80
Ogni 1200 ore o 2 anni
Aux 1200 heures ou chaque 2 ans
Every 1200 hours or 2 years
Alle 1200 Stunden oder 2 Jahre
Cada 1200 horas o 2 años
Cada 1200 horas ou 2 anos
h 1200 - 2
Anni
Jahre
Ans
Años
Years
Anos
Sostituzione liquido di
raffreddamento.
Remplacement liquide
réfrigérant.
Coolant replacement.
Ersetzen der KühIflüssigkeit.
Sostitución liquido de
refrigeración.
Substituição liquido
esfriamento.
Scaricare il liquido di
raffreddamento dal radiatore.
Déverser le liquide réfrigérant
du moteur.
Drain coolant from engine.
KühIflüssigkeit aus Kúler
ablassen.
Abrir el robinete del radiator
para quitar el liquido
refrigerante.
Descarregar o liquido de
esfriamento do radiador.
Richiudere lo scarico del
radiatore.
Reboucher le tuyau
d’ecoulement du radiateur.
Close radiator outlet.
Ablaßschraube wieder
einsetzen .
Cerrar la descarga del radiador.
Fechar o descarregamento do
radiador.
Scaricare il liquido di
raffreddamento dal motore.
Déverser le liquide réfrigérant
du moteur.
Drain coolant from engine.
KühIflüssigkeit aus Motor
ablassen .
Quitar el liquido de
refrigeración que quedó el
motor.
Descarregar o liquido de
esfriamento do motor.
Il circuito di raffreddamento a liquido è sotto pressione, non
effettuare controlli prima che il motore si sia raffreddato ed anche
in quel caso aprire con cautela il tappo del radiatore o del vaso di
espansione.
Nel caso sia prevista una elettroventola non avvicinarsi a motore caldo
perché potrebbe entrare in funzione anche a motore fermo.
Il liquido di raffreddamento è inquinante, quindi deve essere smaltito nel
rispetto dell’ambiente.
Le circuit de refroidissement par liquide est sous pression. Ne faites
pas de contrôle tant que le moteur n’a pas refroidi et même dans ce
cas ouvrez le bouchon du radiateur ou du vase d’expansion très
prudemment.
En présence d’un électro-ventilateur ne vous approchez pas du moteur
encore chaud car il pourrait se remettre en marche même s’il est arrêté.
The fluid coolant circuit is pressurized. Inspections must only be made when the engine has cooled and even in this case, the radiator or expansion chamber plug must be
unscrewed with the utmost caution.
If an electric fan is installed, do not approach a hot engine since the fan itself could start up even when the engine is at a standstill.
Coolant fluid is polluting. It must therefore be disposed of in the correct way. Do not litter.
Der mit Flüssigkeit gefüllte Kühlkreislauf steht unter Druck. Keine Kontrollen ausführen, bevor der Motor abgekühlt ist. Auch dann den Verschlußstopfen des Kühlers oder des
Ausdehnungsgefäßes sehr vorsichtig öffnen.
Falls ein Elektrolüfter vorgesehen ist, halten Sie bei warmem Motor einen Sicherheitsabstand ein, weil er auch bei stehendem Motor anlaufen kann.
Die Kühlflüssigkeit ist ein Schadstoff, der zum Umweltschutz als solcher zu entsorgen ist.
El circuito de refrigeración con líquido está bajo presión, no efectuar controles antes que se enfríe el motor y aún luego abrir con cuidado el tapón del radiador o del depósito de
expansión.
Si ha sido prevista una electroválvula no acercarse con el motor caliente porque podría funcionar incluso con el motor parado.
El líquido de refrigeración es contaminante, eliminarlo por lo tanto conformemente con las normas para la protección ambiental.
O circuito de arrefecimento a líquido encontra-se sob pressão. Não efectuar controles antes que o motor esteja arrefecido e também neste caso abrir com cautela o tampão do
radiador ou do depósito de expansão.
No caso em que esteja montada uma ventoinha eléctrica não aproximar-se ao motor quente porque poderia entrar em funcionamento também com o motor parado.
O líquido de arrefecimento é poluinte e portanto deve ser eliminado no respeito do ambiente.
Summary of Contents for CHD
Page 46: ...46 NOTE ...
Page 103: ...103 ...
Page 104: ...104 ...
Page 105: ...105 ...
Page 106: ...106 ...
Page 107: ...107 ...
Page 108: ...108 ...
Page 109: ...109 ...
Page 110: ...110 ...
Page 111: ...111 ...
Page 112: ...112 ...
Page 113: ...113 ...