background image

 

 

                                                                                                             

Verricello Salpa Ancora mod. X4  / Project 2000 

 

 

ITALIANO 

 

 
Gentile cliente, 
grazie  per  aver  scelto  un  prodotto 
Lofrans. 
Lofrans s.r.l. è una azienda leader nella 
produzione  e  distribuzione  mondiale  di 
impianti  nautici  realizzati  secondo  le 
più  moderne  tecnologie,  in  conformità 
ai  requisiti  indicati  dalle  normative 
internazionali  e  dai  più  importanti  enti 
di  certificazione.  Tutti  i  nostri  prodotti 
sono costruiti con ottimi materiali adatti 
al  lavoro  in  ambiente  marino  e  sono 
soggetti  a  continui  controlli  per 
migliorare  i  livelli  qualitativi  e  renderli 
privi di difetti di fabbricazione. Accanto 
a  tali  requisiti,  i  salpa  ancora  Lofrans 
s.r.l.  sono  una  sintesi  di  affidabilità  ed 
efficienza,  assicurando  le  massime 
prestazioni 

durante 

ogni 

fase 

dell'ormeggio,  anche  in  quelle  più 
difficili.  Con  un  prodotto  Lofrans  s.r.l. 
si  è  sicuri  di  anni  di  affidabile 
funzionamento. 

 
© Copyright Lofrans s.r.l., 2010. 
Tutti i diritti riservati. 
 

Lofrans s.r.l. declina ogni responsabilità 
per eventuali inesattezze dovute a errori 
di stampa contenuti nel presente 
manuale e si riserva il diritto di 
apportare tutte le modifiche ritenute 
opportune. 
Per tale motivo Lofrans s.r.l. non 
garantisce l'esattezza del manuale dopo 
la data di pubblicazione e declina ogni 
responsabilità per eventuali errori ed 
omissioni. 
 
 
 
 
 
 

ENGLISH 

 

 
Dear Customer, 
Thank  you  for  choosing  a  Lofrans 
product. 
Lofrans s.r.l. is a leader company in the 
production  and  worldwide  distribution 
of  nautical  systems  manufactured 
according 

to 

the 

most 

modern 

technologies, 

in 

compliance 

with 

international  regulation  requirements 
and  the  most  important  certifying 
bodies. 

All 

our 

products 

are 

manufactured  with  excellent  materials 
suited 

for 

operations 

in 

marine 

environments  and  are  subject  to 
continuous  checks  to  improve  the 
qualitative  levels  and  make  them 
without  any  manufacturing  defects. 
Together  with  such  requirements, 
Lofrans  s.r.l.  anchor  windlasses  are  a 
synthesis  of  reliability  and  efficiency, 
by 

guaranteeing 

the 

maximum 

performances  during  each  phase  of 
mooring,  even  in  the  most  difficult. 
With  a  Lofrans  s.r.l.  product,  years  of 
reliable operations are guaranteed.    

 
Lofrans© s.r.l. copyright, 2010. All 
rights reserved. 
 

Lofrans s.r.l. declines any liability for 
possible inaccuracies due to print errors 
in this manual and reserves the right to 
introduce any changes deemed 
appropriate. 
For  this  reason,  Lofrans  s.r.l.  does  not 
guarantee  the  accuracy  of  the  manual 
after  the  date  of  issue  and  declines  all 
liability 

for 

possible 

errors 

and 

omissions.   
 
 
 
 
 
 

FRANCAIS 

 

 
Cher client, 
Merci  pour  avoir  choisi  un  produit 
Lofrans. 
Lofrans  s.r.l.  est  une  société  leader  au 
niveau 

mondial, 

concernant 

la 

production 

et 

la 

distribution  

d’installations  nautiques,  utilisant  les 
technologies 

les 

plus 

modernes, 

conformément  aux  conditions  requises 
par les normes internationales et par les 
organismes  de  certification  les  plus 
importants.  Tous  nos  produits  sont 
fabriqués  dans  d’excellents  matériaux, 
adaptés au travail en milieu marin et ils 
sont  soumis  à  des  contrôles  continus, 
afin d’améliorer leur niveau qualitatif et 
éliminer  les  défauts  de  fabrication.  De 
plus,  les  guindeaux  Lofrans  s.r.l.  sont 
une 

synthèse 

entre 

fiabilité 

et 

efficacité : 

ils 

garantissent 

les 

meilleures  performances  en  phase 
d’amarrage,  même  les  plus  difficiles. 
Les  produits  Lofrans  s.r.l.  fonctionnent 
de façon fiable et on est tranquille pour 
des années. 

 
© Copyright Lofrans s.r.l., 2010. 
Tous droits réservés. 
 

Lofrans s.r.l. décline toute 
responsabilité pour les éventuelles 
inexactitudes dues aux erreurs 
d’imprimerie qui pourraient apparaitre 
dans ce manuel et elle se réserve le 
droit d’apporter les modifications 
qu’elle retiendra opportunes.    
C’est la raison pour laquelle Lofrans 
s.r.l. ne garantit pas l’exactitude du 
manuel après sa date de parution et 
décline toute responsabilité pour les 
éventuelles erreurs ou omissions. 
 
 
 
 

DEUTSCH 

 

 

Sehr geehrter Kunde, 
vielen  Dank,  dass  Sie  ein  Produkt  des 
Unternehmens  Lofrans  s.r.l.  gewählt 
haben. 
Lofrans 

s.r.l. 

ist 

ein 

führendes 

Unternehmen  bei  der  Produktion  und 
dem  weltweiten  Vertrieb  nautischer 
Anlagen, 

die 

mit 

modernsten 

Technologien  und  entsprechend  der 
Vorgaben 

internationaler 

Rechtsvorschriften 

sowie 

der 

bedeutendsten 

Zertifizierungsinstitute 

hergestellt 

werden. 

Alle 

unsere 

Produkte  werden  mit  hochwertigen 
Materialien  hergestellt,  die  für  einen 
Einsatz  im  Marinebereich  geeignet 
sind,  und  die  ständigen  Kontrollen  zur 
Verbesserung 

des 

Qualitätsniveaus 

unterzogen  werden,  um  sie  frei  von 
Herstellungsmängeln  zu  halten.  Neben 
diesen Standards sind die Ankerwinden 
des  Unternehmens  Lofrans  s.r.l.  eine 
Synthese 

aus 

Zuverlässigkeit 

und 

Effizienz, die, auch unter schwierigsten 
Bedingungen, 

maximale 

Leistungswerte 

beim 

Ankern 

sicherstellen.  Mit  einem  Produkt  der 
Lofrans  s.r.l.  hat  man  die  Sicherheit 
eines 

jahrelangen, 

zuverlässigen 

Betriebs. 

 

 

© Copyright Lofrans s.r.l., 2010. Alle 
Rechte vorbehalten. 

 

Lofrans s.r.l. haftet nicht für eventuelle 
Ungenauigkeiten auf Grund von 
Druckfehlern im vorliegenden 
Handbuch und behält sich das Recht 
vor, jederzeit alle Änderungen 
vorzunehmen, die als sachdienlich 
angesehen werden. 
Aus diesem Grund garantiert Lofrans 
s.r.l. nach dem Veröffentlichungsdatum 
nicht für die Genauigkeit des 
Handbuchs und übernimmt keinerlei 
Haftung für eventuelle Fehler und 
Irrtümer. 

ESPANOL 

 

 
Estimado cliente, 
gracias  por  haber  elegido  un  producto 
Lofrans. 
Lofrans s.l. es una empresa leader en la 
producción  y  distribución  mundial  de 
equipos  náuticos  realizados  con  las 
tecnologías  más  modernas,  conforme  a 
los 

requisitos 

indicados 

por 

las 

normativas  internacionales  y  por  los 
entes  de  certificación  más  importantes. 
Todos 

nuestros 

productos 

están 

construidos  con  óptimos  materiales 
adecuados  al  trabajo  en  ambiente 
marino  y  están  sometidos  a  controles 
continuos  para  mejorar  los  niveles 
cualitativos  y  eliminar  todo  defecto  de 
fabricación. Además de tales requisitos, 
los  molinetes  Lofrans  s.l.  son  una 
síntesis  de  fiabilidad  y  eficiencia, 
asegurando  las  máximas  prestaciones 
durante cada fase del amarre, incluso en 
las  más  difíciles.  Con  un  producto 
Lofrans  s.l.  se  asegura  años  de 
funcionamiento fiable. 

 
© Copyright Lofrans s.l., 2010. Todos 
los derechos reservados. 
 

Lofrans s.l. declina toda 
responsabilidad por eventuales 
inexactitudes debidas a errores de 
imprenta presentes en este manual y se 
reserva el derecho de aportar todas las 
modificaciones que considere 
oportunas. 
Por esta razón, Lofrans s.l. no garantiza 
la exactitud del manual después de la 
fecha de publicación y declina toda 
responsabilidad por eventuales errores y 
omisiones. 
 
 
 
 
 

Summary of Contents for PROJECT 2000

Page 1: ... BEDIENUNG C O N S E R V A R E Q U E S T O M A N U A L E A B O R D O S T O R E T H I S M A N U A L O N B O A R D C O N S E R V E R C E M A N U E L À B O R D D I E S E S H A N D B U C H A N B O R D A U F B E W A H R E N G U A R D A R E S T E M A N U A L A B O R D O Via Philips 5 20052 Monza MB Italy www lofrans com e mail contact lofrans it Via Philips 5 20052 Monza MB Italy www lofrans com e mail ...

Page 2: ...abilité et efficacité ils garantissent les meilleures performances en phase d amarrage même les plus difficiles Les produits Lofrans s r l fonctionnent de façon fiable et on est tranquille pour des années Copyright Lofrans s r l 2010 Tous droits réservés Lofrans s r l décline toute responsabilité pour les éventuelles inexactitudes dues aux erreurs d imprimerie qui pourraient apparaitre dans ce man...

Page 3: ...la chaîne 12 4 INSTALLATION ELECTRIQUE 13 4 1 Section des câbles électriques 13 4 2 Solénoïdes control box 13 4 3 Disjoncteur 13 4 4 Panneau de commande à distance 13 4 5 Schéma de branchement 14 5 UTILISATION DU GUINDEAU 16 5 1 Jeter l ancre 16 5 1 1 Jeter l ancre électriquement 16 5 1 2 Jeter l ancre par gravité 17 5 2 Lever l ancre 18 5 3 Utilisation du dispositif d urgence manuel 19 5 4 Utilis...

Page 4: ...G TEMPLATE 46 12 WARRANTY CONDITIONS 47 PRODUCT COMPLIANT WITH EC REGULATIONS 11 GABARIT DE PERCAGE 46 12 CONDITIONS DE GARANTIE 47 PRODOTTO CONFORME ALLE NORMATIVE CE 11 BOHRSCHABLONE 46 12 GARANTIEBEDINGUNGEN 47 DAS PRODUKT ENTSPRICHT DEN EG RICHTLINIEN 12 CONDICIONES DE GARANTÍA 47 PRODUCTO CONFORME A LAS NORMAS CE ...

Page 5: ...écurité ou qu il faut prendre garde à bien agir pour ne pas risquer de se blesser ou d endommager l embarcation 1 2 Assistance Les produits Lofrans s r l jouissent d un réseau d assistance à travers le monde entier par le biais de ses distributeurs et du service d assistance agréé En cas de besoin contacter le distributeur local Lofrans s r l Voir les détails sur le site www lofrans it 1 3 Récepti...

Page 6: ... son utilisation pas toujours fréquente le guindeau est particulièrement exposé au risque d oxydation et de corrosion il est donc nécessaire de procéder à son inspection constante et à son entretien Vérifier de bien avoir lu et compris le manuel dans toutes ses parties avant de procéder à l installation et à l utilisation Seules les personnes sachant comment manœuvrer devraient être autorisées à u...

Page 7: ...e bitte ou un point solide Le treuil ne doit pas être utilisé en dehors du fait de filer ou lever l ancre La chaîne ne doit jamais être utilisée sur la cloche de touage L installation doit toujours être protégée par un interrupteur magnétothermique approprié Toujours isoler le circuit au moyen de l interrupteur magnétothermique lorsque le guindeau n est pas utilisé 2 SICHERHEITSINFORMATIONEN unsac...

Page 8: ...oche diamètre 65 mm Clés à six pans de 10 mm 13 mm et 17 mm 3 3 Accessoires conseillés Utiliser exclusivement les accessoires et les pièces détachées originales Lofrans conçues et fabriquées de façon à garantir les performances la longévité et la validité de la garantie Pour de plus amples informations sur les pièces détachées disponibles s adresser au revendeur local ou visiter le site www lofran...

Page 9: ... 2 Le parallélisme entre les plans du plancher doit être garanti si ce n est pas le cas compenser la différence de façon opportune 3 Profondeur du coffre une fois la chaîne complètement levée et sa chute dans le coffre on doit avoir un minimum de 300 mm entre la partie inférieure du pont et le sommet de l amas de la chaîne 4 Hauteur du gaillard il doit pouvoir garantir une inclinaison de la chaîne...

Page 10: ...Si ces précautions ne sont pas prises le phénomène de l électrolyse entrainera une corrosion rapide du guindeau 3 6 Epaisseur du Plancher La zone du plancher où est monté le treuil doit être solide et résistante de façon à pouvoir supporter les sollicitations entrainées par la récupération de l ancre Les goujons de série permettent d obtenir une plage d épaisseur admissible du plancher comprise en...

Page 11: ... comme indiqué sur la figure Laisser des arêtes vives dans les trous mais lisser la partie du bord de la chaîne en direction de la proue sur un angle de 45 3 Positionner soigneusement la partie supérieure du guindeau sur le plancher Remarque Il est conseillé de sceller la base du guindeau sur le plancher avec du silicone Ne pas utiliser de colle permanente pour fixer la base du guindeau sur le pon...

Page 12: ...ser l arbre principal 2 assembler le réducteur à la partie supérieure en alignant le moteur loin du trou de la chaîne 3 Visser les rondelles et les goujons en les serrant de façon adéquate 4 Brancher les câbles de la batterie au moteur électrique en suivant les indications du schéma électrique 3 8 Unter Deck Installation 1 Die Hauptwelle mit Fett schmieren 2 Den Getriebemotor mit dem Oberteil verb...

Page 13: ...tirer le couvercle la recouvrant en dévissant les deux vis de retenue 2 Introduire la chaîne dans le trou de passage et fixer à un point sûr 3 Replacer le couvercle en vissant les vis de fixation 4 Enrouler la chaîne sur le barbotin 5 Récupérer toute la chaîne en utilisant le moteur Veiller à ce que la chaîne s enroule de façon linéaire dans le barbotin Toujours insérer une articulation entre la c...

Page 14: ...soit câblé avec des câbles d une section suffisante comme montré dans le tableau 4 2 Solénoïdes Control Box Placer dans un endroit sec près du treuil 4 3 Disjoncteur Les disjoncteurs conseillés par Lofrans ont une courbe d intervention et pas une simple valeur d étiquette Les interrupteurs sélectionnés pour chaque modèle garantissent le bon fonctionnement du système 4 4 Panneau de commande à dista...

Page 15: ... Project 2000 14 4 IMPIANTO ELETTRICO 4 ELECTRICAL SYSTEM 4 INSTALLATION ELECTRIQUE 4 ELEKTRISCHE ANLAGE 4 EQUIPO ELÉCTRICO 4 5 Schema di collegamento 4 5 Wiring Diagram 4 5 Schema de cablage 4 5 Schaltplan 4 5 Diagrama de cableado ...

Page 16: ... Project 2000 15 4 IMPIANTO ELETTRICO 4 ELECTRICAL SYSTEM 4 INSTALLATION ELECTRIQUE 4 ELEKTRISCHE ANLAGE 4 EQUIPO ELÉCTRICO 4 5 Schema di collegamento 4 5 Wiring Diagram 4 5 Schema de cablage 4 5 Schaltplan 4 5 Diagrama de cableado ...

Page 17: ...ancre L ancre peut être jetée depuis une commande électrique ou par gravité 5 1 1 Jeter l ancre électriquement 1 Vérifier que l embrayage soit serré et le frein ouvert Libérer tous les dispositifs de fixation de la chaîne 2 Armer l interupteur de sécurité 3 Appuyer sur le bouton DOWN sur la commande à disposition De cette façon on pourra parfaitement contrôler l opération et la chaîne se déroulera...

Page 18: ... descente de la chaîne agir sur l embrayage au moyen du levier Si on le tourne dans le sens des aiguilles d une montre on augmente le freinage de la chaîne jusqu à son arrêt complet En revanche dans le sens inverse on réduit l effet de freinage 3 Fixer la chaîne ou le cordage à une prise de mouvement Si on ouvre complètement l embrayage l ancre sera jetée à très grande vitesse Par conséquent le pa...

Page 19: ...urité 4 Appuyer sur le bouton UP sur la commande à votre disposition jusqu à ce que l ancre ait pris position à l intérieur du gaillard 5 Désarmer l interrupteur magnéto hydraulique ou magnéto électrique 6 Fixer la chaîne avec le dispositif d arrêt On évitera ainsi une détérioration potentielle du guindeau et des relâchements impromptus de la chaîne Eviter autant de récupérer l ancre en n utilisan...

Page 20: ...fonctions L interrupteur magnétothermique ou hydraulique n offre pas de protection contre une surchauffe du moteur qui serait due à l actionnement prolongé du guindeau Il faut donc laisser le temps au moteur de refroidir afin d éviter qu il ne se détériore 5 3 Utilisation du dispositif d urgence manuelle Vérifier que l embrayage est fermé Ouvrir le frein le stoppeur de chaîne et les blocages de sé...

Page 21: ... le tournant dans le sens inverse des aiguilles d une montre Cette opération permet de séparer la poupée du barbotin 3 Enrouler le cordage d au moins trois tours sur la poupée dans le sens des aiguilles d une montre 4 Tout en maintenant le cordage tendu agir sur la commande UP et effectuer la manœuvre d amarrage 5 Une fois la manœuvre terminée retirer le cordage de la poupée et le fixer à une bitt...

Page 22: ...se ou va sous protection durant la récupération vérifier d où vient le problème avant de procéder 1 Lorsque la chaîne file il faut manœuvrer de sorte que celle ci se répande sur le fond sans se tasser sur elle même 2 Pour faciliter la récupération et ne pas surcharger le treuil manœuvrer de manière à porter lentement l embarcation sur la verticale de l ancre 3 Quand l ancre se trouve à proximité d...

Page 23: ...es possibles et l efficacité maximale du guindeau il faut suivre à la lettre le programme d entretien reporté ici A Nettoyer toutes les surfaces externes et les points cachés à l eau douce et éliminer la couche de sel qui s est formée B Graisser les parties tournantes Plus particulièrement le filet de l arbre principal et les cônes d embrayage Contrôler l absence de signes de corrosion et de stres...

Page 24: ...s aiguilles d une montre 3 Extraire le cône de l embrayage supérieur le barbotin et le cône de l embrayage inférieur de l arbre 4 Laver à l eau courante NE PAS UTILISER DE JET SOUS PRESSION 5 Contrôler l absence de signes de corrosion ou de stress mécaniques 6 Réassembler en procédant en ordre inverse au démontage Ne pas oublier de lubrifier les filetages à la graisse ainsi que les parties en mouv...

Page 25: ...se ok controllare le spazzole e pulirle Se non funziona sostituire il motore elettrico 2 La catena si incastra con frequenza 2 1 Il gavone è poco profondo rispetto alla quantità di catena scelta 2 2 La catena non è adatta al barbotin 2 3 La catena non è calibrata 2 1 Posizionare il salpa ancore nel punto più profondo del gavone oppure ridurre la quantità di catena 2 2 Cambiare barbotin 2 3 Verific...

Page 26: ... sciolta e libera da impedimenti 5 3 Calare manualmente tutta la catena in un fondale sufficientemente profondo per darle modo di svolgersi correttamente Recuperarla con il verricello 5 4 A SERVICE Disinstallare il verricello dall imbarcazione e smontarlo nelle sue parti sostituendo la molla Approffitare di questa circostanza per sostituire eventuali altre parti usurate le guarnizioni la viteria l...

Page 27: ...10 1 E stata sbagliata la richiesta con riferimento allo spessore coperta 10 1 Se la chiavetta dell albero lavora nel riduttore per tutta la sua lunghezza si possono adattare i prigionieri di fissaggio Altrimenti va richiesto un albero con lunghezza superiore 11 Il verricello gira lentamente e a volte salta il circuit breaker 11 1 Sezione dei cavi non adeguata 11 2 Cattive connessioni elettriche 1...

Page 28: ... brushes and clean them If it does not work replace the electric motor 2 The chain jams frequently 2 1 The chain locker is not deep enough with respect to the quantity of chain chosen 2 2 The chain is not suitable for the gipsy 2 3 The chain is not calibrated 2 1 Position the anchor windlass in the deepest point of the chain locker or reduce the quantity of chain 2 2 Change the gipsy 2 3 Check the...

Page 29: ...by link Intervene with the appropriate tools to make it as loose as possible and free of obstructions 5 3 Lower manually all the chain in a sea bed deep enough to enable it to unfold properly Retrieve it with the winch 5 4 A SERVICE Uninstall the winch from the boat and disassemble it into its parts by replacing the spring Take advantage of this opportunity to replace any other worn parts gaskets ...

Page 30: ...e request referred to the deck thickness was wrong 10 1 If the key shaft works in the gearbox along all its length the fixing studs can be adapted Otherwise a longer shaft must be requested 11 The winch runs slowly and at times jumps the circuit breaker 11 1 Section of cables not suitable 11 2 Poor electrical connections 11 3 Dirty brushes 11 4 Water leaks in the electrical engine 11 5 There is no...

Page 31: ...balais et les nettoyer Si le moteur électrique ne fonctionne toujours pas le remplacer 2 La chaîne s encastre fréquemment 2 1 Le coffre n est pas assez profond pour la quantité de chaîne 2 2 La chaîne n est pas adaptée au barbotin 2 3 La chaîne n est pas calibrée 2 1 Disposer le guindeau au point le plus profond du coffre ou éliminer l excès de chaîne 2 2 Changer le barbotin 2 3 Vérifier la chaîne...

Page 32: ...les outils appropriés pour la rendre la plus souple possible et éliminer tout ce qui pourrait gêner ses mouvements 5 3 Faire tomber manuellement toute la chaine dans un puits suffisamment profond afin qu elle puisse se dérouler correctement La récupérer avec le guindeau 5 4 A SERVICE Déposer le guindeau de l embarcation et le démonter pour remplacer le ressort Profiter de la situation pour remplac...

Page 33: ...de passer la commande 10 1 Si la clavette de l arbre travaille sur toute sa longueur à l intérieur du réducteur on peut adapter les goujons de fixation Si ce n est pas le cas il faut commander un arbre plus long 11 Le guindeau tourne lentement et il arrive que le disjoncteur saute 11 1 Section des câbles inappropriée 11 2 Mauvaises connexions électriques 11 3 Balais encrassés 11 4 Infiltrations d ...

Page 34: ... Kette klemmt häufig 2 1 Der Kettenkasten ist für die gewählte Kettemenge nicht tief genug 2 2 Die Kette ist nicht für die Kettennuss geeignet 2 3 Die Kette ist nicht kalibriert 2 1 Die Kettenwinde am tiefsten Punkt des Kettenkastens positionieren oder die Kettenmenge reduzieren 2 2 Die Kettennuss wechseln 2 3 Die Kette überprüfen Liegt sie außerhalb der Toleranzwerte muss sie ausgewechselt werden...

Page 35: ...gen dass sie so frei wie möglich ist und nicht klemmt 5 3 Die gesamte Kette bei ausreichender Wassertiefe manuell fallen lassen so dass sie sich richtig abwickeln kann Die Kette mit der Ankerwinde wieder einholen 5 4 A KUNDENDIENST Die Ankerwinde vom Boot abmontieren in ihre Einzelteile zerlegen und die Feder auswechseln Diesen Umstand nutzen um andere eventuell verschlissene Teile und besonders d...

Page 36: ...r Welle auf seiner gesamten Länge in das Untersetzungsgetriebe eingesetzt werden können die Stiftschrauben für die Befestigung angepasst werden Andernfalls muss eine längere Welle bestellt werden 11 Die Ankerwinde dreht langsam und manchmal wird der Sicherungsautomat ausgelöst 11 1 Unzureichender Querschnitt der Stromkabel 11 2 Mangelhafte elektrische Anschlüsse 11 3 Verschmutzte Bürsten 11 4 Wass...

Page 37: ...ole las escobillas y límpielas Si no funciona sustituya el motor eléctrico 2 La cadena se atasca con frecuencia 2 1 El pozo es poco profundo comparado con la cantidad de cadena elegida 2 2 La cadena no es adecuada al barbotén 2 3 La cadena no está calibrada 2 1 Coloque el molinete en el punto más profundo del pozo o reduzca la cantidad de cadena 2 2 Cambie el barbotén 2 3 Controle la cadena si no ...

Page 38: ...para dejarla cuanto más suelta y libre de impedimentos posible 5 3 Echar manualmente toda la cadena en un fondo bastante profundo para que pueda desenrollarse de modo correcto Recogerla con el cabestrante 5 4 A SERVICE Desmontar el cabestrante de la embarcación y abrirlo sustituyendo el muelle Aprovechar de esta circunstancia para sustituir eventuales otras partes desgastadas las juntas la tornill...

Page 39: ...Se ha hecho un pedido equivocado respecto al espesor de la cubierta 10 1 Si la chaveta del eje trabaja en el reductor por toda su longitud se pueden adaptar los prisioneros de fijación De lo contrario hay que pedir un eje con longitud superior 11 El cabestrante gira lentamente y a veces se dispara el circuit breaker 11 1 La sección de los cables no es adecuada 11 2 Malas conexiones eléctricas 11 3...

Page 40: ...80 Max Lift Working Load lb 1199 1102 1168 1309 1309 1496 1496 1496 Assorbimento Corrente a Carico di Lavoro Amps Work Load A 190 160 170 N A N A N A N A N A Velocità Massima di Recupero mt min 27 25 28 16 16 16 16 16 Max Line Speed ft min 81 82 91 48 48 48 48 48 Velocità Recupero a Carico di Lavoro mt min 12 12 12 16 16 16 16 16 Line Speed ft min 36 36 36 48 48 48 48 48 Peso con Campana Kg 86 82 ...

Page 41: ...Verricello Salpa Ancora mod X4 Project 2000 40 9 LISTA PARTI 9 PART LIST 9 LISTE DE PIECES 9 LISTA PARTI 9 LISTA PARTI date 04 2007 code B 38 101 Rev B RM 1596 ...

Page 42: ...Verricello Salpa Ancora mod X4 Project 2000 41 9 LISTA PARTI 9 PART LIST 9 LISTE DE PIECES 9 LISTA PARTI 9 LISTA PARTI ...

Page 43: ...Verricello Salpa Ancora mod X4 Project 2000 42 9 LISTA PARTI 9 PART LIST 9 LISTE DE PIECES 9 LISTA PARTI 9 LISTA PARTI date 04 2007 code B 26 101 Rev E RM 1596 ...

Page 44: ...Verricello Salpa Ancora mod X4 Project 2000 43 9 LISTA PARTI 9 PART LIST 9 LISTE DE PIECES 9 LISTA PARTI 9 LISTA PARTI ...

Page 45: ...Verricello Salpa Ancora mod X4 Project 2000 44 10 DIMENSIONI DI INGOMBRO 10 DIMENSIONI DI INGOMBRO 10 DIMENSION E NCOMBREMENT 10 ABMESSUNGEN 10 DIMENSIONES TOTALES ...

Page 46: ...Verricello Salpa Ancora mod X4 Project 2000 45 10 DIMENSIONI DI INGOMBRO 10 DIMENSIONI DI INGOMBRO 10 DIMENSION E NCOMBREMENT 10 ABMESSUNGEN 10 DIMENSIONES TOTALES ...

Page 47: ...Verricello Salpa Ancora mod X4 Project 2000 46 11 DIMA DI FORATURA 11 DRILLING TEMPLATE 11 GABARIT DE PERCAGE 11 BOHRSCHABLONE 11 PLANTILLA DE PERFORACIÓN ...

Page 48: ...te à réparer ou remplacer les parties du produit qui présentent des défauts de matériau ou de fabrication Lofrans s r l n assumera aucune responsabilité en cas de guindeau mal choisi par l acheteur Lofrans s r l ne sera en aucune manière responsable des pannes ou des détériorations dérivant de l emploi du guindeau pour une application différente de celle pour laquelle il a été conçu ou prévu corro...

Page 49: ...ment utilisés 12 2 Exceptions La couverture sous garantie des composants suivants est limitée à un an à partir de la date d achat par le client final Moteurs électriques et appareillages électriques correspondants Commandes électroniques Pompes hydrauliques soupapes et actionneurs Joints et étanchéité Produits utilisés sur les embarcations charter 12 3 Responsabilité La responsabilité Lofrans s r ...

Page 50: ...n valable par un juge ou une autre autorité compétente en la matière les clauses restantes de cette garantie ainsi que le reste de la clause en question ne seront en aucun cas influencés par cette décision 12 6 Conformité Cette garantie est réglée par les lois conformes aux lois italiennes ou à l Etat ou le pays où l utilisateur final est domicilié à la date d achat du produit 12 GARANTIEBEDINGUNG...

Page 51: ...Verricello Salpa Ancora mod X4 Project 2000 50 ...

Reviews: