60
IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRIC PLANT - INSTALLATION ELECTRIQUE - ELEKTRISCHE ANLAGE - INSTALACION ELECTRICA - INSTALACAO ELECTRICA
1
BATTERIA
BATTERY
BATTERIE
BATTERIE
BATERIA
BATERIA
2
RADDRIZZATORE
RECTIFIER
REDRESSEUR
GLEICHRICHTER
RADRIZADOR
ESTABILIZADOR
3
ALTERNATORE
ALTERNATOR
ALTERNATEUR
DREHSTROM GENERATOR
ALTERNADOR
ALTERNADOR
4
MOTORINO D’AVVIAMENTO
STARTING MOTOR
DEMARREUR
ANLASSMOTOR
MOTOR ARRANQUE
MOTOR DE ARRANQUE
5
TELERUTTORE BOSCH 12V
REMOTE CONTROL SWITCH
TELERUPTEUR
FERNSCHALTER
TELEINTERRUPTOR
TELERRUPTOR BOSCH 12V
6
INTERRUTTORE CON CHIAVI
KEY SWITCH
INTERRUPTEUR A CLEF
SCHLUSSELSCHALTER
CONTACTOR DE LLAVE
INTERRUPTOR COM CHAVE
7
BOBINA ACCENSIONE
COIL
BOBINE
ZUNDSPULE
BOBINA
BOBINA IGNIÇÃO
•
In moto: chiave su MARCIA; da fermo: chiave su RIPOSO. Oliare periodicamente il pignone del motorino di avviamento. Tutti i motori con avviamento elettrico montano di serie il
decompressore automatico.
•
While the engine run: key on RUNNING. When the engine is stopped: key on STOP. Periodically oil the starting motor pinion. The engines with electric starting are equipped with automatic
compression release.
•
Moteur en fonction: clef sur MARCHE; en arrêt: clé sur ARRET. Huiler périodiquement le pignon du démarreur. Les moteurs avec démarrage électrique sont equipés de série du
décompresseur automatique.
•
Betrieb:Zündschüssel in Stellung LAUFEN lassen. Nach Stillstand Zündschlüssel in posítion STOP bringen. Ölen Sie gelegentlich das Ritzel des Anlassers. Die Motoren sind werkseitig
mit automatischer Dekompression ausgerüstet.
•
En marcha: llave en posición MARCHA; parado: llave en posición STOP. Lubrificar periodicamente el piñon del motor de arranque. Los motores con arranque electrico montan de serie
el decompresor automático.
•
A trabalhar: chave em Marcha; Parado: chave em Repouso; Lubrificar periodicamente o carreto do motor de arranque. Todos os motores com arranque electrico montam de série o
descopressor automático.
Summary of Contents for LGA 226
Page 5: ...5 NOTE ...
Page 63: ...63 NOTE ...