez le contrôle de la descente de l’ancre  que  vous  pouvez interrompre à tout  moment  simplement en relâchant le bouton.  Une fois
mouillé, nous vous conseillons de bloquer la chaîne avec un cordage soit sur un taquet, soit sur une bitte d’amarrage, afin de réduire la charge sur le guindeau.

U

U

U

Uttttiiiilllliiiis

s

s

sa

a

a

attttiiiio

o

o

on

n

n

n     D

D

D

De

e

e

e     L

L

L

La

a

a

a     P

P

P

Po

o

o

ou

u

u

up

p

p

pe

e

e

é

é

ée

e

e

e     IIIIn

n

n

nd

d

d

é

é

ép

p

p

pe

e

e

en

n

n

nd

d

d

da

a

a

am

m

m

mm

m

m

me

e

e

en

n

n

ntttt     D

D

D

Du

u

u

u     B

B

B

Ba

a

a

arrrrb

b

b

bo

o

o

ottttiiiin

n

n

n

Avant d’utiliser la poupèe de cette façon, il est nécessaire d’arrêter la course de la  chaîne.  Desserrer l’ embrayage, et passer deux  tours de corde autour de la
poupée et serrer l’extrémité libre du cordage. Presser le bouton « UP »   tout en récupérant le cordage. Resserrer l’embrayage à la fin de l’ opération.

R

R

R

Re

e

e

em

m

m

mo

o

o

on

n

n

ntttté

é

é

ée

e

e

e     d

d

d

de

e

e

e     llll’’’’a

a

a

an

n

n

nc

c

c

crrrre

e

e

e     e

e

e

en

n

n

n     c

c

c

ca

a

a

as

s

s

s     d

d

d

d’’’’u

u

u

urrrrg

g

g

ge

e

e

en

n

n

nc

c

c

ce

e

e

e

En cas de défaillance de l’ alimentation électrique du bord , il est possible de remonter l’ancre manuellement, en insérant la poignée de secours dans la cloche
o la cloche du barbotin et tournant dans le sens des aiguilles  d’une  montre. Dans la mesure où aucune  démultiplication  n’a  lieu , l’effort sera important en cas
d’ammarage profond.

E

E

E

EN

N

N

NT

T

T

TR

R

R

RE

E

E

ET

T

T

TIIIIE

E

E

EN

N

N

N

ADVERTISSEMENT! = Avant d’intervenir sur le guindeau, couper l’alimentation électrique au disjoncteur et enlever la chaîne du barbotin .

Une bon entretien périodique est essential pour que votre guindeau  reste efficace. Au moins  une  fois  par  mois  enlever les dépôts de sel  qui se forment  sur le
guindeau car cela peut créer de l’ électrolyse et dégrader les performances du guindeau. Laver à l’eau douce  toutes  les surfaces en particulier  les recoins où le
sel se dépose. Nous vous conseillons de démonter le barbotin au moins une fois tous les six mois en suivant les instructions suivantes.
Standard version : a l’aide de la manivelle devisser le pièces (273) , enlever (274 et 275) , devisser (217)  et enlever (288 , 289). Retirer (276 et 277).
Sans poupée version : a l’aide de la manivelle devisser le pièces (285) , enlever (286),  devisser (217)  et enlever (288 , 289). Retirer (276 et 277).
Nettoyer et vérifier tous les piéces, asperger avec un produit tel que CRC 3097  « Longlife » ou WD40. Vérifier qu’il n y  a  pas de traces  d’électrolyse sur l’arbre
et graisser le pas de vis. Si après une longue période d’inactivité le moteur tourne lentement nous vous conseillons  de  vérifier  les  charbons et de les remplacer
si nécessaire. Il est fortement recommandé d’enlever le guindeau du pont au moins une fois par an et d’enlever les dépôpts de sel  qui se trouvent en dessous de
la base. La carcasse est remplie d’huile SAE 90 - longue durée. S’il y a une fuite d’huile de la base il  sera  nécessaire  d’enlever  les joints et de les remplacer. Il
existe un kit complet de joints pour chaque modèle. Au début et à la fin de chaque saison, verifier le moteur et le boîter de commande, enlever  tous les résidus et
couvrir les bornes avec de la graisse.

P

P

P

PO

O

O

OU

U

U

UR

R

R

R     C

C

C

CO

O

O

OM

M

M

MM

M

M

MA

A

A

AN

N

N

ND

D

D

DE

E

E

ER

R

R

R     D

D

D

DE

E

E

ES

S

S

S     P

P

P

PIIIIE

E

E

EC

C

C

CE

E

E

ES

S

S

S     D

D

D

DE

E

E

ET

T

T

TA

A

A

AC

C

C

CH

H

H

HE

E

E

EE

E

E

ES

S

S

S

Pour identifier les pièces détachées du guindeau, se rapporter à la liste des pièces  détachées.  Quand  vous  commandez  les  pièces  détachées,  specifier  modèle
AIRON code 

B.05.101

 et nous donner le type exact du modèle, son numéro de série, le numéro de la pièce et la quantité.

Contacter votre distributeur agrée LOFRANS’ le plus proche, ou directement à LOFRANS’ Srl fax  ++39 (039) 2004299.

W

W

W

WIIIIC

C

C

CH

H

H

HT

T

T

TIIIIG

G

G

GE

E

E

E    

Z

Z

Z

Z U

U

U

U S

S

S

S Ä

Ä

Ä

Ä T

T

T

T Z

Z

Z

Z IIIIN

N

N

N F

F

F

F O

O

O

O R

R

R

R M

M

M

M A

A

A

A T

T

T

T IIIIO

O

O

O N

N

N

N E

E

E

E N

N

N

N     

B

B

B

BE

E

E

EZ

Z

Z

Ü

Ü

ÜG

G

G

GL

L

L

LIIIIC

C

C

CH

H

H

H    

D

D

D

DE

E

E

ER

R

R

R    

S

S

S

S IIIIC

C

C

C H

H

H

H E

E

E

E R

R

R

R H

H

H

H E

E

E

E IIIIT

T

T

T S

S

S

S A

A

A

A S

S

S

S P

P

P

P E

E

E

E K

K

K

K T

T

T

T E

E

E

E     

IIII H

H

H

H R

R

R

R E

E

E

E R

R

R

R

A

A

A

A N

N

N

N K

K

K

K E

E

E

E R

R

R

R W

W

W

W IIII N

N

N

N D

D

D

D E

E

E

E

D

D

D

D

WARNUNG !

 Die Winde ist nicht dazu geeignet , die Ankerkette zu halten , wenn das Boot vor Anker liegt.  Sichern  Sie die Kette an einer starken Belegklampe

und nehmen die Last von der Ankerwinde.

WARNUNG !

 Beim Aufholen des Ankers empfehlen wir, Maschine zu Hilfe zu nehmen. Ziehen Sie sich nicht mit der Ankerwinde an den Anker heran !

WARNUNG !

  Bauen Sie eine geeignete Sichrung ein , um die Elektrokabel und den elektrischen Motor vor Überhitzung und Beschädigung zu schützen.

WARNUNG !

 Wenn die Winde nicht in Gebrauch ist, sollten Sie sicherstellen daß der 

On-/Off-

Schalter  der Ankerwinde auf 

Off 

steht ,  um  ein  versehentliches

Starten der Winde zu verhindern.

WARNUNG !

 Halten Sie stets Füße, Hände und Finger von einer laufenden Ankerwinde fern. Falls sich Seil verknotet, ist extreme Vorsicht  geboten. Sie sollten

zunächst die Sicherung der Ankerwinde ausschalten, bevor Sie die Ankerkette wieder klarieren. Benutzen Sie die Winde nicht  für  andere  Zwecke als für die sie
entwickelt wurde.

G

G

G

G A

A

A

A R

R

R

R A

A

A

A N

N

N

N T

T

T

T IIIIE

E

E

E

Lofrans'  s.r.l. gewärt Garantie gegen Material- und Verarbeitungsfehler bei normaler Benutzung und Beanspruchung  für  ein (

1

)    Jahr ab Kaufdatum. Jedes Teil

,das innerhalb eines Jahres bei normaler Benutzung und Beanspruchung defekt ist, wird von Lofrans’  repariert  oder ausgetauscht. Für diese Garantie gelten die
untenstehenden Bedingungen :
Lofrans' Haftung ist auf die Reparatur oder Ersatz des mit Material- oder Verarbeitungsfehler behafteten Teils beschränkt.
Lofrans  übernimmt keinerlei Haftung  für Fehler durch  Benutzung von Produkten in Anwendungen , für  die  sie  nicht  vorgesehen  wurden ,falsche installation ,
Mißbrauch , nicht korrekte Wartung , Korrosion , Verschleiß  ,  Verfärbung , unerlaubte Änderungen dieses Produktes, Bedingungen , die Leistungsfähigkeit des
Produktes übersteigen.

Summary of Contents for AIRON Series

Page 1: ...g 2 Operations pg 4 Exploded diagram pg 18 Model classification pg 2 Maintenance pg 4 Parts List pg 19 Electric plant pg 2 Ordering spare parts pg 4 Lofrans sales organization pg 20 I Informazioni sul...

Page 2: ...ONS BEFORE INSTALLING OR OPERATING YOUR WINDLASS Fill in this form to obtain a complete classification of the installed model M M M M O O O O T T T T O O O O R R R R 700 Watt 12 Volt 700 Watt 24 Volt...

Page 3: ...etween underside of the deck and the top of the heaped chain When the position of the windlass has been set drill the necessary holes using the template we supply Separate top and under deck part loos...

Page 4: ...and periodic maintenance operation is essential for the best efficiency of your windlass At least once every month remove the salt layer which forms periodically on the outer casting to avoid electrol...

Page 5: ...M M MP P P PI I I IA A A AN N N NT T T TO O O O E E E EL L L LE E E ET T T TT T T TR R R RI I I IC C C CO O O O Verificare che la tensione del motore elettrico del salpa ancore corrisponda a quella d...

Page 6: ...cima del mucchio di catena raccolta Collegare la parte inferiore a quella superiore infilando la chiavetta 284 dell albero nel riduttore Fissare il salpa ancore serrando i dadi sui prigionieri Collega...

Page 7: ...strarre 277 Pulire e controllare tutti i particolari affinch non presentino inizi di corrosione e ingrassare il filetto dell albero con grasso marino In caso di periodi di lunga inattivit del salpa an...

Page 8: ...l alimentation M M M M O O O O T T T T E E E E U U U U R R R R C C C CA A A AP P P PA A A AC C C CI I I IT T T T S S S SE E E EC C C CT T T TI I I IO O O ON N N N C C C C B B B BL L L LE E E ES S S S...

Page 9: ...ectriques au moteur lectrique Introduire la cha ne dans le barbotin actionner le poussoir UP et le cordage cha ne rentrera automatiquement dans le puits cha ne Faites attention de garder les pieds et...

Page 10: ...pas de vis Si apr s une longue p riode d inactivit le moteur tourne lentement nous vous conseillons de v rifier les charbons et de les remplacer si n cessaire Il est fortement recommand d enlever le g...

Page 11: ...E E ER R R RI I I IE E E E K K K KA A A AB B B BE E E EL L L LQ Q Q QU U U UE E E ER R R RS S S SC C C CH H H HN N N NI I I IT T T T T T T T S S S S I I I I C C C C H H H H E E E E R R R R U U U U N...

Page 12: ...mm zwischen Decksunterseite und der aufgestapelten Kette frei bleibt Beim Verschrauben der Unter und Oberdeckeinheit beachten Sie da der Keil auf der Hauptwelle sauber in die Getriebeinheit eingef hrt...

Page 13: ...ernen Sie Teil 276 und 277 Flachversion mit dem Notgriff l sen Sie Teil 285 entfernen Sie Teil 286 L sen Sie Teil 217 entfernen Sie Teil 288 und 289 ziehen Sie Teil 276 und 277 heraus Reinigen und ber...

Page 14: ...Y Y Y Y U U U U N N N N T T T T O O O O R R R R 700 Watt 12 V 100 Ah 25 mm_ 3 AWG 70 Amps 700 Watt 24 V 70 Ah 16 mm_ 4 AWG 35 Amps 1000 Watt 12 V 150 Ah 35 mm_ 2 AWG 100 Amps 1000 Watt 24 V 90 Ah 25 m...

Page 15: ...enar toda la cadena y quede un espacio m nimo de 400 mm entre la cubierta y la parte superior de la cadena estibada Unir la parte inferior y superior colocar la chaveta 284 del eje principal en la ent...

Page 16: ...ordar que en fondeos profundos el esfuerzo ser grande M M M MA A A AN N N NT T T TE E E EN N N NI I I IM M M MI I I IE E E EN N N NT T T TO O O O ATENCION Antes de empezar desconectar el molinete y sa...

Page 17: ...mm 175 min 20 max 40 137 85 114 215 61 5 240 700 W 242 1000 W 150 94 700 W 114 1000 W inches 6 7 8 min 11 16 max 1 9 16 5 3 8 3 3 8 4 1 2 8 7 16 2 7 16 9 7 16 700 W 9 9 16 1000 W 5 15 16 3 11 16 700 W...

Page 18: ......

Page 19: ......

Page 20: ...aft 1 283 Key 6x6x80 Kit C 1 284 Key 8x7x60 Kit C 1 285 Gipsy cap 1 286 Cone clutch 1 287a Main shaft for gipsy type a b c 1 287b Main shaft for gipsy type d e f g h 1 288a Stripper for gipsy type a b...

Reviews: