background image

6

PREMESSA

Abbiamo cercato di fare il possibile per dare informazioni tecniche accurate e aggiornate all'interno di questo manuale. Lo sviluppo dei motori Lombardini è tuttavia
continuo, pertanto le informazioni contenute all'interno di questa pubblicazione sono soggette a variazioni senza obbligo di preavviso.
Le informazioni qui riportate sono di proprietà esclusiva della Lombardini. Pertanto non sono permesse riproduzioni o ristampe nè parziali nè totali senza il permesso
espresso della Lombardini.

Le informazioni presentate in questo manuale presuppongono che:

1 - le persone che effettuano un lavoro di servizio su motori Lombardini siano adeguatamente addestrate ed attrezzate per provvedere in modo sicuro e professionale

alle operazioni necessarie;

2 - le persone che effettuano un lavoro di servizio su motori Lombardini posseggano un'adeguata manualità e gli attrezzi speciali Lombardini per provvedere in modo

sicuro e professionale alle operazioni necessarie;

3 - le persone che effettuano un lavoro di servizio su motori Lombardini abbiano letto le specifiche informazioni riguardanti le già citate operazioni Service e abbiano

chiaramente capito le operazioni da eseguire.

NOTE GENERALI SERVICE

1 - Utilizzare solo ricambi originali Lombardini. Il non uso di particolari originali potrebbe causare prestazioni non corrette e scarsa longevità.
2 - Tutti i dati riportati sono in formato metrico, cioè le dimensioni sono espresse in millimetri (mm), la coppia è espressa in Newton-meters (Nm), il peso è espresso in

chilogrammi (kg), il volume è espresso in litri o centimetri cubi (cc) e la pressione è espressa in unità barometriche (bar).

Summary of Contents for LGA 226

Page 1: ...LGA 226 USO MANUTENZIONE EMPLOI ENTRETIEN USE MAINTENANCE BEDIENUNG WARTUNG USO MANUTENCION UTILIZAÇÃO MANUNTENÇÃO ...

Page 2: ...TERISTICS TECHNISCHE DATEN CARACTERISTICAS CARACTERÍSTICAS DIMENSIONI D INGOMBRO MESURES D ENCOMBREMENT OVERALLDIMENSION EINBAUMAßE DIMENSIONE EXTERIORES DIMENÇÔES EXTERIORES PRIMA DELL AVVIAMENTO AVANT LE DEMARRAGE BEFORE STARTING VOR DEM ANLASSEN ANTES DEL ARRANQUE ANTES DO AVIAMENTO P 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 40 41 USO EMPLOI USE BEDIENUNG UTILISACION ...

Page 3: ...TE ARRESTO DEL MOTORE ARRET DU MOTEUR ENGINE STOPPING ABSTELLEN DES MOTORS PARADA DEL MOTOR PARAGEM DO MOTOR Manutenzione Entretien Maintenance Wartung Manutención Manutenção P 49 50 52 53 54 57 Ogni 8 ore Toutes les 8 heures Every 8 hours Alle 8 Stunden Cada 8 horas Cada 8 horas Ogni 50 ore Toutes les 50 heures Every 50 hours Alle 50 Stunden Cada 50 horas Cada 50 horas Ogni 100 ore Toutes les 100...

Page 4: ...MBI COMMANDES PIECES PART ORDERS E TEIL BESTELLUNGEN PEDIDOS DE REPUESTOS PEDIDOS RECÂMBIOS P 59 60 61 62 SERIE ACCESSORI FORNITA CON IL MOTORE SERIE ACCESSOIRES LIVREE AVEC LE MOTEUR ACCESSORY SET SUPPLIED WITH THE ENGINE ZUBEHÖRSATZ MIT DEM MOTOR GELIEFERT SERIE ACCESSORIOS SUMMINISTRADA CON EL MOTOR SÉRIE ACESSÓRIOS FORNEZIDA COM O MOTOR Da richiedere se mancante A demander si pas livbrée Reque...

Page 5: ...5 NOTE ...

Page 6: ...e professionale alle operazioni necessarie 2 le persone che effettuano un lavoro di servizio su motori Lombardini posseggano un adeguata manualità e gli attrezzi speciali Lombardini per provvedere in modo sicuro e professionale alle operazioni necessarie 3 le persone che effettuano un lavoro di servizio su motori Lombardini abbiano letto le specifiche informazioni riguardanti le già citate operazi...

Page 7: ...e Rimane comunque esclusa qualsiasi altra responsabilità ed obbligazione per altre spese danni e perdite dirette o indirette derivanti dall uso o dalla impossibilità di uso dei motori sia totale che parziale La riparazione o la fornitura sostitutiva non prolungherà nè rinnoverà la durata del periodo di garanzia Rimangono tuttavia a carico dell utente le spese di stacco e riattacco del motore dalla...

Page 8: ...sonnes qui doivent effectuer un travail de Service sur les moteurs Lombardini possédent une formation manuelle appropriée et les outils spécifiques Lombardini pour exécuter d une façon sûre et professionnelle les opérations nécéssaires 3 Les personnes qui doivent effectuer un travail de Service sur les moteurs Lombardini ont lu les informations spécifiques concernant les opérations de Service déjà...

Page 9: ...sponsabilité et obligation pour frais divers dommages et pertes directes ou indirectes derivant de l emploi ou de l impossibilité d emploi des moteurs soit totale soit partielle est exclue La réparation ou livraison de pièces en remplacement ne prolonge ni renouvelle la durée de la période de garantie les frais de démontage et remontage du moteur de la machine ou de l embarcation les frais de tran...

Page 10: ...professionally perform the subject operation 2 The person or persons performing service work on Lombardini series engines possesses adequate hand and Lombardini special tools to safely and professionally perform the subject service operation 3 The person or persons performing service work on Lombardini series engines has read the pertinent information regarding the subject service operations and f...

Page 11: ... from the engine use or from both the total or partial impossibility of use is excluded The repair or replacemnt of any component will not extend or renew the warranty period Direct labor required to make repairs or to replace components found to be defective in materials or workmanship will be completed at no cost to the end user Lombardini in not responsible however for indirect costs of removin...

Page 12: ... geschult sind und die notwendigen Kenntnisse haben für diese Arbeiten 2 Das die Person oder Personen die die Arbeiten ausführen an der Motortypreihe LOMBARDINI über die notwendigen Werkzeuge und Spezialwerzeuge verfügen um die Arbeiten auszuführen 3 Das die Person oder Personen die die Arbeiten ausführen an der Motortypreihe LOMBARDINI die sachdienlichen Informationen zu der auszuführenden Arbeit...

Page 13: ...tatten reparieren zu lassen Folgeschaden wie z B Maschinenausfall mit daraus entstehenden Kosten wie z B Entgeld fur Maschinenausfall oder Bereitstellen einer Ersatzmaschine und sonstige Kosten sowie Folgeschaden an den angetriebenen Maschinenteilen konnen von Lombardini nicht ubernommen werden Eine Reparatur oder das Ersetzen eines Teils erneuert nicht die Garantiezeit oder Verlangert diese Der K...

Page 14: ...eder en modo seguro y profesional a las operaciones necesarias 2 Las personas que efectuan una labor de servicio sobre motores Lombardini poseen una adecuada manualidad y las herramientas especiales Lombardini para proceder en modo seguro y profesional a las operaciones necesarias 3 Las personas que efectuan una labor de servicio sobre motores Lombardini han leido las específicas informaciones ref...

Page 15: ...iodirectamente o por medio de talleres autorizados Queda excluida cualquier otra responsabilidad u obligacion por otros gastos danos y perdidas directas o indirectas derivadas del uso o de la imposibilidad de utilizacion total o parcial de los motores La reparacion o la sustitucion no prolongara ni renovara la duracion del periodo de garantia La garantia no incluye los gastos de desmontaje y monta...

Page 16: ...cessárias 2 as pessoas que efectuam trabalhos de assistencia nos motores diesel Lombardini têm caracter e ferramentas especiais Lombardini para efectuar de um modo seguro e profissional as operações necessárias 3 as pessoas que efectuam trabalhos de assistencia nos motores diesel Lombardini tomaram conhecimento da especificidade das informações e precauções a têr com as operações de assistência e ...

Page 17: ...ão de Garantia Fica excluida toda e qualquer responsabilidade ou obrigação por outras despesas ou perdas directas ou indirectas resultantes do uso ou da impossibilidade de uso dos motores seja total ou parcial A reparação ou entrega de péças em substituição não prolongará a duração do periodo de Garantia os custos de desmontagem e remontagem do motor na máquina ou na embarcação custos de transport...

Page 18: ...ntale fatte salve le specifiche della macchina Nel caso di avviamenti manuali assicurarsi che le azioni relative possano avvenire senza pericolo di urtare pareti o oggetti pericolosi tenendo conto anche dello slancio dell operatore L avviamento a corda libera quindi escluso il solo avviamento autoavvolgente non è ammessonemmenoneicasidiemergenza Verificarelastabilitàdellamacchinaperevitarerischi d...

Page 19: ...uali masse filtranti spugnose nei filtri aria a bagno d olio non devono essere imbevute d olio La vaschetta del prefiltro a ciclone non deve essere riempita d olio L operazione di scarico dell olio dovendo essere effettuata a motore caldo T olio 80 C richiede particolare cura per evitare ustioni evitare comunque il contatto dell olio con la pelle per i pericoli che ne possono derivare alla salute ...

Page 20: ...ret d emploi et de maintenance effectués par du personnel non agréé entraînent la déchéance de toute responsabilité de Lombardini pour les éventuels accidents ou pour le non respect des normes en vigueur Lors de son démarrage s assurer que le moteur soit installé le plus horizontalement possible sauf nécessités spécifiques de la machine Dans le cas de démarrage à la main contrôler que tous les ges...

Page 21: ...che même lorsque le moteur est à l arrêt Nettoyer l installation de refroidissement à moteur froid Pendant le nettoyage du filtre à air en bain d huile s assurer que l huile soit évacuée en respectant l environnement Les éventuelles masses filtrantes spongieuses se trouvant dans les filtres à air en bain d huile ne doivent pas être imprégnées d huile Le bac du préfiltre à cyclone ne doit pas être ...

Page 22: ...position when starting lf starting manually ensure that the necessary operations can be performed without any risk of striking against walls or dangerous objects Rope starting except for recoil rope starting is not permitted even in emergencies Check that the machine is stable so that there is no risk of it overturning Get to know the engine speed adjustment and machine stop operations Do not star...

Page 23: ...ined in the oil filter are disposed of in such a way as not to harm the environment Close the fuel tank filler cap carefully after each fílling operation Do not fill the tank right up to the top but leave sufficient space to allow for any expansion of the fuel Fuel vapours are highly toxic so fill up only in the open air or in well ventilated environments Do not smoke or use naked flames while fil...

Page 24: ...d Anbau von teilen die nicht in der Bedienungs und Wartungsanleitung enthalten sind sowie die Wartung durch unbefugte Personen oder die Nichteinhaltung der Gesetzesvorschriften bewirkenden Verfall der Haftung seitens LOMBARDINI für eventuelle Unfälle oder Schäden Vor dem Starten hat sich der Bediener zu vergwissern daβ sich der Motor vorbehaltlich der Maschinenspezifikation auf einem nahezu waager...

Page 25: ...en Falls ein elektrischer Lüfter angebaut ist sich nicht dem heiβen motor nähern da sich der Lüfter auch bei abgestellten Motor einschalten kann Die Reinigung der Kühlanlage ist bei Stillstand des Motors vorzunehmen Bei Reinigung des ölbadluftfilters darauf achten daβ das verschmutze Öl gemäb den gesetzlichen Vorschriften entsorgt wird Das eventuell in den luftfiltern befindliche schwammartige Fil...

Page 26: ...cidad de rotación así como la retirada de precintos el montaje o desmontaje de partes no descritas en el manual de uso y mantenimiento realizados por personal no autorizado acarreará la declinación de toda responsabilidad por parte de la firma Lombardini en el caso de producirse incidentes eventuales o de no respetarse la normativa legal En el momento de su puesta en marcha hay que asegurarse de q...

Page 27: ...or caliente porque podría entrar en funcionamiento también con el motor parado Efectuar la limpieza del sistema de refrigeración con el motor parado Durante las operaciones de limpieza del filtro de aire con baño de aceite hay que asegurarse de que el aceite que se va a utilizar cumple las condiciones de respeto al medio ambiente Los eventuales materiales filtrantes esponjosos en los filtros de ai...

Page 28: ...gem das partes não descritas nomanual de uso e manutenção realizados pelo pessoal não autorizado provocará a eliminação de toda a responsabilidade por parte da marca Lombardini no caso de se produzir incidentes eventuais ou de nao se respeitar a normativa legal No momento de pô lo em funcionamento é preciso ter a certeza de que o motor esteja na posição próxima à horizontal de acordo com as especi...

Page 29: ... não se pode aproximar ao motor quente porque o referido ventilador poderia entrar em funcionamento com o mootor parado Efectuar a limpeza do sistema de refrigeração com o motor parado Durante as operações de limpeza do foltro de ar com banho de óleo é preciso ter a ceteza de que o óleo que vai ser utilizado cumpre as condições de respeiito ao meio ambiente Os eventuais materiais filtrantes esponj...

Page 30: ...σιµοποιηθει οε µια µια µηχανη µονο απο προσωπικο επαρκως εκπαιδευµενο στην λειτουργα και τους επακολουθους κινδυθους Τα παραπανω ιοχνουν κυχυουν κυριως για εργασιες επιθεωρησηζ περιοδικης και γενικης Μαλιστα η τελευταια πρεπει να γινεταια πρεπει να γινεται απο προσωπικο ειδικα εκπαιδευµενο βασει της υπαρχουσας βιβλιογραϕιας βιβλιογραϕιας Αλλαγες τωη παραµετρων λειτουργιας τον κινητηρα οπως τωυ ρυθ...

Page 31: ...χειο διαστολης ϕορωντας προστατευτικα γυαλια και ρονεχα Σε περιπτωση πον εχει προβλεϕθει ηϕεκτροβαλβιδα µην πλησιαςετε σε ςεστο κινητηρα γιατι θα µπορουδε να αρχισει να λειτουργει Η καθαριοτητα τον συστηµατος ψυξης να γινεται µε κινητηρα εκτος λειτονργιας κατα την διαρκεια την καθαριοτητας τον ϕιλτρον αερος τυπον λαδιυο βεβαιωθειτε οτι το λαδι αποβαλλεται χωρις να ρυπαιενει το περιβαλλον Το στοιχε...

Page 32: ... verwijderen van verzegelingen en het demonteren en weer monteren door onbevoegd personeel van aanbouwdelen die niet in de handleiding voor instructie en onderhoud worden beschreven Zorg voor het starten dat voldan is aan alle voorschriften voor de betreffende machine en dat bovendien de motor zoveel mogelijk horizontaal staat Zorg bij het met de hand starten dat muren of gevaarlijke voorwerpen ni...

Page 33: ...ter gemonteerde sponsfilters mogen niet met olie doordrenkt zijn Het cycloon voorfilter mag niet met olie gevuld zijn Daar de smeerolie moet worden afgetapt bij nog warme motor 80 C moet bijzonder worden gewaakt tegen verbrandingen Zorg er in ieder geval voor dat de afgewerkte smeerolie niet in contact komt met de huid dit kangevaar voor de gezondheid opleveren Zorg ervoor dat afgewerkte smeerolie...

Page 34: ... snoren Man mã under ingen omstaendigheder prøve at starte med et reb uden hãndtag rbstart Det skal påses at motooren stãr stabilt sãden ikke vaelter nãr den startes Som bruger skal man vaere fuldt fortrolig med Som bruger skal man vaere fuldt fortrolig med betjening indstilling af omdrenjninger og stop af motor før man begynder at arbejde med den Lad aldrig motoren vaere i gang i dårligt ventiler...

Page 35: ...aedet med olie Det skal have lov til at dryppe godt af førdet genmonteres Filterskålen i forfilter må ikke påfyldes olie Skift af motorolie skal foretages medens motoren er varm Man skal passe på at man ikke får olie på sig Olien vil umiddelbart efter stop vaere ca 80 varm og kan give alvorlige forbraendinger Det gaelder også ved skift af oliefilteret Det anbefales at lade motoren køle lidt ned fø...

Page 36: ... närmaste vågrätt vid start Startas motorn manuellt måste föraren alltid förvissa sig om att nödvandiga arbetsmoment kan utföras utan risk för beröring med vägg eller farligt föremål Start med löst startsonöre gäller ej magnapullstart är ej tillåtet ens i nädfall Tillse att maskinen står stadigt så att igen risk finns för att maskinen kan stjälpa Ta reda på hur motorvarvtalet ställs in och hur mot...

Page 37: ...en p g a de hälsorisker som då kan uppstå Se till att avtappad olja oljefilter samt i filtret resterande olja tas hand om på sådant sätt att naturen inte skadas Var fär försiktig vid oljefilterbyterbytet eftersom detta kan vara hett Kontroll efterfyllning och byte av olja och andra vätskor måste ske med avstängd och kall motor Se speciellt upp med att aldrig blanda vätska innehållande nitriter med...

Page 38: ... kouluttoman henkilön toimesta suoritettuna ovat vastuun ulkopuolella Koneen kaikkien muiden ohjeiden lisäksi on käyttäjän varmistauduttava siitä että moottori on mahdollisimman lähellä vaaka asentoa moottoriia käynnistettäessä Mikäli moottori käynnistetään käsin on varmistettava että täma voidan suoritaa siten että käynnistäjä ei joudu kosketukseen vaarallisen esineen taikka seinän kanssa Käynnis...

Page 39: ...istettu öljy otetaan talteen ilman että ympäristölle aiheutetaan vahinkoa Mikäli suodattimessa on huokoinen vaahtomuovinen esisuodatin tätä ei tule kastaa öljyyn Sykloonisuodattimessa olevaa kuppia ai saa täyttää oljyllä Koska moottoriöljy poistetaan moottorista lämpimänä ölyn lämpötila n 80 C on erityistävarovaisuutta noudettava poistuvan oljyn suuntaamisessa Varovaisuutta on noudatetta jotta väl...

Page 40: ...E BORE BOHRUNG DIAMETRO ALESAGEM CORSA COURSE STROKE HUB CARRERA CORRIDA CILINDRATA CYLINDREE DISPLACEMENT HUBRAUM CILINDRATA CILINDRADA INCLINAZIONE MAX DISCONTINUA INCLINAISON MAX TEMPORAIRE MAX INTERMITTENT ANGULARITY QUANTITÀ OLIO QUANTITÉ HUILE OIL QUANTITY ÖLMENGE CANTIDAD ACEITE QUANTIDADE ÓLEO CAPACITÀ SERBATOIO CONTENANCE DU RÉSERVOLIR FUEL TANK CAPACITY TANKINHALT CAPACIDAD DÉPOSITO PESO...

Page 41: ...MORE THAN 70 OF THE MAXIMUM POWER Failure to do so will make warranty void Lesen Sie alle Hinweise in diesem Buch sowie solche die mit dem Gerät geliefert werden auf das der Motor aufgebaut ist BELASTEN SIE DEN MOTOR DIE ERSTEN 25 BETRIEBSSTUNDEN NICHT MEHR ALS 70 SEINER HOECHSTLEISTUNG Bei Behandlungs oder Wartungsfehler erlischt die Garantie verlangen Leer atentamente el presente folleto y respe...

Page 42: ...teur Rien n influence plus le rendement et la durabilité de votre moteur que l huile de lubrification utilisée Si une huile inférieure est employée ou si l huile du moteur n est pas changée régulièrement il y aura augmentation des risques de grippage de piston de calage des segments de piston et une usure accélérée de la chemise de cylindre des roulements ou autres composantes mobiles Et dans ce c...

Page 43: ... vida del generador que el aceite de lubricación usado Si se usa un aceite de calidad menor o si no se cambia regularmente el aceite del motor se aumentarà el riesgo de agarrado del pistón de anillos de pistón y se causerà un desgaste ràpido de la camisa del cilindro de los cojinetes u otros componentes móviles En este caso la vida del generador se reducirà mucho Se recomendia usar aceite con la v...

Page 44: ... se laver les mains à l eau et savon avec soin dès que possible Ne pas vidanger l huile épuisée dans le milieu car elle a un haut niveau de pollution The used engine oil can cause skin cancer if kept frequently in contact for prolonged periods If contact with oil cannot be avoided wash carefully your hands with water and soap as soon as possible Do not disperse the oil in the ambient as it has a h...

Page 45: ...RÖLE AGIP SINT 2000 5W40 Spezifikation API SJ CF ACEA A3 96 B3 96 MIL L 46152 D E ESSO ULTRA 10W40 Spezifikation API SJ CF ACEA A3 96 MIL L 46152 D E In Ländem in denen keine AGIP oder ESSO Produkte erhältlich sind müssen Öle nach API SJ CF für Benzinmotore oder vergleichbare Öle nach der militärischen Spezifikation MIL L 46152 D E verwendet werden ACEITE RECOMENDADO AGIP SINT 2000 5W40 especifica...

Page 46: ...Motor waagerecht ist Nehmen Sie den Oeleinfüllverschluß heraus und befüllen Sie das Kurbelgehäuse Abb 1 langsam mit sauberem Qualitätsöl bis zum Ueberlaufen am Oeleinfüllverschluß DER OELSTAND SOLLTE BESONDERS WÄHREND DER ERSTEN EINFAHRZEIT HÄUFIG KONTROLLIERT WERDEN Die Oeleinfüllverschraubung muß fest eingeschraubt sein wenn der Motor läuft LUBRICANTE Desatornillar la tapa introducción aceite y ...

Page 47: ...ifficult starting For refueling use a funnel to avoid petrol coming out Do not use old or dirty petrol or oil petrol water petrol mixtures as this could seriously damage the engine Es ist unverbleites Super Benzin zu verwenden Wird Super Plus Benzin verwendet ist der Schadstoffausstoß größer Die Verwendung von nicht empfohlenen Brennstoffen kann Motorschäden verursachen Das Benzin soll eine Oktanz...

Page 48: ... NON EFFETTUARE IL RIFORNIMENTO IN LOCALE CHIUSO E CON IL MOTORE IN MOTO NON AVVIARE IL MOTORE IN LOCALE CHIUSO O POCO VENTILATO Non fumare o permettere presenze di scintille durante il rifornimento La benzina è altamente infiammabile ed esplosiva LE REMPLISSAGE NE DOIT PAS ETRE FAIT DANS UN LOCAL FERME ET LE MOTEUR NE DOIT PAS ETRE EN MARCHE LE MOTEUR NE DOIT JAMAIS ETRE DEMARRE DANS DES LOCAUX F...

Page 49: ...turer s instructions for remote control position which have to correspond to engine control levers positions as above mentioned STARTEN DES KALTEN MOTORS der Motor war längere Zeit abgestellt Den Hahn öffnen denn Starterhebel Choke in die Stellung der ganz geschlossenen Drossel bringen nach rechts gedrückt und den Gashebel ganz nach rechts stellen Abb 3 BEMERKUNG Wird der Motor durch Fernbedienung...

Page 50: ...e choke lever to the middle position choke throttle half open or to the left position choke throttle completely open RUECKLAUFSTARTER Ergreifen Sie den Startergriff und ziehen Sie das Seil langsam heraus bis Sie Kompressions widerstand spüren Lassen Sie nunmehr den Startergriff mit einer kräftigen ununterbrochenen Armbewegung heraus Halten Sie den Startergriff fest unf führen Sie ihn langsam zurüc...

Page 51: ...ihn belasten Abb 5 Con motor en marcha volver a poner inmediatamente la leva starter choke en la posición de mariposa toda abierta hacia laizquierda la leva acelerador al minimo y dejar girar el motor en estas condiciones por algun tiempo antes de la utilización fig 5 Quando o motor arrancar colocar de imediato a alavanca de starter choke na posição de borboleta toda aberta para o lado esquerdo a ...

Page 52: ...terklappe nicht Hebel nach links lassen Abb 6 LASSEN SIE DEN MOTOR NICHT UEBER LAENGERE ZEIT IM LEERLAUF LAUFEN WECHSELN SIE DAS MOTOROEL NACH DEN ERSTEN 25 BETRIEBSSTUNDEN PUESTA EN MARCHA CON MOTOR CALIENTE cuando el motor ha funcionado recientemente y está todavia caliente Repetir las operaciones relativas a la puesta en marcha con motor frio con la sola excepción que con motor caliente no es n...

Page 53: ...7 NOTE If the engine is remotely controlled keep to the equipment manifacturer s instruction for remote control position ABSTELLEN DES MOTORS Den Benzinhahn schließen den Motor auf Standgas bringen und dann wenn er ein paar Minuten gelaufen ist die OFF Taste drücken Abb 7 BEMERKUNG Wenn der Motor durch eine Fernbedienung kontrolliert wird beachten Sie die Vorschriften des Geräteherstellers zum Abs...

Page 54: ...le dans le carter moteur qui doit être rempli à ras bord FILTRE A SEC Nettoyer la cartouche du filtre à air avec un jet d air à basse pression fig 9 NE PAS FAIRE MARCHER LE MOTEUR SANS LA CARTOUCHE DU FILTRE A AIR LE MOTEUR S USERAIT RAPIDEMENT FILTRE A BAIN D HUILE Laver l élément filtrant dans de l eau tiède et du détersif rincer soigneusement et laisser sécher entièrement à l air Vidanger le bo...

Page 55: ...SIN EL CARTUCHO DEL FILTRO AIRE EL MOTOR SE DESGASTARIA RAPIDAMENTE FILTRO EN BAÑO DE ACEITE Lavar el elemento filtrante en agua tibia y detergente enjuagar bien y dejar secar completamente al aire Vaciar el aceite del cárter del filtro y limpiar los depósitos de polvo y suciedad llenar con el mismo aceite usado para el motor el cárter del filtro aire hasta el nivel indicado EL MANTENIMIENTO DEL F...

Page 56: ...stituir completamente o óleo da carter do motor fig 10 Verificar o estado de limpeza do sistema do sistema de arrefecimento fig 10 h 100 Ogni 100 ore Toutes les 100 heures Every 100 hours Alle 100 Stunden Cada 100 horas Cada 100 horas fig 11 fig 12 fig 13 Pulire e lavare con benzina i filtri del combustibile sul rubinetto e sull occhiello d entrata nel carburatore fig 11 Pulire le alette della tes...

Page 57: ...l chipped replace the spark plug with one of the same type Lombardini code 2100 082 Reinigen Sie die Kraftstoffilter eines im Benzinhahn das andere im Vergaser Abb 11 Reinigen Sie den Zy1inderkopf und die Kühlrippen Abb 12 Kontrollieren Sie nach Reinigung der Umgebung der Zündkerze den Elektrodenabstand der 0 6 0 8 mm betragen soll Abb 13 Bei verschlissenen Elektroden oder gesprungener Isolierung ...

Page 58: ... you face the mentioned case add oil until overflow fig 6 and start the engine again following the instructions Hierbei handelt es sich um eine Schutzeinrichtung die den Motor stopt wenn der Ölstand während des betriebes unter die Minimum marke absinkt Diese Vorrichtung die oil Watch genannt wird setzt dann ein wenn kein Öl aufgefullt wurde oder der Ölstand zu niedrig ist Im ersten Fall wird der M...

Page 59: ...engine oil into spark plug hole and clean the cylinder head and the cylinder fins Keep the engine covered and dry EINLAGERUNG Falls der Motor für einen Monat oder länger nicht benutzt wird entleeren Sie den Kraftstofftank und den Vergaser dadurch daß Sie den Ablaßknopf am Vergaser drücken Lassen Sie das Motorenöl ab und geben Sie einem Teelöffel 0 03 Liter Motorenöl durch die Oeffnung der Zündkerz...

Page 60: ...lettrico montano di serie il decompressore automatico While the engine run key on RUNNING When the engine is stopped key on STOP Periodically oil the starting motor pinion The engines with electric starting are equipped with automatic compression release Moteur en fonction clef sur MARCHE en arrêt clé sur ARRET Huiler périodiquement le pignon du démarreur Les moteurs avec démarrage électrique sont...

Page 61: ... For spare parts and after sale assistance contact authorized Lombardini service centers Tel No appears on service booklet Für Service und Ersatzteile bitten wir sich an autorisierte Werkstätte zu wenden Tel Nummer laut unserem Service Büchlein Para asistencia y repuestos dirigirse a las estaciones de servicio autorizadas Lombardini N Tel su libreto service Para asistência e recâmbios dirigir se à...

Page 62: ...TIPO E MATRICOLA DEL MOTORE sulla targhetta motore TYPE ET MATRICULE DU MOTEUR sur la plaque moteur ENGINE TYPE AND SERIAL NUMBER on the engine name plate MOTOR TYP UND NUMMER Typenschild am Motor TIPO Y NUMERO DEL MOTOR en la chapa de caracteristica motor TIPO E NUMERO DO MOTOR sobre a tabuletazinha do motor N RIFERIMENTO DEL RICAMBIO Sulla tavola ricambi REFERENCE DE LA PIECE Sur la table de piè...

Page 63: ...63 NOTE ...

Page 64: ...4 99 REVISIONE 01 DATA 15 01 2000 VISTO COD LIBRO 1 5302 507 ENTE COMPILATORE TECO ATI Consociate LOMBARDINI U S A INC 2150 Boggs Road Bldg 300 Suite 300 Duluth GA 30096 U S A LOMBARDINI FRANCE S A Zone Ind Nord 62 Rue du Nizerand Arnas 69400 Villefranche S Saône France LOMBARDINI MOTOREN GmbH Bernerstr 54 60437 Frankfurt Main 50 Deutschland LOMBARDINI U K LTD Unit 7 Ferry Mills Osney Mead Oxford ...

Reviews: