background image

88

INCONVENIENTI
INCONVENIENTS
TROUBLES
BETRIEBSSTOERUNGEN
ANOMALIS
INCONVENIENTES

REGIME INCOST

ANTE

REGIME INST

ABLE

UNSTEADY SPEED

SCHW

ANKENDE 

DREHZAHL

REGIMEN INCOST

ANTE

REGIME INCOST

ANTE

FUMO NERO

FUMEE NOIRE

BLACK SMOKE

SCHW

ARZER AUSFPUFFQUALM

HUMO NERO

FUMO PRETO

FUMO BIANCO

FUMEE BLANKE

WITHE SMOKE

WEIß-BLAUER AUSPUFFQUALM

HUMO BLANCO

FUMO BRANCO

NON P

A

R

T

E

.

NE DEMARRE P

A

S

.

F

AILURE T

O

 ST

A

R

T

.

SPRING NICHT

 AN.

N

O

 ARRANCA.

NÃO SE 

A

VIA

P

A

R

TE E SI FERMA

DEMARRE ET S’ARRET

ST

A

R

T

 AND 

ST

O

P

S

SPRING NUR KURZ 

A

N

BARRANCA

 Y

 SE P

ARA

A

V

IA

 E P

ARA-SE

NON ACCELERA

N’ACCELERE P

A

S

POOR ACCELERA

TION

KEINE BESCHLEUNIGUNG

N

O

 ACELERA

NÃO ACELERA

PRESSIONE OLIO BASSA

BASSE PRESSION D’HUILE

LOW OIL PRESSURE

NIEDRIGER ÖLDRUCK

PRESSION ACEITE 

BAJA

PRESSÃO ÓLEO BAIXA

Tubazioni ostruite - Tuyauteries obstruées
Obstructed fuel line - Verstopfte Leitungen
Conductos obstruidos - Tubagens obstruidas

Filtro combustibile intasato - Filtre à combustible encrassé
Fuel filter clogged -Kraftstoffilter verstopft
Filtro combustible obstruido - Filtro combustivel tapado

Aria nel circuito combustibile - Air dans le circuit à combustible
Air leaks in fuel system - Luft in der Kraftstoffzuführung
Aire en el circuido de combustible - Ar no circuito combustivel

Foro disaereazione serbatoio otturato - Trou de purge du réservoir obturée
Clogged tank vent hole - Entlüftungsöffnung im Tank Verschlosen
Agujero respiración depósito obstruido - Buraco disarejação depósito tapado

Iniettore bloccato - Injecteur bloqué
Injector sticking - Einspritzdüseblockiert
Inyector gripado - Injetor bloqueado

Valvola pompa iniezione bloccata - Clapet de pompe de inj. bloqué
Injection pump valve sticking - Ventil der Einspritzpumpe blockiert
Válvula bomba inyección bloqueada - Válvula bomba injeção bloqueada

Iniettore non registrato - Injecteur non réglé
Injector not adjusted - Einspitzdüse falsch eingellstellt
Inyector maltarado - Injetor não registrado

Pompa alimentazione difettosa - Pompe d’alimentation défecteuse
Faulty fuel feeding pump - Kraftstofförderpumpe defekt
Bomba alimentación defectuosa - Bomba alimentação defeitosa

Asta cremagliera indurita - Tige crémaillère durche
Hardened inj. pump rack - Regelstange der Einspritzpumpe hakt
La cremallera se engancha - Haste cremalheira endurecida

Supplemento combustibile bloccato - Supplément combustible bloqué
Extra fuel control level sticking - Krafstoffmehrmenge blockiert
Suplement combustible no funciona - Suplemento combustivel bloqueado

CAUSA PROBABILE
CAUSE PROBABLE
PROBABLE CAUSE
MÖGLICHE URSACHE
CAUSA PROBABLE
CAUSA PROVÁVEL

CIRCUIT

O COMBUSTIBILE

CIRCUIT COMBUSTIBLE

FUEL SYSTEM

KRAFST

O

F

F

ANLAGE

CIRCUIT

O COMBUSTIBLE

CIRCUIT

O COMBUSTIVEL

Summary of Contents for CHD

Page 1: ...LDW 1503 LDW 1603 LDW 2004 LDW 2004 T LDW 2204 LDW 2204 T CHD USO MANUTENZIONE EMPLOI ENTRETIEN USE MAINTENANCE BEDIENUNG WARTUNG USO MANUTENCION UTILIZAÇÃO MANUNTENÇÃO ...

Page 2: ...E ESFRIAMENTO CONTROLLO ALETTE RADIATORE CONTROLE AILETTES RADIATEURS RADIATOR GILL CHECK KÜHLERRIPPENKONTROLLE REVISAR LAS ALETAS RADIADOR CONTRÔLEAZINHAS RADIADOR SOSTITUZIONE OLIO CARTER REMPLACEMENT HUILE CARTER OIL CARTER REPLACEMENT ÖL WECHSEL SOSTITUCION ACEITE CARTER SUBSTITUIÇÃO ÓLEO CARTER CONTROLLO TENSIONE CINGHIETTAALTERNATORE CONTROLE TENSION COURROIEALTERNATEUR ALTERNATOR BELT STRET...

Page 3: ...OPERAZIONI OPERATIONS OPERATIONS ARBEITEN OPERACION OPERAÇÔES FREQUENZA FREQUENCE FREQUENCY WARTUNGSPERIODEN PERIODO FREQUÊNCIA Pag 83 Pag 84 Pag 85 Pag 78 79 Pag 80 81 In caso di scarso utilizzo ogni anno En cas d emploi limitè tous les ans In case of low use every year Im Falls einer niedrigen Benutzung yedes jahr En caso de escasa utilización cada año Em situações de reduzida utilização todos o...

Page 4: ...ΣΕΙΣ Ο ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΕ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΑΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Ο ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ____ ____ ____ ____ ____ 34 35 WAARSCHUWINGSTEKENS VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ____ 36 37 ADVARSEL TEGN SIKKERHETS REGLER ____________________ 38 39 VARNINGSMÄRKEN SÄKERHETSFÖRESKRIFTER _____________ 40 41 WARNING SIGNS TURVAOHJEET ___________________________ 42 43 CARATTERISTICHE CARACTERISTIQUES CHARACTERISTICS TECHNISCHE DAT...

Page 5: ...STELLEN PARO PARADA ____ 64 SPEGNIMENTO MOTORI TURBO ALIMENTATI ARRET DES MOTEURS TURBO ALIMENTÉS TURNING OFF TURBO CHARGED ENGINES AUSSCHALTEN VON TURBOMOTOREN APAGADO MOTORES TURBO ALIMENTADOS PARAGEM DE MOTORES TURBO ALIMENTADOS ________________ P 64 MANUTENZIONE ENTRETIEN MAINTENANCE WARTUNG MANUTENCION MANUNTENAÇÃO ________________ 65 66 DOPO LE PRIME 50 ORE APRES LES 50 PREMIERES HEURES AFTE...

Page 6: ...itución correa alternador Substituição cincha alternador _______________________________ 78 79 Ogni 1 200 ore o 2 anni Aux 1 200 heures ou chaque 2 ans Every 1 200 hours or 2 years Alle 1 200 Stunden oder Jahre Cada 1 200 horas o 2 años Cada 1 200 horas ou 2 anos ________ P 80 81 IMMAGAZZINAGGIO STOCKAGE STORAGE LAGERUNG ALMACENAJE ARMAZENAGEM ____________________ 86 CONSERVAZIONE CONSERVATION STO...

Page 7: ...oras Revision parcial Depois 5 000 horas Revisão parcial ___________________________ 84 Dopo 10 000 ore Revisione generale Après 10 000 heures Revision générale After 10 000 hours Total overhaul Nach 10 000 Stunden Generalüberholung Después de 10 000 horas Revision general Depois 10 000 horas Revisão general __________________________ 85 Schema di montaggio segnalatore di intasamento Schéma de mon...

Page 8: ...ÇÃO DO MOTOR Giri 1 Tours mn r min Eingestellte Drehzahl R p m Codice cliente Code client Customer code K No Kundennummer Código cliente Tipo motore Type moteur Engine type Motortype Tipo motor Matricola identificazione motore Matricule d identification moteur Serial number Motornummer Matricula identificación motor ...

Page 9: ...Placa para las Normas EPA que se aplica en la tapa de los balancines Placa para normas EPA aplicada sobre a tampa dos balanceiros Riferimenti di omologazione direttive CE punzonata sulla targhetta motore Références d homologation Directives CE poinçonnée sur la plaquette du moteur EC directives certification references punched on the engine plate Auf das Typenschild des Motors gestanzte Zulassungs...

Page 10: ... e professionale alle operazioni necessarie 2 le persone che effettuano un lavoro di servizio su motori Lombardini posseggano un adeguata manualità e gli attrezzi speciali Lombardini per provvedere in modo sicuro e professionale alle operazioni necessarie 3 le persone che effettuano un lavoro di servizio su motori Lombardini abbiano letto le specifiche informazioni riguardanti le già citate operaz...

Page 11: ...S r l si impegna direttamente o a mezzo dei suoi centri di servizio autorizzati a effettuare gratuitamente la riparazione dei propri prodotti e o la loro sostituzione qualora a suo giudizio o di un suo rappresentante autorizzato presentino difetti di conformità di fabbricazione o di materiale Rimane comunque esclusa qualsiasi responsabilità ed obbligazione per spese danni e perdite dirette o indir...

Page 12: ...sonnes qui doivent effectuer un travail de Service sur les moteurs Lombardini possédent une formation manuelle appropriée et les outils spécifiques Lombardini pour exécuter d une façon sûre et professionnelle les opérations nécéssaires 3 Les personnes qui doivent effectuer un travail de Service sur les moteurs Lombardini ont lu les informations spécifiques concernant les opérations de Service déjà...

Page 13: ...xpressément par écrit Dans lesdits délais Lombardini S r l s engage directement ou par l intermédiaire de ses centres de service autorisés à réparer et ou remplacer gratuitement les pièces qui à son jugement ou d après un de ses représentants autorisés présentent des vices de conformité de fabrication ou de matériau Toute autre responsabilité et obligation pour frais divers dommages et pertes dire...

Page 14: ...professionally perform the subject operation 2 The person or persons performing service work on Lombardini series engines possesses adequate hand and Lombardini special tools to safely and professionally perform the subject service operation 3 The person or persons performing service work on Lombardini series engines has read the pertinent information regarding the subject service operations and f...

Page 15: ... Lombardini Srl directly or through its authorized network will repair and or replace free of charge any own part or component that upon examination by Lombardini or by an authorized Lombardini agent is found to be defective in conformity workmanship or materials Any other responsibility obligation for different expenses damages and direct indirect losses deriving from the engine use or from both ...

Page 16: ... geschult sind und die notwendigen Kenntnisse haben für diese Arbeiten 2 Das die Person oder Personen die die Arbeiten ausführen an der Motortypreihe LOMBARDINI über die notwendigen Werkzeuge und Spezialwerzeuge verfügen um die Arbeiten auszuführen 3 Das die Person oder Personen die die Arbeiten ausführen an der Motortypreihe LOMBARDINI die sachdienlichen Informationen zu der auszuführenden Arbeit...

Page 17: ...ndienststellen kostenlos zu reparieren oder auszutauschen wenn Lombardini S r l oder ein von ihr autorisierter Vertreter Konformitätsabweichungen Herstellungs oder Materialfehler festgestellt hat Von der Garantie ausgeschlossen bleibt jede Verantwortung und Verpflichtung für Kosten Schäden und direkte oder indirekte Verluste die durch den Einsatz der Motoren oder den teilweisen bzw Totalausfall de...

Page 18: ...eder en modo seguro y profesional a las operaciones necesarias 2 Las personas que efectuan una labor de servicio sobre motores Lombardini poseen una adecuada manualidad y las herramientas especiales Lombardini para proceder en modo seguro y profesional a las operaciones necesarias 3 Las personas que efectuan una labor de servicio sobre motores Lombardini han leido las específicas informaciones ref...

Page 19: ... expresamente pactadas por escrito Dentro de los mencionados plazos Lombardini S R L se compromete directamente o por medio de sus centros de servicio autorizados a efectuar gratuitamente la reparación de sus propios productos o su reemplazo en el caso que a su juicio o de su representante autorizado presenten defectos de conformidad de fabricación o de material Queda sea como fuere excluida cualq...

Page 20: ...cessárias 2 as pessoas que efectuam trabalhos de assistencia nos motores diesel Lombardini têm caracter e ferramentas especiais Lombardini para efectuar de um modo seguro e profissional as operações necessárias 3 as pessoas que efectuam trabalhos de assistencia nos motores diesel Lombardini tomaram conhecimento da especificidade das informações e precauções a têr com as operações de assistência e ...

Page 21: ...dos de Garantia a Lombardini S r l executará directamente ou por meio dos seus centros de serviço autorizados a reparação e ou a substituição dos seus produtos gratuitamente se estes apresentarem defeitos de conformidade de produção ou de material constatados pela Lombardini S r l ou por um seu agente autorizado Fica excluída toda e qualquer responsabilidade e obrigação por outras despesas danific...

Page 22: ...tale fatte salve le specifiche della macchina Nel caso di avviamenti manuali assicurarsi che le azioni relative possano avvenire senza pericolo di urtare pareti o oggetti pericolosi tenendo conto anche dello slancio dell operatore L avviamento a corda libera quindi escluso il solo avviamento autoavvolgente non è ammessonemmenoneicasidiemergenza Verificarelastabilitàdellamacchinaperevitarerischi di...

Page 23: ...ali masse filtranti spugnose nei filtri aria a bagno d olio non devono essere imbevute d olio La vaschetta del prefiltro a ciclone non deve essere riempita d olio L operazione di scarico dell olio dovendo essere effettuata a motore caldo T olio 80 C richiede particolare cura per evitare ustioni evitare comunque il contatto dell olio con la pelle per i pericoli che ne possono derivare alla salute A...

Page 24: ...ret d emploi et de maintenance effectués par du personnel non agréé entraînent la déchéance de toute responsabilité de Lombardini pour les éventuels accidents ou pour le non respect des normes en vigueur Lors de son démarrage s assurer que le moteur soit installé le plus horizontalement possible sauf nécessités spécifiques de la machine Dans le cas de démarrage à la main contrôler que tous les ges...

Page 25: ...che même lorsque le moteur est à l arrêt Nettoyer l installation de refroidissement à moteur froid Pendant le nettoyage du filtre à air en bain d huile s assurer que l huile soit évacuée en respectant l environnement Les éventuelles masses filtrantes spongieuses se trouvant dans les filtres à air en bain d huile ne doivent pas être imprégnées d huile Le bac du préfiltre à cyclone ne doit pas être ...

Page 26: ...position when starting lf starting manually ensure that the necessary operations can be performed without any risk of striking against walls or dangerous objects Rope starting except for recoil rope starting is not permitted even in emergencies Check that the machine is stable so that there is no risk of it overturning Get to know the engine speed adjustment and machine stop operations Do not star...

Page 27: ...ined in the oil filter are disposed of in such a way as not to harm the environment Close the fuel tank filler cap carefully after each fílling operation Do not fill the tank right up to the top but leave sufficient space to allow for any expansion of the fuel Fuel vapours are highly toxic so fill up only in the open air or in well ventilated environments Do not smoke or use naked flames while fil...

Page 28: ...teilen die nicht in der Bedienungs und Wartungsanleitung enthalten sind sowie die Wartung durch unbefugte Personen oder die Nichteinhaltung der Gesetzesvorschriften bewirkenden Verfall der Haftung seitens LOMBARDINI für eventuelle Unfälle oder Schäden Vor dem Starten hat sich der Bediener zu vergwissern daβ sich der Motor vorbehaltlich der Maschinenspezifikation auf einem nahezu waagerechten Unter...

Page 29: ...n elektrischer Lüfter angebaut ist sich nicht dem heiβen motor nähern da sich der Lüfter auch bei abgestellten Motor einschalten kann Die Reinigung der Kühlanlage ist bei Stillstand des Motors vorzunehmen Bei Reinigung des ölbadluftfilters darauf achten daβ das verschmutze Öl gemäb den gesetzlichen Vorschriften entsorgt wird Das eventuell in den luftfiltern befindliche schwammartige Filtermaterial...

Page 30: ...cidad de rotación así como la retirada de precintos el montaje o desmontaje de partes no descritas en el manual de uso y mantenimiento realizados por personal no autorizado acarreará la declinación de toda responsabilidad por parte de la firma Lombardini en el caso de producirse incidentes eventuales o de no respetarse la normativa legal En el momento de su puesta en marcha hay que asegurarse de q...

Page 31: ...or caliente porque podría entrar en funcionamiento también con el motor parado Efectuar la limpieza del sistema de refrigeración con el motor parado Durante las operaciones de limpieza del filtro de aire con baño de aceite hay que asegurarse de que el aceite que se va a utilizar cumple las condiciones de respeto al medio ambiente Los eventuales materiales filtrantes esponjosos en los filtros de ai...

Page 32: ...gem das partes não descritas nomanual de uso e manutenção realizados pelo pessoal não autorizado provocará a eliminação de toda a responsabilidade por parte da marca Lombardini no caso de se produzir incidentes eventuais ou de nao se respeitar a normativa legal No momento de pô lo em funcionamento é preciso ter a certeza de que o motor esteja na posição próxima à horizontal de acordo com as especi...

Page 33: ... não se pode aproximar ao motor quente porque o referido ventilador poderia entrar em funcionamento com o mootor parado Efectuar a limpeza do sistema de refrigeração com o motor parado Durante as operações de limpeza do foltro de ar com banho de óleo é preciso ter a ceteza de que o óleo que vai ser utilizado cumpre as condições de respeiito ao meio ambiente Os eventuais materiais filtrantes esponj...

Page 34: ...σιµοποιηθει οε µια µια µηχανη µονο απο προσωπικο επαρκως εκπαιδευµενο στην λειτουργα και τους επακολουθους κινδυθους Τα παραπανω ιοχνουν κυχυουν κυριως για εργασιες επιθεωρησηζ περιοδικης και γενικης Μαλιστα η τελευταια πρεπει να γινεταια πρεπει να γινεται απο προσωπικο ειδικα εκπαιδευµενο βασει της υπαρχουσας βιβλιογραϕιας βιβλιογραϕιας Αλλαγες τωη παραµετρων λειτουργιας τον κινητηρα οπως τωυ ρυθ...

Page 35: ...χειο διαστολης ϕορωντας προστατευτικα γυαλια και ρονεχα Σε περιπτωση πον εχει προβλεϕθει ηϕεκτροβαλβιδα µην πλησιαςετε σε ςεστο κινητηρα γιατι θα µπορουδε να αρχισει να λειτουργει Η καθαριοτητα τον συστηµατος ψυξης να γινεται µε κινητηρα εκτος λειτονργιας κατα την διαρκεια την καθαριοτητας τον ϕιλτρον αερος τυπον λαδιυο βεβαιωθειτε οτι το λαδι αποβαλλεται χωρις να ρυπαιενει το περιβαλλον Το στοιχε...

Page 36: ... verwijderen van verzegelingen en het demonteren en weer monteren door onbevoegd personeel van aanbouwdelen die niet in de handleiding voor instructie en onderhoud worden beschreven Zorg voor het starten dat voldan is aan alle voorschriften voor de betreffende machine en dat bovendien de motor zoveel mogelijk horizontaal staat Zorg bij het met de hand starten dat muren of gevaarlijke voorwerpen ni...

Page 37: ...ter gemonteerde sponsfilters mogen niet met olie doordrenkt zijn Het cycloon voorfilter mag niet met olie gevuld zijn Daar de smeerolie moet worden afgetapt bij nog warme motor 80 C moet bijzonder worden gewaakt tegen verbrandingen Zorg er in ieder geval voor dat de afgewerkte smeerolie niet in contact komt met de huid dit kangevaar voor de gezondheid opleveren Zorg ervoor dat afgewerkte smeerolie...

Page 38: ... snoren Man mã under ingen omstaendigheder prøve at starte med et reb uden hãndtag rbstart Det skal påses at motooren stãr stabilt sãden ikke vaelter nãr den startes Som bruger skal man vaere fuldt fortrolig med Som bruger skal man vaere fuldt fortrolig med betjening indstilling af omdrenjninger og stop af motor før man begynder at arbejde med den Lad aldrig motoren vaere i gang i dårligt ventiler...

Page 39: ...aedet med olie Det skal have lov til at dryppe godt af førdet genmonteres Filterskålen i forfilter må ikke påfyldes olie Skift af motorolie skal foretages medens motoren er varm Man skal passe på at man ikke får olie på sig Olien vil umiddelbart efter stop vaere ca 80 varm og kan give alvorlige forbraendinger Det gaelder også ved skift af oliefilteret Det anbefales at lade motoren køle lidt ned fø...

Page 40: ... närmaste vågrätt vid start Startas motorn manuellt måste föraren alltid förvissa sig om att nödvandiga arbetsmoment kan utföras utan risk för beröring med vägg eller farligt föremål Start med löst startsonöre gäller ej magnapullstart är ej tillåtet ens i nädfall Tillse att maskinen står stadigt så att igen risk finns för att maskinen kan stjälpa Ta reda på hur motorvarvtalet ställs in och hur mot...

Page 41: ...en p g a de hälsorisker som då kan uppstå Se till att avtappad olja oljefilter samt i filtret resterande olja tas hand om på sådant sätt att naturen inte skadas Var fär försiktig vid oljefilterbyterbytet eftersom detta kan vara hett Kontroll efterfyllning och byte av olja och andra vätskor måste ske med avstängd och kall motor Se speciellt upp med att aldrig blanda vätska innehållande nitriter med...

Page 42: ... kouluttoman henkilön toimesta suoritettuna ovat vastuun ulkopuolella Koneen kaikkien muiden ohjeiden lisäksi on käyttäjän varmistauduttava siitä että moottori on mahdollisimman lähellä vaaka asentoa moottoriia käynnistettäessä Mikäli moottori käynnistetään käsin on varmistettava että täma voidan suoritaa siten että käynnistäjä ei joudu kosketukseen vaarallisen esineen taikka seinän kanssa Käynnis...

Page 43: ...istettu öljy otetaan talteen ilman että ympäristölle aiheutetaan vahinkoa Mikäli suodattimessa on huokoinen vaahtomuovinen esisuodatin tätä ei tule kastaa öljyyn Sykloonisuodattimessa olevaa kuppia ai saa täyttää oljyllä Koska moottoriöljy poistetaan moottorista lämpimänä ölyn lämpötila n 80 C on erityistävarovaisuutta noudettava poistuvan oljyn suuntaamisessa Varovaisuutta on noudatetta jotta väl...

Page 44: ... CORSA COURSE STROKE HUB CARRERA CORRIDA CILINDRATA CYLINDREE DISPLACEMENT HUBRAUM CILINDRATA CILINDRADA INCLINAZ MAX DISCONTINUA INCLINAISON MAX TEMPORAIRE MAX INTERMITTENT ANGULARITY QUANTITÀ OLIO QUANTITÉ HUILE OIL QUANTITY ÖLMENGE CANTIDAD ACEITE QUANTIDADE ÓLEO PESO A SECCO POIDS À VIDE DRY WEIGHT TROKENGEWICHT PESO EN SECO N mm mm Cm l Kg 2004 T 4 88 85 2068 25 35 5 7 195 2004 4 88 85 2068 2...

Page 45: ...OMBRO MESURES D ENCOMBREMENT OVERALL DIMENSION EINBAUMAßE DIMENSIONE EXTERIORES DIMENÇÕES EXTERIORES LDW 2004 T LDW 2204 T DIMENSIONI D INGOMBRO MESURES D ENCOMBREMENT OVERALL DIMENSION EINBAUMAßE DIMENSIONE EXTERIORES DIMENÇÕES EXTERIORES ...

Page 46: ...46 NOTE ...

Page 47: ...NOT USE THE ENGINE WITH MORE THAN 70 OF THE MAXIMUM POWER Failure to do so will make warranty void Lesen Sie alle Hinweise in diesem Buch sowie solche die mit dem Gerät geliefert werden auf das der Motor aufgebaut ist BELASTEN SIE DEN MOTOR DIE ERSTEN 25 BETRIEBSSTUNDEN NICHT MEHR ALS 70 SEINER HOECHSTLEISTUNG Bei Behandlungs oder Wartungsfehler erlischt die Garantie verlangen Leer atentamente el ...

Page 48: ...teur Rien n influence plus le rendement et la durabilité de votre moteur que l huile de lubrification utilisée Si une huile inférieure est employée ou si l huile du moteur n est pas changée régulièrement il y aura augmentation des risques de grippage de piston de calage des segments de piston et une usure accélérée de la chemise de cylindre des roulements ou autres composantes mobiles Et dans ce c...

Page 49: ... vida del generador que el aceite de lubricación usado Si se usa un aceite de calidad menor o si no se cambia regularmente el aceite del motor se aumentarà el riesgo de agarrado del pistón de anillos de pistón y se causerà un desgaste ràpido de la camisa del cilindro de los cojinetes u otros componentes móviles En este caso la vida del generador se reducirà mucho Se recomendia usar aceite con la v...

Page 50: ... se laver les mains à l eau et savon avec soin dès que possible Ne pas vidanger l huile épuisée dans le milieu car elle a un haut niveau de pollution The used engine oil can cause skin cancer if kept frequently in contact for prolonged periods If contact with oil cannot be avoided wash carefully your hands with water and soap as soon as possible Do not disperse the oil in the ambient as it has a h...

Page 51: ...IERÖLE AGIP SUPERDIESEL MULTIGRADE 15W40 Spezifikation API CF 4 SG ACEA E2 B2 MIL L 46152 D E ESSO SPECIAL PKW UNIFLO DIESEL 15W40 Spezifikation API CF 4 SG ACEA E2 B2 MIL L 46152 D E In Ländem in denen keine AGIP oder ESSO Produkte erhältlich sind müssen Öle nach API SJ CF für Diesel oder vergleichbare Öle nach der militärischen Spezifikation MIL L 46152 D E verwendet werden ACEITE RECOMENDADO AG...

Page 52: ...rter óleo padrão de chapa Con equilibratore Senza equilibratore Avec equilibreur dynamique Sans equilibreur dynamique With dynamic balancer Without dynamic balancer Mit dynamischem Massenaugleich Ohne dynamischem Massenaugleich Con equilibrador dinamico Sin equilibrador dinamico Com equilibrador dinamico Sem equilibrador dinamico MAX FILTRO OLIO INCLUSO FILTRE À AIR INCLUS FILTER INCLUDED ÖLFILTER...

Page 53: ...ssimo Reinserire in modo corretto l asta livello olio Verifier que le niveau soit presque au maximum Remettre correctement en place la jauge d huile Make sure that is nearly at max Fit the dipstick correctly back in place Kontrollieren dass der Ölstand fast Maximum zeigt Den Ölmeßstab auf korrekte Weise einstecken Controlar que el nivel se encuentre casi al màximo Reintroducir en modo correcto la ...

Page 54: ...filtrante Abrir o filtro e tirar a massa filtrante Accertarsi che il filtro sia montato in modo corretto altrimenti polvere ed altro possono entrare nei condotti aspirazione Vérifier que le filtre est monté correctement pour empêcher à la poussière ou autres saletés de pénétrer dans les conduits admission Make sure that the filter is mounted in the correct way otherwise dust and other impurities c...

Page 55: ...zed Inspections must only be made when the engine has cooled and even in this case the radiator or expansion chamber plug must be unscrewed with the utmost caution If an electric fan is installed do not approach a hot engine since the fan itself could start up even when the engine is at a standstill Coolant fluid is polluting It must therefore be disposed of in the correct way Do not litter Der mi...

Page 56: ...faire tourner le moteur au régime de rotation minimal pour permettre au liquide de refroidissement de se substituer aux bulles d air restées à l intérieur du circuit Le niveau précédent de liquide aura tendance à baisser jusqu à sa stabilisation finale Arrêter le moteur et remplir à ras bords Après quelques heures de fonctionnement le moteur froid vérifier à nouveau le niveau du liquide de refroid...

Page 57: ... diesel fuel or mixtures of diesel fuel and water since this would cause serious engine faults Während dieser Vorgänge nicht rauchen und keine freien Flammen benutzen um Explosionen und Brand zu vermeiden Die Verbrennungsgase sind sehr giftig Die Vorgänge daher nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen ausführen Das Gesicht nicht zu weit an den Stopfen annähern um keine schädlichen Dämpfe einzua...

Page 58: ... du niveau maximum afin de permettre un peu de mouvement au combustible Avant de procéder au démarrage essuyer des éventuelles sorties de combustible Do not fill the fuel tank completely but just up to 1 cm 0 39 in from the top of the tank to provide space for fuel movement Wipe any fuel spillage from engine before starting Füllen Sie den Tank nicht zum Ueberlaufen sondern lassen Sie etwa 1 cm bis...

Page 59: ...es the cetane number cannot be lower than 45 Die Kraftstoffe lassen Sommerkraftstoffe bis 0 C sich wie folgt einteilen Winterkraftstoffe bis 10 C Bei jeder Tankstelle erhältlich Alpin Winterkraftstoffe bis 20 C Auf Anfrage erhältlich ArktischeWinterkraftstoffe bis 30 C Nur schwer erhältlich Bei keinem der Kraftstoffe darf die Cetanzahl unter 45 liegen Los combustibles De verano hasta 0 C se subdiv...

Page 60: ...but de la saison froide Sur demande on peut avoir du combustible avec additifs Alpin qui peut être employé jusqu à 20 C et Arctique difficilement trouvable qui peut être employé jusqu à 30 C environ Au dessous de 10 C le combustible hivernal et au dessous de 20 C le combustible arctique ils doivent être mélangés avec du pétrole dans les pourcentages tirés du diagramme de page 59 Si on a disponible...

Page 61: ...mente hasta los 20 C y Ártico difícil de encontrar que puede ser utilizado aproximadamente hasta los 30 C Cuando la temperatura desciende por debajo de los 10 C en caso de combustible de invierno y de los 20 C en caso de combustible ártico es necesario añadir petróleo según los porcentajes indicados en la tabla a pág 59 Si se dispone únicamente de combustible de verano y la temperatura está por de...

Page 62: ... onde individuare la causa dell inconveniente Ne pas actionner le démarreur plus de 20 secondes consécutives Si le moteur ne démmarre pas répéter l opération de démarrage au bot d une minute Si le moteur n a pas démarré après deux essais de démarrage en rechercher la cause en fonction du tableau des anomalies voir page 87 90 Do not actuate starter for more than 20 seconds at a time If engine does ...

Page 63: ...spie di controllo siano spente Quand le moteur est en marche vérifiez que tous témoins de contrôle sont éteints Make sure that all the warning lights are off when the engine is running Sicherstellen daß bei laufendem Motor keine Kontrolleuchten mehr aufleuchten Cerciorarse que con el motor en marcha todos los testigos de control estén apagados Verificar que com o motor a trabalhar todos os sinais ...

Page 64: ...en posición de stop Chavínha em posiçáo de stop SPEGNIMENTO MOTORI TURBO ALIMENTATI ARRET DES MOTEURS TURBO ALIMENTÉS TURNING OFF TURBO CHARGED ENGINES AUSSCHALTEN VON TURBOMOTOREN APAGADO MOTORES TURBO ALIMENTADOS PARAGEM DE MOTORES TURBOALIMENTADOS Non spegnere il motore in condizioni di pieno carico o alta velocità Prima di spegnerlo lasciarlo funzionare per breve tempo al minimo a vuoto Ne pas...

Page 65: ...chine and or the instal lation Failure to do so will make warranty void Es sind nur original LOMBARDINI Teile zu verwenden Beim dem Verwenden von Teilen die nicht von Lombardini hergestellt wurden können Fehler in der Lebensdauer oder Quallität der Arbeit auftreten Die Nichtbeachtung der Vorgänge die auf den folgenden Seiten beschrieben sind können zu technischen Schäden an der Maschine und oder d...

Page 66: ...à huile Oil filter replacement Ölfilter Wechsel Sostitución filtro aceite Substituição filtro óleo PAG ST 74 h 10 Ogni 10 ore Toutes les 10 heures Every 10 hours Alle 10 Stunden Cada 10 horas Cada 10 horas Controllo livello olio Se il livello non supera il minimo rabboccare Contrôle niveau huile Si le niveau ne dépasse pas le minimum remplir Oil level check If level is under the minimum fill up Öl...

Page 67: ...ido es importante utilizar gafas de protección No caso em que se use ar comprimido é importante usar óculos de protecção Mai pulire l elemento filtrante utilizzando solventi a basso punto di infiammabilità Potrebbe verificarsi un esplosione Ne nettoyez jamais l élément filtrant avec des solvants facilement inflammable Risque d explosion Never use solvents with a low flash point to clean the filter...

Page 68: ...ngen Cerciorarse que el filtro esté montado en modo correcto de lo contrario el polvo u otros elementos pueden entrar en los conductos aspiración Verificar que o filtro esteja montado correctamente para evitar que a poeira possa entrar nos condutos de aspiração Per motori con filtro aria a secco Pour moteurs avec filtre à air sec For engines with dry type air cleaner Für Motoren mit Trockenluftfil...

Page 69: ...utzen Si se usa aire comprimido es importante utilizar gafas de protección No caso em que se use ar comprimido é importante usar óculos de protecção Utilizzare solo ricambi originali Lombardini Utiliser seulement des pièces de rechange d origine Lombardini Use only genuine Lombardini repair parts Es sind nur original LOMBARDINI Teile zu verwenden Utilizar sólo recambios originales Lombardini Utili...

Page 70: ...ché potrebbe entrare in funzione anche a motore fermo Le circuit de refroidissement par liquide est sous pression Ne faites de contrôle tant que le moteur n a pas refroidi et même dans ce cas ouvrez le bouchon du radiateur ou du vase d expansion très prudemment En présence d un électro ventilateur ne vous approchez pas du moteur encore chaud car il pourrait se remettre en marche même s il est arrê...

Page 71: ...ur Kerbe max einzufüllen Con motores equipados con depósito de compensación separado introducir el líquido hasta la muesca de nivel de máximo No caso de motores dotados de depósito compensador separa do introduzir o líquido até à marca de nível máx Controllo alette radiatore Contrôle ailettes radiateur Radiator gill check Kühlerrippenkontrolle Revisar las aletas radiador Contrôle azinhas radiator ...

Page 72: ...Hautkrebs erzeugen wenn es häufig in Hautkontakt kommt Kann ein Kontakt nicht vermieden werden sollte man sich so schnell wie möglich die Hände gründlich waschen Wegen dem hohen Grad der Umweltverschmutzung ist Sorge zu tragen daß kein Öl ins Erdreich El aceite del motoe sucio usaoo puede ser causa de cancer de piel si es repetidamente ó prolongado su contacto Si el contacto con el aceite fuese in...

Page 73: ...óleo Togliere il tappo e scaricare l olio in un contenitore adatto Enlevez le bouchon et vidangez l huile dans un récipient approprié Remove the plug and drain the oil into a suitable vessel Den Stopfen abschrauben und das Öl in einen geeigneten Behälter auslaufen lassen Quitar el tapón y descargar el aceite en un contenedor idóneo Retirar o tampão e recolher o óleo num recipiente apropriado Sosti...

Page 74: ...und ersetzen Sie den Ölfilter Sacar y botar el filtro de aceite Tirar e botar o filtro óleo Quando si sostituisce il filtro olio tenerlo separato da altri rifiuti Lors du remplacement du filtre à huile le tenir séparé des autres déchets When replacing the oil filter keep it separate from the other waste material Wenn man den Ölfilter ersetzt ist er getrennt von dem anderen Abfall aufzubewahren Cua...

Page 75: ...placing the fuel filter keep it separate from the other waste material Wenn man den Kraftstoffilter ersetzt ist er getrennt von dem anderen Abfall aufzubewahren Cuando se cambia el filtro combustible mantenerlo separado de otros desechos Quando se substitui o filtro do combustível o mesmo deve ser separado dos outros refugos Eseguire il controllo solo dopo avere isolato il cavo positivo della batt...

Page 76: ... esterno e serrare i bulloni di fissaggio Forcer l alternateur à l extèrieur et serrer les boulons de fixation Pull strongly alternator externally and tighten fixing bolts Lichtmaschine nach außen ziehen und Schrauben wieder anziehen Presionar el alternador hacia el exterior y apretar los tornillos de fijación Forçar o alternador ao externo e cerrar os parafusos de fixagem Usando il tensiometro ti...

Page 77: ...ightened to avoid coolant leakages Beim Wiedereinbau auf die korrekte Anordnung der Schellen achten damit kein Kühlmittel austritt Prestar atención en el remontaje de cerrar bien las abrazaderas para evitar la salida del líquido refrigerante Prestar atenção durante a montagem que as braçadeiras estejam apertadas correctamente para evitar a saída do líquido Utilizzare solo ricambi originali Lombard...

Page 78: ...e of low use every 2 years Im Falls einer niedrigen Benutzung alle 2 Jahre En caso de escasa utilización cada 2 años Em situações de reduzida utilização cada dois ano Togliere il tappo e versare il liquido nel radiatore Enlever le bouchon et verser le liquide dans le radiateur Remove cap and pour coolant into radiator Deckel öffnen und Kühlflüssigkeit einfüllen Quitar el tapón y poner el liquido e...

Page 79: ...etas del ventilador en la parte que corresponde a la abertura sobre el ventilador Montar a cincha através as azinhas da ventarola no lado da abertura sobre o ventilador Utilizzare solo ricambi originali Lombardini Utiliser seulement des pièces de rechange d origine Lombardini Use only genuine Lombardini repair parts Es sind nur original LOMBARDINI Teile zu verwenden Utilizar sólo recambios origina...

Page 80: ...u vase d expansion très prudemment En présence d un électro ventilateur ne vous approchez pas du moteur encore chaud car il pourrait se remettre en marche même s il est arrêté The fluid coolant circuit is pressurized Inspections must only be made when the engine has cooled and even in this case the radiator or expansion chamber plug must be unscrewed with the utmost caution If an electric fan is i...

Page 81: ...o corretto onde evitare fuoriuscite di liquido Avant de redémarrer vérifiez que le bouchon du moteur et du radiateur sont montés correctement pour éviter les fuites de liquide Before restarting make sure that the plug on the engine and the plug on the radiator have been fitted in the correct way to prevent fluid from spilling out Vor dem Neustarten sicherstellen daß der Stopfen auf dem Motor und d...

Page 82: ...vice autorisées Lombardini Following operations should be performed by authorized personnel trained on the product Folgende Wartungsarbeiten sollen von Fachwerkstätten durchgeführt werden Las operaciones que siguen aconsejamos efectuar a través de nuestra red de asistencia Para as seguintes operações dirigir se às estações de servicio autorizadas pela Lombardini ...

Page 83: ...rush then thoroughly wash with gasoline If it atomizes but the pressure setting is lower increase the height of the shims under the calibrating spring Lower the height of the shims if the pressure is excessive Um die Einspritzdüsen zu reinigen und einzustellen braucht man eine Pumpe zum Einstellen des Drucks der Einspritzpumpen die mit angemessenem Manometer ausgestattet ist Die Einspritzdüse ausb...

Page 84: ...rtial overhaul Valve and seat lapping Injection equipment checking Injection timing Bumping clearance Crankshaft and camshaft end play Cylinder head tightening Teilweise Überholung Ventile und Sitze abscheifen Einspritzdüse und Pumpe Einspritzpunkt Totpunkt Längspiel der Kurbelwelle und der Nockenwelle prüfen Bolzin zur Befestigung der Zylinderköpfe anziehen Revision parcial Emserilado valvulas y ...

Page 85: ...ylinder grinding boring operations and piston replacement Grinding boring operations or replacement of valve seats guides valves crankshaft main bearing and connecting rod bearing if necessary Turbo charger overhaul Hydraulic tappet replacement Völlige Überholung wie über mehr Schleifen der Zylinder und Ersetzung der Kolben Schleifen oder Ersetzung der Sitzen Führungen Ventilen der Nockenwelle und...

Page 86: ...a scarico e aspirazione con nastro adesivo Bouchage échappement et aspiration avec ruban adhésif Close suction and delivery outlets with tape Schalldämpfer und Luftfilteröffnungen mit Klebeband verschileßen Cerrar la descarga y la aspiración con cinta adhesiva Fechar descarregamento e aspiração com nastro adesivo Coprire il motore con nylon su base in legno Couvrir le moteur avec du plastique sur ...

Page 87: ...Korrekt Avance inyección incorrecto Adiantamento injeção errado Leveraggi regolatore fuori fase Leviers régulateur déréglés Governor linkage wrongly set Reglerhebelfalscheinstellt Palancasdereguladormalmontadas Alavancasreguladormalmontadas Molla regolatore rotta Ressort du regulateur cassé Governor spring broken Reglerfeder defekt Muelle regulador roto Mola regulador quebrada Minimo basso Ralanti...

Page 88: ... combustivel Foro disaereazione serbatoio otturato Trou de purge du réservoir obturée Clogged tank vent hole Entlüftungsöffnung im Tank Verschlosen Agujero respiración depósito obstruido Buraco disarejação depósito tapado Iniettore bloccato Injecteur bloqué Injector sticking Einspritzdüseblockiert Inyector gripado Injetor bloqueado Valvola pompa iniezione bloccata Clapet de pompe de inj bloqué Inj...

Page 89: ...zt Bomba aceite desgastada Bomba óleo desgastada Aria nell aspirazione olio Air dans le tube d aspiration d huile Air into oil suction line Lufteintritt ins Ölansaugrohr Aire en tubo aspiración aceite Ar no tubo aspiração óleo Manometro o pressostato difettoso Manomètre ou pressostat défecteux Faulty pressure gauge or pressure switch Manometer oder Öldruckschalter defekt Manometro o presostato def...

Page 90: ...ronés Cable connections uncertain or incorrect Kabelverbindung falsch oder wackling Conexiones cables equivocada o mala conexión Ligação tubos incerto ou errado Interruttore avviamento difettoso Interrupteur démarrage dédefecteux Faulty starting switch Anlaßschalter defekt Interruptor arranque defectuoso Interuptor aviamento defeitoso Motorino avviamento difettoso Démarreur défecteux Faulty starti...

Page 91: ...for heat exchanger cab heating Schaltplan der Hauptanlage für den Wärmeaustauscher Kabinenheizung Esquema de la instalación general del intercambiador de calor calentamiento en cabina Esquema instalação geral para permutador de calor aquecimento na cabina 6 Schema di montaggio segnalatore di intasamento Schéma de montage de l indicateur de bourrage Signaller assemby diagram Montageschema Verstopfu...

Page 92: ...es de arranque difícil Em condições de arranque dificultoso 12V 88Ah 330A DIN 12V 110Ah 450A DIN Batteria non fornita Se il motore ha supporti in gomma collegare a massa La batterie n est pas livrée Si le moteur a des supports en caoutchouc connecter à la masse Battery not supplied Ground rubber mounted engines Lieferung der Batterie nicht inbegriffen Wird Motor auf Gummielementen gelargert Masseb...

Page 93: ...ermostat pour témoin température eau Water temperature lamp switch Külwasserübertemperaturschalter Thermostato por señal luminosa max temp agua Termostato para espia temperatura água Spia pressione olio Témoin pression huile Oil pressure warning light Öldruckwarnlampe Señal luminosa presion aceite Espia pressão óleo Pressostato Pressostat huile Oil pressure switch Öldruckschalter Interruptor presi...

Page 94: ...ass Schraube Tapon vaciado aceite Tampa descarregamento Filtro interno aspirazione Crépine aspiration Suction strainer Ansaugsieb Filtro interno de aspiración Filtro interno de aspiração Valvola regolazione pressione Soupape réglage pression Pressure regulator Druckkontrollventil Valvula regulacion presion Válvula regulação pressão Albero motore Vilebrequin Crankshaft Kurbelwelle Cigüeñal Eixo mot...

Page 95: ...n chamber Ausdehnungswanne Cazoleta de expansión Tanquezinho de expansão Blocco cilindri Bloc des cylindres Engine Block Zylinderblock Bloque cilindros Bloqueio cilindros Pompa di circolazione Pompe de circulation Circulating pump Umlaufpumpe Bomba de circulación Bomba de circulação Scambiatore di calore motori turbo Echangeur de chaleur moteurs turbo Heat exchanger turbo engines Ölkühler turbomot...

Page 96: ...lvola Soupape électrique Electrovalve Elektroventil Electrovàlvula Eletrovàlvula Tubo scarico Tuyau d évacuation Drain pipe Kraftstoff Entlüftungsrohr Tubo de retorno combustible Tubo de descarga Tubo rifiuto iniettore Tuyau rebut injecteur Injector return line Leckölleitung Tubo retorno inyector Tubo refugo injetor Iniettore Injecteur Injector Einspritzdüsen Inyector Injetor Pompa iniezione Pompe...

Page 97: ...er Wasserpumpe und auf dem Halter des Thermostats durch die mit Loctite 510 befestigten An schlüsse ersetzen Sustituir los tapones M16 de la bomba de agua y del soporte del termostato con los racores fijados con Loctite 510 Substituir as tampas M16 na bomba água e no suporte termostato com as conexões fixadas com Loctite 510 SCAMBIATORE DI CALORE riscaldamento in cabina ÉCHANGEUR DE CHALEUR chauff...

Page 98: ...tion du raccord Drill a Ø14 15 mm hole in the rubber hose before assembling the fitting Vor der Befestigung des Anschlusses ist eine Boh rung mit Ø14 15 mm auf dem Gummischlauch auszu führen Realizar una perforación Ø14 15 mm en el tubo de goma antes de fijar el racor Efectuar um furo de Ø14 15 mm no tubo de borracha antes de da fixação à conexão Tubo di gomma collegamento filtro aria collettore o...

Page 99: ... por Lombardini Tubo não fornecido pela Lombardini Aspirazione lato distribuzione Aspiration côté distribution Distribution side intake Ansaugung Steuerseite Aspiración lado distribución Aspiração lado da distribuição Aspirazione lato volano Aspiration côté volant Flywheel side intake Ansaugung Schwungradseite Aspiración lado volante Aspiração lado do volante ...

Page 100: ...os dirigir se às estações de servício autorizadas pela Lombardini N Tel está sobre a caderneta de servício SERVICE ORDINE RICAMBI COMMANDES PIECES PART ORDERS E TEIL BESTELLUNGEN PEDIDOS DE REPUESTOS PEDIDOS RECÂMBIOS Per ordini ricambi precisare i seguenti dati TIPO E MATRICOLA DEL MOTORE Versione K sulla targhetta motore Pour commandes pièces détachées indiquer les données suivantes TYPE ET MATR...

Page 101: ...tions consulter les Agents Service Drawing are subject to modifications Pls contact Service Centers for special applications Bildänderungen vorbehalten Für Sonderanfertigungen sich an Service Werkstätten wenden Illustraciones pueden ser modificadas Para aplicaciones especiales contactar a las Centros Repuestos Desenhos podem sêr alterados Para aplicações especiais consultar os Centros de Asistênci...

Page 102: ...R DISTRIBUTION PIEDS BANCADA TAPA BANCADA PIES CIRCUITO COMBUSTIBILE FUEL SYSTEM KRAFTSTOFFANLAGE CIRCUIT COMBUSTIBLE CIRCUITO COMBUSTIBLE RAFFREDDAMENTO COOLING SYSTEM KÜHLUNG REFROIDISSEMENT REFRIGERACION CIRCUITO LUBRIFICAZIONE LUBRICATING SYSTEM SCHMIERÖLKREISLAUF CIRCUIT DE GRAISSAGE CIRCUITO DE LUBRIFICACION A G F E D C B H I Z N M L COMANDI CONTROLS STEUERUNGEN COMMANDES MANDOS TESTA CAPPEL...

Page 103: ...103 ...

Page 104: ...104 ...

Page 105: ...105 ...

Page 106: ...106 ...

Page 107: ...107 ...

Page 108: ...108 ...

Page 109: ...109 ...

Page 110: ...110 ...

Page 111: ...111 ...

Page 112: ...112 ...

Page 113: ...113 ...

Page 114: ...5 05 94 REVISIONE 03 DATA 30 02 2004 VISTO COD LIBRO 1 5302 309 ENTE COMPILATORE TECO ATI Consociate LOMBARDINI U S A INC 2150 Boggs Road Bldg 300 Suite 300 Duluth GA 30096 U S A LOMBARDINI FRANCE S A Zone Ind Nord 62 Rue du Nizerand Arnas 69400 Villefranche S Saône France LOMBARDINI MOTOREN GmbH Bernerstr 54 60437 Frankfurt Main 50 Deutschland LOMBARDINI U K LTD Unit 7 Ferry Mills Osney Mead Oxfo...

Reviews: