Verricello Salpa Ancora mod. X4 / Project 2000
11
3 INSTALLAZIONE 3 INSTALLATION 3 INSTALLATION 3 INSTALLATION 3 MONTAJE
3.8 Installazione sotto coperta
1
-
ingrassare l’albero principale
2
- unire il riduttore alla parte superiore
allineando il motore lontano dal foro
catena.
3
- Avvitare rondelle e relativi dadi ai
prigionieri
serrandoli
in
modo
appropriato.
4
- Collegare i cavi provenienti dalla
batteria al motore elettrico seguendo le
indicazioni dello schema elettrico.
3.8 Under deck installation
1
–
Grease the main shaft
2
– Join the reducer to the upper part by
aligning the motor far from the chain
hole.
3
– Screw washers and related nuts to
the
studs
by
fastening
them
appropriately .
4
– Connect the cables coming from the
battery to the electric motor by
following the indications of the wiring
diagram
3.8 Installation sous le plancher
1
–
graisser l’arbre principal
2
– assembler le réducteur à la partie
supérieure en alignant le moteur loin du
trou de la chaîne.
3
– Visser les rondelles et les goujons
en les serrant de façon adéquate.
4
– Brancher les câbles de la batterie au
moteur électrique, en suivant les
indications du schéma électrique.
3.8 Unter Deck Installation
1 -
Die Hauptwelle mit Fett schmieren.
2 -
Den Getriebemotor mit dem Oberteil
verbinden, dabei den Motor fern vom
Kettenloch ausrichten.
3 -
Die Unterlegscheiben und die
entsprechenden
Muttern
an
den
Stiftschrauben anschrauben und auf
geeignete Weise festziehen.
4 - Die von der Batterie kommenden
Kabel am Elektromotor anschließen.
Dabei die Angaben aus dem Schaltplan
beachten.
3.8 Montaje bajo cubierta
1
-
lubricar el eje principal
2
- unir el reductor a la parte superior
alineando el motor lejos del agujero
para la cadena.
3
- Atornillar las arandelas y las tuercas
a los prisioneros apretándolos en modo
adecuado.
4
- Conectar los cables provenientes de
la batería al motor eléctrico siguiendo
las indicaciones del esquema eléctrico.