95
- Utilizzare solo ricambi originali Lombardini.
- Utiliser seulement des pièces de rechange d’origine
Lombardini.
- Use only genuine Lombardini repair parts.
- Es sind nur original LOMBARDINI - Teile zu verwenden.
- Utilizar sólo recambios originales Lombardini.
- Utilizar Só péças de origem Lombardini.
- In caso di scarso utilizzo:
ogni anno.
- En cas d’emploi limitè:
chaque 1 ans.
- In case of low use: every
year.
- Im Falls einer niedrigen
Benutzung: alle Jahre.
- En caso de escasa utilización:
cada años.
- Em situações de reduzida
utilização, todos os anos.
- Quando si sostituisce il filtro combustibile, tenerlo
separato da altri rifiuti.
- Lors du remplacement du filtre à combustible, le tenir
séparé des autres déchets
- When replacing the fuel filter, keep it separate from the
other waste material.
- Wenn man den Kraftstoffilter ersetzt, ist er getrennt von
dem anderen Abfall aufzubewahren.
- Cuando se cambia el filtro combustible, mantenerlo
separado de otros desechos.
- Quando se substitui o filtro do combustível o mesmo
deve ser separado dos outros refugos.
Controllo tensione cinghia
alternatore.
Contrôle tension courroie
alternateur.
Alternator belt stretch
control.
Prüfung des Keilriemens.
Comprobar la tensión
correa alternador.
Contrôle tensão cincha
alternador.
- Eseguire il controllo solo dopo avere isolato il cavo positivo della batteria per prevenire corto circuiti accidentali e di
conseguenza l’eccitazione del motorino di avviamento.
- Effectuez le contrôle seulement après avoir isolé le câble positif de la batterie pour prévenir les courts-circuits accidentels et
par conséquent l’excitation du démarreur
- Only check after having insulated the positive battery cable to prevent accidental short-circuits and the starter motor from being
consequently energized.
- Die Kontrolle erst vornehmen, nachdem man das positive Kabel der Batterie isoliert hat, damit er nicht zu Kurzschlüssen und
folglich zum Erregen des Starters kommt.
- Efectuar el control sólo luego de haber aislado el cable positivo de la batería para prevenir cortocircuitos accidentales y como
consecuencia la excitación del motor de arranque.
- Efectuar o controle somente depois de se ter isolado o cabo positivo da bateria para evitar curto-circuitos acidentais e por
conseguinte a excitação do motor de ignição.
- Dopo la sostituzione del filtro combustibile effettuare la disareazione del circuito come
indicato a pag. 78-79
- Après le remplacement du filtre du combustible, effectuer la désaération du circuit
comme idiqué à la page 78-79
- After replacing the fuel filter, carry out the air bleeding of the circuit as shown on
pages 78-79.
- Nach Auswechseln des Kraftstofffilters den Kreislauf entlüften, wie auf Seite 78-79
beschrieben.
- Una vez sustituido el filtro de combustible, purgar el circuito como se indica en las
págs. 78-79
- Depois de substituído o filtro do combustível, efectue a desgaseificação do circuito
como indicado nas págs. 78-79
Summary of Contents for LDW 1503
Page 1: ...ope e retro x PDF 9 05 2006 17 53 Pagina 1 C M Y CM MY CY CMY K ...
Page 2: ...2 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...
Page 54: ...54 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...
Page 121: ...121 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...
Page 136: ...136 A CHD SUPERCHD ...
Page 137: ...137 A CHD T ...
Page 138: ...138 CHD T CHD SUPERCHD B ...
Page 139: ...139 C CHD SUPERCHD ...
Page 140: ...140 CHD T C ...
Page 141: ...141 D CHD SUPERCHD CHD T ...
Page 142: ...142 CHD SUPERCHD E ...
Page 143: ...143 E CHD T ...
Page 144: ...144 CHD SUPERCHD CHD T F ...
Page 145: ...145 G CHD SUPERCHD ...
Page 146: ...146 CHD T G ...
Page 147: ...147 H CHD SUPERCHD ...
Page 148: ...148 CHD T H ...
Page 149: ...149 I CHD SUPERCHD CHD T ...
Page 150: ...150 CHD SUPERCHD L ...
Page 151: ...151 L CHD T ...
Page 152: ...152 CHD SUPERCHD CHD T M ...
Page 153: ...153 N CHD SUPERCHD CHD T ...
Page 154: ...154 CHD SUPERCHD CHD T Z ...
Page 155: ...155 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...
Page 156: ...156 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...
Page 159: ...159 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...