background image

pulsante "UP"  per arrestare la manovra. Prestare  la  massima attenzione agli  ultimi  metri  di  catena  per evitare che  l'ancora  possa  danneggiare  la  prua  dell'
imbarcazione.
In caso l’ancora sia incagliata e l'interruttore magneto-termico sia scattato , aspettare qualche minuto prima di riarmarlo per riprovare la manovra.
Se  l’  interruttore magneto-termico scatta di nuovo , consigliamo di manovrare l' imbarcazione per  disincagliare l' ancora.  Prima di avviarsi in navigazione
isolare il salpa-ancore dall’ impianto elettrico portando l’ interruttore magneto-termico in posizione 

OFF

 e bloccare l’ancora con un gancio di sicurezza.

C

C

C

Co

o

o

om

m

m

me

e

e

e     C

C

C

Ca

a

a

alllla

a

a

arrrre

e

e

e

Per calare l’ancora manualmente aprire la frizione . In questo modo il barbotin sarà libero di girare sul proprio asse trascinando la catena in acqua.
La caduta della catena , può essere frenata ruotando la leva di emergenza in senso orario. Alla fine della operazione chiudere la frizione.
Per  calare l ' ancora  elettricamente  premere il pulsante  "DOWN"  posto  sulla  pulsantiera o sul comando a piede. Calando elettricamente si ha  una  perfetta
padronanza della manovra , che può essere interrotta in ogni istante rilasciando il pulsante "DOWN"  . Una volta ancorati è molto importante ridurre lo  sforzo  sul
salpa-ancore , bloccando la catena con un fermo o in alternativa legandola con una cima , ad un punto fisso.

U

U

U

Us

s

s

so

o

o

o     D

D

D

De

e

e

elllllllla

a

a

a     C

C

C

Ca

a

a

am

m

m

mp

p

p

pa

a

a

an

n

n

na

a

a

a     IIIIn

n

n

nd

d

d

diiiip

p

p

pe

e

e

en

n

n

nd

d

d

de

e

e

en

n

n

ntttte

e

e

em

m

m

me

e

e

en

n

n

ntttte

e

e

e     D

D

D

Da

a

a

allll     B

B

B

Ba

a

a

arrrrb

b

b

bo

o

o

ottttiiiin

n

n

n

Bloccare il movimento della catena usando un fermo o legandola con una cima ad un punto fisso. Aprire la frizione. Avvolgere la campana con due giri  di  cima in
senso orario mantenendo in tensione l’estremo della cima non impegnato nel recupero. Premere il pulsante "UP" recuperando nel contempo la cima.

S

S

S

Sa

a

a

allllp

p

p

pa

a

a

arrrre

e

e

e     M

M

M

Ma

a

a

an

n

n

nu

u

u

ua

a

a

allllm

m

m

me

e

e

en

n

n

ntttte

e

e

e     IIIIn

n

n

n     C

C

C

Ca

a

a

as

s

s

so

o

o

o     D

D

D

Diiii     E

E

E

Em

m

m

me

e

e

errrrg

g

g

ge

e

e

en

n

n

nz

z

z

za

a

a

a

Inserire la leva di emergenza nel volantino o nel volantino copri  barbotin , ruotando in senso orario  superando  una  certa resistenza dovuta al meccanismo
interno. E’ da tener presente che non esistendo una riduzione lo sforzo sarà notevole nel caso di ancoraggio su fondale profondo.

M

M

M

MA

A

A

AN

N

N

NU

U

U

UT

T

T

TE

E

E

EN

N

N

NZ

Z

Z

ZIIIIO

O

O

ON

N

N

NE

E

E

E

ATTENZIONE ! = Prima di  compiere operazioni  di manutenzione sul salpa-ancore togliere tensione alla linea elettrica collegata al salpa-ancore e
rimuovere con attenzione la catena dal barbotin.

La durata di un salpa-ancore dipende in modo rilevante da una corretta e periodica manutenzione. Almeno una volta ogni mese rimuovere lo strato di sale che si
forma sulle superfici esterne del salpa-ancore , per evitare  pericolosi  fenomeni di corrosione  che  potrebbero  pregiudicare l' integrità dell'  apparecchio.  Lavare
con acqua dolce e pulire le superfici , in particolare quelle nascoste e difficilmente accessibili in cui il sale rimane imprigionato.
Almeno una volta ogni sei mesi smontare le parti esposte seguendo le istruzione sottoelencate.
Versione standard : con la leva svitare (273) , rimuovere (274 e 275) , svitare  (217) , rimuovere (288 e 289). Rimuovere (276) ed estrarre (277).
Versione basso profilo : con la leva svitare  (285) , rimuovere (286) , svitare  (217) , rimuovere (288 e 289). Rimuovere (276) ed estrarre (277).
Pulire e controllare tutti i particolari affinchè non presentino inizi di corrosione e ingrassare il filetto dell'albero con grasso marino.
In caso di periodi di lunga inattività del salpa-ancore si consiglia di far girare il motore a vuoto per un paio di minuti nei due sensi .  Se  il  motore  elettrico gira con
difficoltà si consiglia di pulire o sostituire le spazzole.  Consigliamo  vivamente di separare il salpa-ancore dalla coperta almeno una  volta  ogni  anno per
rimuovere i depositi salini che si  formano  sotto la base. Nel  caso  trafili  olio  dal corpo  , a causa del deteriorarsi  delle guarnizioni , è necessario smontare il
riduttore per sostituire le guarnizioni. E’ disponibile , a tale  scopo ,  un kit completo di  guarnizioni  di  ricambio.  Rabboccare il corpo riduttore con  olio  tipo SAE
90. Controllare periodicamente lo  stato dei morsetti  del  motore  elettrico e del  control  box , rimuovendo  eventuali  depositi e cospargendo i  morsetti con del
grasso.

P

P

P

PA

A

A

AR

R

R

RT

T

T

TIIII     D

D

D

DIIII     R

R

R

RIIIIC

C

C

CA

A

A

AM

M

M

MB

B

B

BIIIIO

O

O

O

Per riconoscere e identificare un particolare del salpa-ancore da sostituire esaminare il disegno esploso.  All'  atto  dell'ordine specificare per il AIRON il codice
esploso 

B.05.101

 , dare una completa identificazione del modello , il numero di serie , il numero del particolare da sostituire e la quantità.

In caso di difficoltà contattare il più vicino distributore Lofrans’ o direttamente la Lofrans’ al numero di fax (039) 2004299.

IIIIN

N

N

NF

F

F

FO

O

O

OR

R

R

RM

M

M

MA

A

A

AT

T

T

TIIIIO

O

O

ON

N

N

NS

S

S

S     S

S

S

SU

U

U

UP

P

P

PP

P

P

PL

L

L

É

É

ÉM

M

M

ME

E

E

EN

N

N

NT

T

T

TA

A

A

AIIIIR

R

R

RE

E

E

ES

S

S

S     C

C

C

CO

O

O

ON

N

N

NC

C

C

CE

E

E

ER

R

R

RN

N

N

NA

A

A

AN

N

N

NT

T

T

T     L

L

L

LA

A

A

A     S

S

S

É

É

ÉC

C

C

CU

U

U

UR

R

R

RIIIIT

T

T

É

É

É     D

D

D

DE

E

E

E     V

V

V

VO

O

O

OT

T

T

TR

R

R

RE

E

E

E     G

G

G

GU

U

U

UIIIIN

N

N

ND

D

D

DE

E

E

EA

A

A

AU

U

U

U

F

F

F

F

AVERTISSEMENT !

 Votre guindeau ne doit pas être  utilisé comme attache pour votre  châine ou corde d’ ancrage quand le bateu  est au mouillage. Toujours

utiliser une attache tel que taquet, bitte d’ ammarage ou un point d’ attache dans le puits de châine.

AVERTISSEMENT !

 Ne pas dépasser la capacité nominale traction du guindeau. Nous vous  conseillons  d’utiliser le moteur du bateu  comme  aide a remonter

l’ancre.

AVERTISSEMENT !

 Toujours utiliser un disjoncteur de la bonne valeur, pour protéger les câbles électriques et le moteur électrique du guindeau.

AVERTISSEMENT !

 Pour éviter l’utilisation accidental du guindeau, toujours débrancher le guindeau sur le tableau électrique.

AVERTISSEMENT !

  Par  mesure de sécurité, éloigner les mains , pieds et doigts  d’un  guindeau en utilisation. En cas de blocage,  agir  avec attention et

débrancher le guindeau avant d’ intervenir sur celui-ci.

AVERTISSEMENT !

 Ne pas utiliser le guindeau pour autre utilisation que celle prévues.

G

G

G

G A

A

A

A R

R

R

R A

A

A

A N

N

N

N T

T

T

T IIIIE

E

E

E

Lofrans'  s.r.l. garantit ses produits pendant une période  d’un (

1

) an à compter de leur date d’achat contre tous défauts de matériaux  ou  l’exécution, toujours pour

une utilisation et un entretien normaux. Toute pièce avérée défectueuse en utilisation normale dans ce délai d’ un an sera réparée ou remplacée par Lofrans’.
Cette garantie est soumise aux conditions ci-dessous.  
La responsabilité de Lofrans se limite à la réparation ou au remplacement de la pièce sur laquelle apparaît le vice de material ou de fabrication.
Lofrans ne pourra être tenu responsable de pannes dues à une utilisation des produits autre que celle pour laquelle ils ont été conçus ,  une  mauvaise installation ,
une mauvaise utilisation ou un entretien incorrect , la  corrosion , l’ usure  normale , la décoloration et autre  altération du produit et des  conditions d’ utilisation
excédant les performances prévues du produit.

Summary of Contents for AIRON Series

Page 1: ...g 2 Operations pg 4 Exploded diagram pg 18 Model classification pg 2 Maintenance pg 4 Parts List pg 19 Electric plant pg 2 Ordering spare parts pg 4 Lofrans sales organization pg 20 I Informazioni sul...

Page 2: ...ONS BEFORE INSTALLING OR OPERATING YOUR WINDLASS Fill in this form to obtain a complete classification of the installed model M M M M O O O O T T T T O O O O R R R R 700 Watt 12 Volt 700 Watt 24 Volt...

Page 3: ...etween underside of the deck and the top of the heaped chain When the position of the windlass has been set drill the necessary holes using the template we supply Separate top and under deck part loos...

Page 4: ...and periodic maintenance operation is essential for the best efficiency of your windlass At least once every month remove the salt layer which forms periodically on the outer casting to avoid electrol...

Page 5: ...M M MP P P PI I I IA A A AN N N NT T T TO O O O E E E EL L L LE E E ET T T TT T T TR R R RI I I IC C C CO O O O Verificare che la tensione del motore elettrico del salpa ancore corrisponda a quella d...

Page 6: ...cima del mucchio di catena raccolta Collegare la parte inferiore a quella superiore infilando la chiavetta 284 dell albero nel riduttore Fissare il salpa ancore serrando i dadi sui prigionieri Collega...

Page 7: ...strarre 277 Pulire e controllare tutti i particolari affinch non presentino inizi di corrosione e ingrassare il filetto dell albero con grasso marino In caso di periodi di lunga inattivit del salpa an...

Page 8: ...l alimentation M M M M O O O O T T T T E E E E U U U U R R R R C C C CA A A AP P P PA A A AC C C CI I I IT T T T S S S SE E E EC C C CT T T TI I I IO O O ON N N N C C C C B B B BL L L LE E E ES S S S...

Page 9: ...ectriques au moteur lectrique Introduire la cha ne dans le barbotin actionner le poussoir UP et le cordage cha ne rentrera automatiquement dans le puits cha ne Faites attention de garder les pieds et...

Page 10: ...pas de vis Si apr s une longue p riode d inactivit le moteur tourne lentement nous vous conseillons de v rifier les charbons et de les remplacer si n cessaire Il est fortement recommand d enlever le g...

Page 11: ...E E ER R R RI I I IE E E E K K K KA A A AB B B BE E E EL L L LQ Q Q QU U U UE E E ER R R RS S S SC C C CH H H HN N N NI I I IT T T T T T T T S S S S I I I I C C C C H H H H E E E E R R R R U U U U N...

Page 12: ...mm zwischen Decksunterseite und der aufgestapelten Kette frei bleibt Beim Verschrauben der Unter und Oberdeckeinheit beachten Sie da der Keil auf der Hauptwelle sauber in die Getriebeinheit eingef hrt...

Page 13: ...ernen Sie Teil 276 und 277 Flachversion mit dem Notgriff l sen Sie Teil 285 entfernen Sie Teil 286 L sen Sie Teil 217 entfernen Sie Teil 288 und 289 ziehen Sie Teil 276 und 277 heraus Reinigen und ber...

Page 14: ...Y Y Y Y U U U U N N N N T T T T O O O O R R R R 700 Watt 12 V 100 Ah 25 mm_ 3 AWG 70 Amps 700 Watt 24 V 70 Ah 16 mm_ 4 AWG 35 Amps 1000 Watt 12 V 150 Ah 35 mm_ 2 AWG 100 Amps 1000 Watt 24 V 90 Ah 25 m...

Page 15: ...enar toda la cadena y quede un espacio m nimo de 400 mm entre la cubierta y la parte superior de la cadena estibada Unir la parte inferior y superior colocar la chaveta 284 del eje principal en la ent...

Page 16: ...ordar que en fondeos profundos el esfuerzo ser grande M M M MA A A AN N N NT T T TE E E EN N N NI I I IM M M MI I I IE E E EN N N NT T T TO O O O ATENCION Antes de empezar desconectar el molinete y sa...

Page 17: ...mm 175 min 20 max 40 137 85 114 215 61 5 240 700 W 242 1000 W 150 94 700 W 114 1000 W inches 6 7 8 min 11 16 max 1 9 16 5 3 8 3 3 8 4 1 2 8 7 16 2 7 16 9 7 16 700 W 9 9 16 1000 W 5 15 16 3 11 16 700 W...

Page 18: ......

Page 19: ......

Page 20: ...aft 1 283 Key 6x6x80 Kit C 1 284 Key 8x7x60 Kit C 1 285 Gipsy cap 1 286 Cone clutch 1 287a Main shaft for gipsy type a b c 1 287b Main shaft for gipsy type d e f g h 1 288a Stripper for gipsy type a b...

Reviews: