1
I645 GB
F
02 22
31
100
4
83
WARNING!
–
Carefully read the manual before the installation or use.
–
This equipment is to be installed by qualified personnel, complying to current standards, to
avoid damages or safety hazards.
–
Before any maintenance operation on the device, remove all the voltages from measuring and supply inputs and
short- circuit the CT input terminals.
–
The manufacturer cannot be held responsible for electrical safety in case of improper use of the equipment.
–
Products illustrated herein are subject to alteration and changes without prior notice. Technical data and
descriptions in the documentation are accurate, to the best of our knowledge, but no liabilities for errors, omissions
or contingencies arising there from are accepted.
–
A circuit breaker must be included in the electrical installation of the building. It must be installed close by the
equipment and within easy reach of the operator. It must be marked as the disconnecting device of the
equipment: IEC /EN 61010-1 § 6.11.3.1
–
Clean the device with a soft dry cloth; do not use abrasives, liquid detergents or solvents.
ATTENZIONE!
–
Leggere attentamente il manuale prima dell’utilizzo e l’installazione.
–
Questi apparecchi devono essere installati da personale qualificato, nel rispetto delle vigenti
normative impiantistiche, allo scopo di evitare danni a persone o cose.
–
Prima di qualsiasi intervento sullo strumento, togliere tensione dagli ingressi di misura e di alimentazione
e cortocircuitare i trasformatori di corrente.
–
Il costruttore non si assume responsabilità in merito alla sicurezza elettrica in caso di utilizzo improprio del dispositivo.
–
I prodotti descritti in questo documento sono suscettibili in qualsiasi momento di evoluzioni o di modifiche. Le
descrizioni ed i dati a catalogo non possono pertanto avere alcun valore contrattuale.
–
Un interruttore o disgiuntore va compreso nell’impianto elettrico dell’edificio. Esso deve trovarsi in stretta vicinanza
dell’apparecchio ed essere facilmente raggiungibile da parte dell’operatore. Deve essere marchiato come il
dispositivo di interruzione dell’apparecchio: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
–
Pulire l’apparecchio con panno morbido, non usare prodotti abrasivi, detergenti liquidi o solventi.
ATTENTION!
–
Lire attentivement le manuel avant toute utilisation et installation.
–
Ces appareils doivent être installés par un personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur
en matière d'installations, afin d'éviter de causer des dommages à des personnes ou à des biens.
–
Avant toute intervention sur l'instrument, mettre les entrées de mesure et d'alimentation hors tension et court-
circuiter les transformateurs de courant.
–
Le constructeur n'assume aucune responsabilité quant à la sécurité électrique en cas d'utilisation impropre
du dispositif.
–
Les produits décrits dans ce document sont susceptibles d'évoluer ou de subir des modifications à n'importe
quel moment. Les descriptions et caractéristiques techniques du catalogue ne peuvent donc avoir aucune
valeur contractuelle.
–
Un interrupteur ou disjoncteur doit être inclus dans l'installation électrique du bâtiment. Celui-ci doit se trouver
tout près de l'appareil et l'opérateur doit pouvoir y accéder facilement. Il doit être marqué comme le dispositif
d'interruption de l'appareil : IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
–
Nettoyer l’appareil avec un chiffon doux, ne pas utiliser de produits abrasifs, détergents liquides ou solvants.
ACHTUNG!
–
Dieses Handbuch vor Gebrauch und Installation aufmerksam lesen.
–
Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden dürfen diese Geräte nur von qualifiziertem
Fachpersonal und unter Befolgung der einschlägigen Vorschriften installiert werden.
UWAGA!
–
Przed u
Ī
yciem i instalacj
ą
urz
ą
dzenia nale
Ī
y uwa
Ī
nie przeczyta
ü
niniejsz
ą
instrukcj
Ċ
.
–
W celu unikni
Ċ
cia obra
Ī
e
Ĕ
osób lub uszkodzenia mienia tego typu urz
ą
dzenia musz
ą
by
ü
instalowane przez wykwalifikowany personel, zgodnie z obowi
ą
zuj
ą
cymi przepisami.
–
Przed rozpocz
Ċ
ciem jakichkolwiek prac na urz
ą
dzeniu nale
Ī
y od
áą
czy
ü
napi
Ċ
cie od wej
Ğü
pomiarowych i
zasilania oraz zewrze
ü
zaciski przek
á
adnika pr
ą
dowego.
–
Producent nie przyjmuje na siebie odpowiedzialno
Ğ
ci za bezpiecze
Ĕ
stwo elektryczne w przypadku
niew
á
a
Ğ
ciwego u
Ī
ytkowania urz
ą
dzenia.
–
Produkty opisane w niniejszym dokumencie mog
ą
by
ü
w ka
Ī
dej chwili udoskonalone lub zmodyfikowane.
Opisy oraz dane katalogowe nie mog
ą
mie
ü
w zwi
ą
zku z tym
Ī
adnej warto
Ğ
ci umownej.
–
W instalacji elektrycznej budynku nale
Ī
y uwzgl
Ċ
dni
ü
prze
áą
cznik lub wy
áą
cznik automatyczny. Powinien on
znajdowa
ü
si
Ċ
w bliskim s
ą
siedztwie urz
ą
dzenia i by
ü
á
atwo osi
ą
galny przez operatora. Musi by
ü
oznaczony jako
urz
ą
dzenie s
á
u
Īą
ce do wy
áą
czania urz
ą
dzenia: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
–
Urz
ą
dzenie nale
Ī
y czy
Ğ
ci
ü
mi
Ċ
kk
ą
szmatk
ą
, nie stosowa
ü
Ğ
rodkow
Ğ
ciernych, p
á
ynnych detergentow lub rozpuszczalnikow.
–
Vor jedem Eingriff am Instrument die Spannungszufuhr zu den Messeingängen trennen und die Stromwandler
kurzschlie
ȕ
en.
–
Bei zweckwidrigem Gebrauch der Vorrichtung übernimmt der Hersteller keine Haftung für die elektrische Sicherheit.
–
Die in dieser Broschüre beschriebenen Produkte können jederzeit weiterentwickelt und geändert werden. Die im
Katalog enthaltenen Beschreibungen und Daten sind daher unverbindlich und ohne Gewähr.
–
In die elektrische Anlage des Gebäudes ist ein Ausschalter oder Trennschalter einzubauen. Dieser muss sich in
unmittelbarer Nähe des Geräts befinden und vom Bediener leicht zugänglich sein. Er muss als Trennvorrichtung für
das Gerät gekennzeichnet sein: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
–
Das Gerät mit einem weichen Tuch reinigen, keine Scheuermittel, Flüssigreiniger oder Lösungsmittel verwenden.
ADVERTENCIA
–
Leer atentamente el manual antes de instalar y utilizar el regulador.
–
Este dispositivo debe ser instalado por personal cualificado conforme a la normativa de
instalación vigente a fin de evitar daños personales o materiales.
–
Antes de realizar cualquier operación en el dispositivo, desconectar la corriente de las entradas de
alimentación y medida, y cortocircuitar los transformadores de corriente.
–
El fabricante no se responsabilizará de la seguridad eléctrica en caso de que el dispositivo no se utilice de
forma adecuada.
–
Los productos descritos en este documento se pueden actualizar o modificar en cualquier momento. Por
consiguiente, las descripciones y los datos técnicos aquí contenidos no tienen valor contractual.
–
La instalación eléctrica del edificio debe disponer de un interruptor o disyuntor. Éste debe encontrarse cerca del
dispositivo, en un lugar al que el usuario pueda acceder con facilidad. Además, debe llevar el mismo marcado que
el interruptor del dispositivo (IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1).
–
Limpiar el dispositivo con un trapo suave; no utilizar productos abrasivos, detergentes líquidos ni disolventes.
UPOZORN
Č
NÍ
–
Návod se pozorn
Č
pro
þ
t
Č
te, než za
þ
nete regulátor instalovat a používat.
–
Tato za
Ĝ
ízení smí instalovat kvalifikovaní pracovníci v souladu s platnými p
Ĝ
edpisy a normami
pro p
Ĝ
edcházení úraz
Ĥ
osob
þ
i poškození v
Č
cí.
–
P
Ĝ
ed jakýmkoli zásahem do p
Ĝ
ístroje odpojte m
ČĜ
icí a napájecí vstupy od nap
Č
tí a zkratujte transformátory proudu.
–
Výrobce nenese odpov
Č
dnost za elektrickou bezpe
þ
nost v p
Ĝ
ípad
Č
nevhodného používání regulátoru.
–
Výrobky popsané v tomto dokumentu mohou kdykoli projít úpravami
þ
i dalším vývojem. Popisy a údaje uvedené v
katalogu nemají proto žádnou smluvní hodnotu.
–
Spína
þ
þ
i odpojova
þ
je nutno zabudovat do elektrického rozvodu v budov
Č
. Musejí být nainstalované v t
Č
sné
blízkosti p
Ĝ
ístroje a snadno dostupné pracovníku obsluhy. Je nutno ho ozna
þ
it jako vypínací za
Ĝ
ízení p
Ĝ
ístroje:
IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
–
P
Ĝ
ístroj
þ
ist
Č
te m
Č
kkou ut
Č
rkou, nepoužívejte abrazivní produkty, tekutá
þ
istidla
þ
i rozpoušt
Č
dla.
AVERTIZARE!
–
Citi
Ġ
i cu aten
Ġ
ie manualul înainte de instalare sau utilizare.
–
Acest echipament va fi instalat de personal calificat, în conformitate cu standardele actuale,
pentru a evita deterior
ă
ri sau pericolele.
–
Înainte de efectuarea oric
ă
rei opera
Ġ
iuni de între
Ġ
inere asupra dispozitivului, îndep
ă
rta
Ġ
i toate tensiunile de la intr
ă
rile
de m
ă
surare
ú
i de alimentare
ú
i scurtcircuita
Ġ
i bornele de intrare CT.
–
Produc
ă
torul nu poate fi considerat responsabil pentru siguran
Ġ
a electric
ă
în caz de utilizare incorect
ă
a
echipamentului.
–
Produsele ilustrate în prezentul sunt supuse modific
ă
rilor
ú
i schimb
ă
rilor f
ă
r
ă
notificare anterioar
ă
. Datele tehnice
ú
i descrierile din documenta
Ġ
ie sunt precise, în m
ă
sura cuno
ú
tin
Ġ
elor noastre, dar nu se accept
ă
nicio r
ă
spundere
pentru erorile, omiterile sau evenimentele neprev
ă
zute care apar ca urmare a acestora.
–
Trebuie inclus un disjunctor în instala
Ġ
ia electric
ă
a cl
ă
dirii. Acesta trebuie instalat aproape de echipament
ú
i
într-o zon
ă
u
ú
or accesibil
ă
operatorului. Acesta trebuie marcat ca fiind dispozitivul de deconectare al
echipamentului: IEC/EN 61010-1 § 6.11.3.1.
–
Cur
ăĠ
a
Ġ
i instrumentul cu un material textil moale
ú
i uscat; nu utiliza
Ġ
i substan
Ġ
e abrazive, detergen
Ġ
i lichizi sau
solven
Ġ
i.
ɊɋɀȿɎɊɋɀɁȿɀɈɃɀ
!
–
ɉɪɟɠɞɟ
ɱɟɦ
ɩɪɢɫɬɭɩɚɬɶ
ɤ
ɦɨɧɬɚɠɭ
ɢɥɢ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
,
ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ
ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ
ɫ
ɨɞɟɪɠɚɧɢɟɦ
ɧɚɫɬɨɹɳɟɝɨ
ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ
.
–
ȼɨ
ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ
ɬɪɚɜɦ
ɢɥɢ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɶɧɨɝɨ
ɭɳɟɪɛɚ
ɦɨɧɬɚɠ
ɞɨɥɠɟɧ
ɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶɫɹ
ɬɨɥɶɤɨ
ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ
ɩɟɪɫɨɧɚɥɨɦ
ɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ
ɫ
ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ
ɧɨɪɦɚɬɢɜɚɦɢ
.
–
ɉɟɪɟɞ
ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɟɦ
ɥɸɛɵɯ
ɪɚɛɨɬ
ɩɨ
ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦɭ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɨɛɟɫɬɨɱɢɬɶ
ɜɫɟ
ɢɡɦɟɪɢɬɟɥɶɧɵɟ
ɢ
ɩɢɬɚɸɳɢɟ
ɜɯɨɞɧɵɟ
ɤɨɧɬɚɤɬɵ
,
ɚ
ɬɚɤɠɟ
ɡɚɦɤɧɭɬɶ
ɧɚɤɨɪɨɬɤɨ
ɜɯɨɞɧɵɟ
ɤɨɧɬɚɤɬɵ
ɬɪɚɧɫɮɨɪɦɚɬɨɪɚ
ɬɨɤɚ
(
ɌɌ
).
–
ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ
ɧɟ
ɧɟɫɟɬ
ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ
ɡɚ
ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɟ ɷɥɟɤɬɪɨɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
ɜ
ɫɥɭɱɚɟ
ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
.
–
ɂɡɞɟɥɢɹ
,
ɨɩɢɫɚɧɧɵɟ
ɜ
ɧɚɫɬɨɹɳɟɦ
ɞɨɤɭɦɟɧɬɟ
,
ɜ
ɥɸɛɨɣ
ɦɨɦɟɧɬ
ɦɨɝɭɬ
ɩɨɞɜɟɪɝɧɭɬɶɫɹ
ɢɡɦɟɧɟɧɢɹɦ
ɢɥɢ
ɭɫɨɜɟɪɲɟɧɫɬɜɨɜɚɧɢɹɦ
.
ɉɨɷɬɨɦɭ
ɤɚɬɚɥɨɠɧɵɟ
ɞɚɧɧɵɟ
ɢ
ɨɩɢɫɚɧɢɹ
ɧɟ
ɦɨɝɭɬ
ɪɚɫɫɦɚɬɪɢɜɚɬɶɫɹ
ɤɚɤ
ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɟ
ɫ
ɬɨɱɤɢ
ɡɪɟɧɢɹ
ɤɨɧɬɪɚɤɬɨɜ
–
ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ
ɫɟɬɶ
ɡɞɚɧɢɹ
ɞɨɥɠɧɚ
ɛɵɬɶ
ɨɫɧɚɳɟɧɚ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɦ
ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɟɦ
,
ɤɨɬɨɪɵɣ
ɞɨɥɠɟɧ
ɛɵɬɶ
ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧ
ɜɛɥɢɡɢ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ
ɜ
ɩɪɟɞɟɥɚɯ
ɞɨɫɬɭɩɚ
ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ
.
Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɣ
ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ
ɞɨɥɠɟɧ
ɛɵɬɶ
ɩɪɨɦɚɪɤɢɪɨɜɚɧ
ɤɚɤ
ɨɬɤɥɸɱɚɸɳɟɟ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ
: IEC /EN 61010-1 § 6.11.3.1.
–
Ɉɱɢɫɬɤɭ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ
ɫ
ɩɨɦɨɳɶɸ
ɦɹɝɤɨɣ
ɫɭɯɨɣ
ɬɤɚɧɢ
,
ɛɟɡ
ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ
ɚɛɪɚɡɢɜɧɵɯ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ
,
ɠɢɞɤɢɯ
ɦɨɸɳɢɯ
ɫɪɟɞɫɬɜ
ɢɥɢ
ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɟɣ
.
D
ù
KKAT!
–
Montaj ve kullan
ı
mdan önce bu el kitab
ı
n
ı
dikkatlice okuyunuz.
–
Bu aparatlar ki
ú
ilere veya nesnelere zarar verme ihtimaline kar
ú
ı
yürürlükte olan sistem kurma
normlar
ı
na göre kalifiye personel taraf
ı
ndan monte edilmelidirler
–
Aparata (cihaz) herhangi bir müdahalede bulunmadan önce ölçüm giri
ú
lerindeki gerilimi kesip ak
ı
m
transformatörlerinede k
ı
sa devre yapt
ı
r
ı
n
ı
z.
–
Üretici aparat
ı
n hatal
ı
kullan
ı
m
ı
ndan kaynaklanan elektriksel güvenli
÷
e ait sorumluluk kabul etmez.
–
Bu dokümanda tarif edilen ürünler her an evrimlere veya de
÷
i
ú
imlere aç
ı
kt
ı
r. Bu sebeple katalogdaki tarif ve
de
÷
erler herhangi bir ba
÷
lay
ı
c
ı
de
÷
eri haiz de
÷
ildir.
–
Binan
ı
n elektrik sisteminde bir anahtar veya
ú
alter bulunmal
ı
d
ı
r. Bu anahtar veya
ú
alter operatörün kolayl
ı
kla
ula
ú
abilece
÷
i yak
ı
n bir yerde olmal
ı
d
ı
r. Aparat
ı
(cihaz) devreden ç
ı
kartma görevi yapan bu anahtar veya
ú
alterin
markas
ı
: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
–
Aparat
ı
(cihaz) s
ı
v
ı
deterjan veya solvent kullanarak yumu
ú
ak bir bez ile siliniz a
ú
ı
nd
ı
r
ı
c
ı
temizlik ürünleri kullanmay
ı
n
ı
z
MODULES FOR EASY BRANCH SYSTEM
CURRENT MEASURING MODULES
Instruction manual
MODULES POUR SYSTÈME EASY BRANCH
MODULES DE MESURE DU COURANT
Manuel opérationnel