Verricello Salpa Ancora mod. X4 / Project 2000
18
5 USO DEL SALPA ANCORA 5 USE OF THE WINDLASS 5 UTILISATION DU GUINDEAU 5 BEDIENUNG DER ANKERWINDE 5 USO DEL MOLINETE
UP
5.2 Salpare l'ancora
1
- Accertarsi che l'interruttore magneto
idraulico o magneto elettrico sia armato.
2
- Assicurarsi che la frizione sia ben
serrata e il
freno aperto
. E
strarre la
leva di manovra
dalla campana o dal
barbotin.
3
– Aprire chain stoppeR e fermi di
sicurezza
4
- Premere il pulsante UP dal comando
a vostra disposizione
fino a
quando
l'ancora avrà acquistato la sua posizione
all'interno del puntale.
5
- Disarmare l'interruttore magneto
idraulico o magneto elettrico.
6
- Fissare la catena con il ferma catena.
In questo modo si eviterà un potenziale
danneggiamento del salpa ancora e si
eviteranno inattesi rilasci della catena.
Non eseguire l'operazione di
recupero della ancora affidandosi
solo
alle
batterie
di
bordo.
Accendere
il
motore
dell'imbarcazione (o il generatore)
per ottenere la forza elettro
motrice necessaria.
5.2 Weighing the anchor
1
– Make sure that the hydraulic
magnetic circuit breaker is activated.
2
- Make sure that the clutch is well
tightened and the
brake is disengaged
.
Take out the manoeuvre handle
from
the drum or gipsy.
3
– Disengage the chain stopper and
safety stops.
4
– Press the UP button from the control
at your disposal until the anchor reaches
its position inside the bow roller.
5
– Deactivate the hydraulic magnetic
circuit breaker.
6
– Fix the chain with the chain stopper.
In this way a potential damage of the
anchor windlass will be avoided as well
as unexpected chain releases.
Do not carry out the
anchor recovery operation by
relying only on the onboard
batteries. Start the motor of the
boat (or the generator) to obtain
the necessary electromotive force.
5.2 Lever l’ancre
1
– Vérifier que l’interrupteur magnéto-
hydraulique est armé.
2
– Vérifier que l’embrayage est bien
serré et le
frein ouvert
. Extraire le
levier de manœuvre
de la poupée ou
du barbotin.
3
– Ouvrir le stoppeur de chaîne et les
blocages de sécurité.
4
– Appuyer sur le bouton UP sur la
commande à votre disposition jusqu’à
ce que l’ancre ait pris position à
l’intérieur du gaillard.
5
– Désarmer l’interrupteur magnéto-
hydraulique ou magnéto-électrique.
6
– Fixer la chaîne avec le dispositif
d’arrêt.
On
évitera
ainsi
une
détérioration potentielle du guindeau et
des relâchements impromptus de la
chaîne.
Eviter autant de récupérer
l’ancre en n’utilisant que les
batteries du bord. Allumer le
moteur de l’embarcation (ou le
générateur) pour obtenir la force
motrice électrique nécessaire.
5.2 Den Anker lichten
1 -
Sicherstellen, dass der magnet
Hydraulische bzw. magnet-elektrische
Schalter eingeschaltet ist.
2 -
Sicherstellen, dass die Kupplung gut
angezogen und die
Bremse geöffnet
ist.
Den Bedienhebel
aus dem Verholspill
oder der
Kettennuss
herausziehen
.
3 -
Den Kettenstopper und die
Sperrvorrichtungen öffnen.
4 -
Die Taste UP an der Ihnen zur
Verfügung stehenden Steuerung solange
drücken, bis
der Anker seine Position in der Deckstütze
eingenommen hat.
5 -
Den magnet-hydraulischen bzw.
Magnet
elektrischen Schalter ausschalten.
6 -
Die Kette mit dem Kettenstopper
sichern. Auf diese Weise wird eine
mögliche Beschädigung der Ankerwinde
und ein versehentliches Lösen der Kette
vermieden.
V
erlassen Sie sich beim Einholen
des Ankers nicht nur auf die
Bordbatterien. Den Bootsmotor (oder
den Generator) einschalten, um die
nötige elektromotorische Kraft zu
erhalten.
5.2 Levar el ancla
1
- Asegúrese de que el interruptor
magneto-hidráulico o magneto-eléctrico
esté armado.
2
- Controle que el embrague esté bien
cerrado y el
freno abierto
.
Extraiga la
palanca de maniobra
de la campana o
del barbotén.
3
– Abra el estopor (chain stopper) y los
cierres de seguridad.
4
- Presione el botón UP del mando a su
disposición
hasta que el ancla llegue a
su posición al interior de la roda.
5
- Desarme el interruptor magneto-
hidráulico o magneto-eléctrico.
6
- Fije la cadena con el estopor (chain
stopper). De esta forma se evitará un
daño potencial del molinete y se evitará
que la cadena pueda desenrollarse
inesperadamente.
No efectúe la operación de
recuperación del ancla confiándola
sólo a las baterías de a bordo.
Encienda el motor del barco (o el
generador) para obtener la fuerza
electromotriz necesaria.